noon
'Cause it's Thursday and it's past noon.
Потому что сегодня четверг и уже за полдень.
 
Cafeteria, noon, you and me.
Кафетерий, полдень, ты и я.
 
Over static, "noon" sounds like a lot of things.
По статистике со словом "полдень" можно много чего спутать.
 
It was almost noon when I woke up.
Когда я проснулся, был почти полдень.
 
It's already after noon, give me food.
Но обед уже прошел, дай поесть.
 
It was almost noon as we set out to find the body of a dead kid named Ray Brower.
Был почти полдень, когда мы отправились на поиски тела мертвого парня по имени Рэй Брауер.
 
Escobar's hearing is tomorrow at 12:00 noon.
Выдача Эскобара назначена на полдень завтрашнего дня.
 
Photos were taken after a weekly noon (prompt) withdrawal from Ada Ciganlija.
Фотографии были приняты после еженедельного полдень (строки) выход из Ада Ciganlija.
 
Once it was nine, and now it's noon.
Хорошо. Было девять, стало - полдень.
 
Once it was nine, and now it's noon.
Сначала было девять, а теперь... полдень.
 
I have a noon appointment with T racy.
У меня в полдень встреча с Трейси.
 
It's not even noon, and already you're trying to dull your senses.
Ещё даже не полдень а уже ты пытаешься притупить свои чувства.
 
Kate, it's not even noon.
Кейт, еще даже не полдень.
 
Jesus, Steph, it's noon.
Боже, Стеф, уже полдень.
 
Try noon tomorrow, lover boy. Maybe.
Жди завтра в полдень... возможно.
 
Lost comms plan comes into effect as of noon.
Вариант плана на случай потери связи вступает в силу в полдень.
 
The council held an emergency funding meeting last night, withdrew their grant as of noon today.
Прошлой ночью совет провел экстренное совещание, их грант отозвали сегодня в полдень.
 
We've already reserved the sea kayak for noon.
Мы ведь уже зарезервировали каяк на полдень.
 
Sometimes we only had porridge morning, noon, and night.
Иногда у нас на завтрак, обед и ужин была одна лишь овсянка.
 
It's past noon. Let's eat.
Уже за полдень, давайте обедать.
 
noon