Lastly
Lastly, climate change adaptation required direct and easy access to finance and technology.
В заключение, для адаптации к изменению климата необходимо наличие прямого и свободного доступа к финансовым средствам и технологии.
 
Lastly, stronger interaction with non-Council members must be a priority.
И наконец, приоритетную важность должно иметь более прочное взаимодействие с государствами, не являющимися членами Совета.
 
Lastly, Switzerland systematically adheres to the sanctions regimes adopted by the Security Council.
И наконец, Швейцария систематически присоединятся к режимам санкций, вводимым в действие Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
 
Lastly, native language study groups and clubs operate in every cultural centre.
Кроме того, в каждом культурном центре действуют разнообразные кружки и клубы по изучению родного языка.
 
Lastly, it should launch peace education and conflict management programmes.
И наконец, ему следует разработать и начать осуществлять программы обучения, направленные на урегулирование конфликтов и достижение мира.
 
Lastly, LDCs could not afford to implement new security measures.
И наконец, НРС не имеют средств для ввода в действие новых мер безопасности.
 
Lastly, they applied for administrative stay to halt their removal.
Кроме того, они просили предоставить им отсрочку, чтобы помешать их высылке.
 
Lastly, she asked if domestic workers had access to education.
В заключение, она спрашивает, имеют ли домашние работники доступ к образованию.
 
Lastly, it wished to emphasize the responsibilities and accountability of programme managers.
В заключение она хотела бы заострить внимание на обязательствах и обязанностях, возложенных на руководителей программ.
 
Lastly, the humanitarian response to situations of violations should be adequate and timely.
И наконец, следует отметить, что гуманитарные меры реагирования на ситуации нарушений должны быть адекватными и своевременными.
 
Lastly, it defines policy regarding partners' contributions.
Кроме того, в стратегии определяется политика в отношении вкладов партнеров.
 
Lastly, the rolling stock is old.
В заключение следует отметить, что подвижной состав устарел.
 
Lastly, national criminal courts have universal jurisdiction in counter-terrorism matters.
И наконец, предусмотрена универсальная компетенция национальных уголовных судов в отношении борьбы с терроризмом.
 
Lastly, she reiterated her delegation's unequivocal support for the Institute.
И в заключение она вновь заявляет о том, что ее делегация безоговорочно поддерживает деятельность Института.
 
Lastly, we must have more supervision and greater transparency in peace-keeping operations.
И последнее, мы должны лучше предвидеть и обладать большей открытостью при проведении операций по поддержанию мира.
 
Lastly, ritual slaughter was still prohibited by law.
В заключение он подтверждает, что запрет на ритуальный забой скота продолжает действовать.
 
Lastly came technical cooperation delivery, funded through voluntary contributions from various sources.
И наконец, осуществление программ в обла-сти технического сотрудничества, финансируемых за счет добровольных взносов из различных источников.
 
Lastly, further information on impunity would be appreciated.
И наконец, было бы желательно получить дополнительную информацию по вопросу о безнаказанности.
 
Lastly, coordination and cooperation have great importance in meeting the Goals.
И последнее, большое значение для достижения сформулированных целей имеют усилия по координации и сотрудничеству.
 
Lastly, a Ministry of Social Planning had been established to assist disadvantaged families.
И наконец, было создано министерство социального планирования, в задачу которого входит оказание помощи наиболее бедным семьям.
 
Lastly