At last
At last he saw her; at last his birth was accomplished, his cure begun.
Наконец?то он увидал ее, наконец?то родился совсем, наконец?то по?настоящему выздоравливал!
 
At last he raised his head, and the traces of strong emotion were visible on his features.
Наконец он поднял голову, и по его лицу можно было сказать, что он пережил глубокое потрясение.
 
At last I raked out a worn old coat to give to the man at the door.
Наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порога.
 
"At last he sees through him!" thought Raskolnikov.
"Наконец-то догадался!" -- подумал Раскольников.
 
"At last you have come," she said, throwing her arms round my neck.
— Наконец-то ты пришел! — воскликнула она, бросаясь мне на шею.
 
At last the prisoner decided to level with the police.
Наконец заключенный решил сказать полиции правду.
 
At last the candle sputtered out, the wax getting in the flame and making noises.
В конце концов свеча затрещала, поскольку воск попал в пламя и издавал звуки.
 
At last I went up to the fence and leaned against the thin bar.
Наконец я приблизился к забору и оперся на тонкую жердь.
 
At last I sickened of her rudeness and asked her to leave my house.
Наконец мне надоело, что она мне грубит, и я указал ей на дверь.
 
At last I had an opportunity of quiet reading.
Наконец я мог спокойно почитать.
 
At last, though, we reached the rear wall. I unlocked the gate and passed through.
Однако с его помощью я все же добрался до задних ворот и вышел наружу.
 
At last I`ve gotten to see the Pope!
Наконец-то мне удалось увидеть Папу Римского!
 
At last she sank on the sofa completely exhausted, and she was overcome by feverish shivering.
Наконец она упала на диван в совершенном изнеможении, и с ней опять начался лихорадочный озноб.
 
At last I repaired the clock but it was murder getting the pieces back in
Я наконец-то починил часы, но с меня семь потов сошло, прежде чем я вставил обратно все детали
 
At last he spoke - speaking with difficulty.
Потом заговорил, с трудом произнося слова:
 
At last he was able to venture on a few steps alone.
Наконец, он осмелился самостоятельно сделать несколько шагов.
 
At last Rogojin smiled, though he still looked agitated and shaken.
Наконец, Рогожин усмехнулся, но несколько смутившись и как бы потерявшись.
 
At last the pilot said, `Over to Automatic,` and threw a large red switch.
Наконец пилот сказал: «Перехожу на автоматику» – и повернул большой красный рычаг.
 
At last he collapsed back against the seat.
Наконец Джек откинулся на спинку сиденья.
 
At last I shook my fist in his ugly face, and told him as a cousin I`d brain him.
Я, наконец, поднес к его роже кулак и сказал, что размозжу его, по-родственному.
 
At last I`ve clicked for a good job in the right city.
Наконец-то я нашел хорошую работу в хорошем городе.
 
At last Susannah said: "Come in."
— Заходите, — наконец, ответила Сюзанна.
 
At last Mimi came to my assistance and forced me to retire to bed.
Наконец Мими пришла мне на помощь и почти насильно уложила в постель.
 
At last all the excitement had settled down.
Наконец возбуждение улеглось.
 
At last Jeanne woke to life again, and strove to smile as of old.
Жанна выпрямилась, стараясь улыбнуться.
 
At last we`ve reached a meeting of the minds
Наконец-то мы достигли консенсуса
 
At last the wind quietened down, and the storm was over.
Наконец ветер стих и шторм кончился.
 
At last the great day came, and we went down to the airport to collect them.
И вот настал волнующий день, когда мы поехали за ними на аэродром.
 
At last he succeeded in getting on the track of his runaway wife.
Наконец ему удалось открыть следы своей беглянки.
 
At last I could not stand such happiness, and ran away.
Я наконец не выдержал такого счастья и убежал.
 
At last Margaret sought by an effort to regain her self-control.
Наконец, Маргарет удалось взять себя в руки.
 
At last everything is ready and we organize the transport of it back to the dug-out.
Мало-помалу и мы управились со своими делами и организуем отступление.
 
At last Mr. Van Busche Taylor rose to go.
Наконец мистер ван Буш-Тэйлор поднялся и стал прощаться.
 
At last the interview with the governor took place too.
Наконец произошло объяснение и с губернатором.
 
At last there was something to break the featureless flatness of the Sea of Thirst.
Наконец что-то нарушило плоское однообразие Моря Жажды.
 
At last he looked up and gazed straight at the sun.
Он обратил лицо к небесам.
 
At last the anchor was up, the sails were set, and off we glided.
Наконец якорь был поднят, паруса поставлены, и мы заскользили прочь от берега.
 
At last we forced the enemy to retreat from the town.
Наконец, мы заставили врага отступить из города.
 
At last she thought of the bed.
Наконец, Альбина позаботилась и о кровати.
 
At last I`ve gotten to go to Buckingham Palace!
Наконец-то мне выпал случай посетить Букингемский дворец
 
At last, however, he began brooding over the past, and the strain of it was too much for him.
Но всё же стал наконец задумываться с мучением, не в подъем своим силам.
 
At last I felt that I belonged
Наконец, я почувствовал, что меня принимают за своего
 
At last Alyosha raised his gentle eyes and looked at him.
Наконец Алеша поднял на него свой тихий взор.
 
At last he tumbled to the idea
Наконец он врубился, в чем дело
 
At last he began to mount the steps; his legs were tied, so that he had to take very small steps.
Наконец стал всходить на лесенку; тут ноги перевязаны и потому движутся шагами мелкими.
 
At last he goes up slowly, sets the light on the table and speaks.
Наконец тихо подходит, ставит светильник на стол и говорит ему:
 
At last the police were able to drag the truth out of the prisoner.
Наконец полицейским удалось вытянуть правду из заключенного.
 
At last the jury rose to retire for consultation.
Наконец-то присяжные встали, чтоб удалиться для совещаний.
 
At last you have returned!
Наконец вы вернулись!
 
At last he lived; he was no longer a plant subject to the terrible sufferings of winter.
Наконец?то он ожил; наконец?то перестал быть растением, погибавшим под смертоносным дыханием зимы.
 
It has got the bone, and Kat groans desperately: "At last - just at the last -"
Кат в отчаянии оттого, что ранен не в мякоть, а в кость. Он стонет: - Перед самым концом... Как назло, перед самым концом...
 
At last I determined to challenge my enemy to a duel.
Наконец я решился вызвать противника моего на дуэль.
 
At last the day came when Snowball`s plans were completed.
Наконец настал день, когда план Сноуболла был полностью завершен.
 
At last her clenched hands slackened away from his neck.
Наконец, ее руки, до этого крепко сжимавшие его шею, разжались.
 
At last I ran down the article that I had been looking for.
Наконец я нашел статью, которую искал.
 
At last he reached the bushes and hid behind them.
Наконец достиг и кустов и притаился за ними.
 
At last they send him away and mark him a nought.
Наконец его прогоняют и ставят нуль.
 
At last he was able to lie still, feeling only a little sick and dizzy—and enormously ashamed.
Наконец он успокаивался, хотя его слегка подташнивало, кружилась голова и жег невыносимый стыд.
 
At last we seem to be getting somewhere
Похоже, что у нас что-то получается
 
At last the door opened and the motherly-looking sister appeared.
Наконец дверь отворилась, и показалась рослая, полная сестра.
 
At last it got up, went hop-hop to the door, looked round in the doorway; and what did it look like?
Наконец встал, прыг-прыг к двери, на пороге оглянулся – да и был таков!
 
At last I became so convinced that I was causing him uneasiness that I drew my visit to a close.
Наконец я убедился, что нервирую его и что мне лучше уехать.
 
At last I can bear it no longer, and pretend I have just wakened up.
Наконец я не выдерживаю и делаю вид, что просыпаюсь.
 
At last she decided to unbosom herself to her mother, and share her secret sorrow.
Наконец она решилась открыться своей маме и поделиться с ней своей тайной печалью.
 
At last, God calls her to Himself.
И вот, наконец, привел бог к концу.
 
At last we did arrive - not at Ryabovo, but at Shipilovka; it happened so somehow.
Наконец мы приехали, только не в Рябово, а прямо в Шипиловку; как-то оно так вышло.
 
At last, a 2-weeks` vacation from hard work.
Наконец-то двухнедельный отдых от тяжелой работы.
 
At last his eyes were fastened intently on one point.
Наконец взгляд его пристально направился в одну точку.
 
At last Wingate felt alone, alone and trapped, abandoned.
Теперь Уингейт почувствовал себя совершенно одиноким-одиноким, обманутым, покинутым.
 
At last it showed its golden bow.
Показался золоченый нос.
 
At last, sweeping up the money, Haddo touched her on the shoulder, and she rose.
Наконец, Хаддо сгреб выигрыш и дотронулся до плеча Маргарет. Она тут же поднялась.
 
At last I persuaded her to let me go, reminding her that Natasha must be sick of waiting for me.
Наконец я убедил ее отпустить меня, представив ей, что Наташа теперь ждет меня не дождется.
 
At last he rose and declared that he would wait no longer.
Наконец, князь встал и сказал, что ждать больше не может.
 
At last, exhausted with loss of blood and fatigue, I fall to the ground and cry, "Victory!"
Наконец, в изнурении от ран и усталости, я падаю на землю и кричу: "Победа!"
 
At last Shatov got up from his chair and the others jumped up at once.
Наконец Шатов привстал со стула, и все тоже вдруг вскочили.
 
At last he got the best of the key and the handle and opened the door.
Наконец он совладал с ключом и ручкой и открыл дверь.
 
At last the consciousness of both left me, and for a while I became insensible.
Наконец воображение устало, оно перестало обманывать меня, сознание действительности тоже исчезло, и я совершенно забылся.
 
At last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime.
В конце концов он нашел в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своем соучастии в преступлении.
 
At last we agreed, however, on the sum of twenty roubles.
Наконец мы, однако, сошлись с ним на двадцати рублях.
 
At last

 Бородино   Деревья. Энциклопедия для детей. Определитель   Английский для младших школьников. Рабочая тетрадь. Часть 2