each
Management responses were presented for each evaluation.
Были представлены данные о мерах реагирования, принятых руководством по результатам каждой оценки.
 
Political, legal and practical measures should be adapted to each situation, since the causes were different in each case.
Политические, юридические и практические меры должны регулироваться с учетом каждой конкретной ситуации, так как в каждом отдельном случае причины этого явления неодинаковы.
 
The sense of continuity with the past is an integral part of each man's or each woman's identity.
Чувство связи с прошлым - это неотъемлемая часть самоценной личности каждого мужчины и каждой женщины.
 
General amendments applicable to each function shall be indicated by an x in each column.
Общие поправки, относящиеся к каждой функции, обозначаются знаком х в каждой колонке.
 
Presentations on each theme from Forum panellists.
Доклады по каждой теме, представленные участниками обсуждений "за круглым столом".
 
For each invited paper of each sub-item approximately 10-15 minutes will be allocated.
На каждый специальный доклад по каждому подпункту будет выделено приблизительно 1015 минут.
 
Programme costs for each activity are given under each resource scenario.
Расходы по программам для каждого вида деятельности приводятся в соответствии с обоими вариантами поступления средств.
 
Two implementing partners have already been recruited to each cover each zone.
К настоящему времени уже подобраны две партнерские организации, которые будут заниматься практическим осуществлением этой деятельности в обеих зонах страны.
 
The situation of each protocol was unique.
Ситуация, в которой разрабатывался каждый из этих протоколов, была по-своему уникальной.
 
At least four measurements for each test condition shall be made on each side of the vehicle and for each gear ratio.
С каждой стороны транспортного средства и при каждом передаточном числе проводятся не менее четырех измерений для каждого условия испытания.
 
Globalization and interdependence mean that countries depend on each other and must help each other.
Глобализация и взаимозависимость означают то, что страны зависят друг от друга и должны помогать друг другу.
 
The same applies to each federal office and each department directly concerned.
То же касается каждого федерального ведомства и каждой службы, имеющих к этому непосредственное отношение.
 
Each country, each region and each area requires a different answer.
Для каждой страны, для каждого региона и для каждой области необходим свой ответ.
 
A statistical differential between the membership of each treaty body after each election and each regional group may be calculated in the following manner:
Статистическую разницу между членским составом каждого договорного органа после каждых выборов и каждой региональной группой можно рассчитать следующим образом:
 
Costing guidelines for each strategy have been prepared.
Были подготовлены руководящие принципы в отношении размеров затрат в связи с осуществлением каждой из этих стратегий.
 
Approximately ten specimens of a selected benthic faunal species should be pooled for analyses from each sampling station for each sampling period.
Из каждого изучаемого участка и за каждый изучаемый период времени должно быть отобрано примерно десять видов донной фауны.
 
Each one of us, each individual, each institution, each country, must initiate and support global action to protect children.
Каждый из нас - каждый индивид, каждое учреждение, каждая страна - должны предпринимать и поддерживать глобальные действия в защиту детей.
 
It also lists each existing regulation that each agency is likely to review during that same period.
В нем также перечисляются все существующие правила, которые каждое ведомство планирует пересмотреть в течение этого же периода.
 
Each cell and each sector has now an Executive Committee composed of 10 members each.
Таким образом, в настоящее время в каждом районе и в каждом секторе имеется исполнительный комитет, состоящий из десяти членов каждый.
 
And each one, each object, each place, each act... leaves a mark.
И каждый из нас, каждый объект, каждое место, каждое действие... запечатлено.
 
each