Believe it or not, but
You may not believe it, but it is nonetheless true.
Ты можешь этому не верить, но это всё равно правда.
 
Driver sustained heavy lacerations and head trauma, but believe it or not, they're saying he'll live.
У водителя тяжелые рваные раны и травма головы, но хоть верь, хоть нет, говорят, он будет жить.
 
My oncologist didn't believe it, but the tests showed it was gone.
Мой онколог не верил, но тесты показали, что рак ушел.
 
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too.
Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
 
I know not to believe, but not always been exemplary employee.
Знаю, в это трудно поверить, но я не всегда была примерным служащим.
 
You can believe that or not, but it is true.
Верите Вы мне или нет, но это правда.
 
You may not believe it, but sometimes I want to give up everything and run away.
Веришь или нет, а иногда бросить всё хочется и бежать.
 
I know you do this kind of thing all the time, but believe it or not, I don't.
Понимаю, ты такие штуки делаешь постоянно, но, верь не верь, но я - нет.
 
Believe me or not, but that headlight is broken.
Хорошо, да? Поверьте, переднюю фару я разбил утром в кустарнике.
 
It's your choice to believe in it or not, but this is real, so...
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что...
 
Believe it or not, but as long as georgina has poppy on tape, We can let the cops arrest her.
Веришь или нет, но с тех пор, как у Джорджины есть запись разговора с Поппи, мы можем позволить копам арестовать ее.
 
I hope not, believe me, but when work calls, I got to go.
Надеюсь, нет, поверь, но когда работа зовет - надо отправляться.
 
You can believe it or not, but I'm telling you I didn't do anything.
Хотите верьте, хотите нет, но говорю вам, я ни при чём.
 
You can hardly believe it, but it's really true.
Вам трудно поверить, но это действительно так.
 
You won't believe it, but I have it on good authority that Lady...
Ты не поверишь, но у меня есть хорошее влияние, так что Леди...
 
Allison, I admire your dedication, but believe it or not, we used to catch criminals before you came to work for us, and I'm betting that we can keep on catching 'em once you're gone.
Элисон, я восхищаюсь вашей преданностью, но, верите или нет, мы ловили преступников до того, как вы стали работать с нами, и держу пари, будем продолжать ловить их после вашего ухода.
 
I believe you believe it, but...
Я верю, что ты веришь, но...
 
Believe it or not you want, but I'm here by women and by the beach.
Веришь ты мне или нет, я приехал ради женщин и пляжей.
 
We're actually making progress, believe it or not, but, still, she never misses a chance to remind me that you've been engaged before.
У нас на самом деле прогресс, веришь этому или нет, но, тем не менее, она никогда не упускает возможности напомнить мне, что ты уже был помолвлен ранее.
 
Carlos I know it's hard to reconcile all these contradictions, but believe it or not, I know you just as well as she did.
Карлос, я знаю, тяжело разрешить все эти противоречия, но веришь или нет, я знаю тебя так же, как и она.
 
Believe it or not, but