To begin
To begin establishing a free trade zone in the region, which they regard as a first and important step in the creation of a unified economic space;
приступить к формированию зоны свободной торговли в регионе, рассматривая ее как первый и важный этап создания единого экономического пространства;
 
To begin the process of raising awareness of POPs issues with stakeholders outside Government.
Начать процесс повышения осведомленности в вопросах, связанных с СОЗ, среди заинтересованных сторон вне государственных структур.
 
To begin, the "national champions" of the catch-up phase must be rendered accessible to competitive assault.
Для начала, «национальные чемпионы» фазы преследования должны открыть доступ для конкурентных атак.
 
To begin sending and receiving messages you will only have to change some settings in the Identities and Network pages.
Перед началом получения и отправки сообщений вам необходимо только установить некоторые параметры на страницах Профили и Сеть.
 
To begin, I would recall that the Tribunal is seeing a considerable increase in its activity at this time.
Прежде всего я хотел бы напомнить о том, что в настоящее время наблюдается существенное увеличение объема его деятельности.
 
To begin before the Khan arrives would be a great dishonor.
Начать до прибытия Хана это неуважение.
 
(a) To begin subparagraph (a) with the words "without prejudice to article 24 of this Law";
а) начать текст подпункта (а) словами "без ущерба для статьи 24 настоящего Закона";
 
To begin, three fundamental components were identified: the socio-economic, justice and coexistence components.
Вначале были выделены три основополагающих компонента, относящихся к социально-экономической сфере, области правосудия и области сосуществования.
 
To begin, the masseur applies compression movements and deep kneading along the neck, shoulders and scalp.
Чтобы начать, массажист применяет сжатие движения и глубокие разминания вдоль шеи, плеч и головы.
 
To begin, I would like to say that most terms of acrobatics come to us from Italian and German.
Для начала я хотел бы сказать, что большинство терминов акробатики пришло к нам из итальянского языка и немецкого.
 
To begin the download process, click Download.
Чтобы начать загрузку нажмите кнопку "Загрузка".
 
To begin, the requirements imposed may vary within each State depending on the specific acquisition financing transaction in question.
Прежде всего такие требования могут отличаться внутри каждого государства в зависимости от конкретной сделки по финансированию приобретения.
 
To begin the development of the national institutional and technical capacities needed to meet national assessment and reporting obligations better;
ё) приступить к созданию национального институционального и технического потенциала для более качественного выполнения национальных обязательств, связанных с оценками и отчетностью;
 
To begin the test of speed of the Internet.
Проверка и тестирование скорости интернет соединения.
 
To begin to address this martial art can be a: man, woman, boy or girl.
Начать заниматься этим боевым искусством может каждый: мужчина, женщина, мальчик или девочка.
 
To begin, it is necessary that you get up early.
Для начала нужно, чтобы ты рано вставал.
 
To begin to see the message, select one of the forums below.
Для начала, чтобы посмотреть сообщение, выберите один из форумов ниже.
 
To begin the process, each Contracting Government will conduct port facility security assessments.
Прежде всего, каждое Договаривающееся правительство должно производить оценки охраны портовых сооружений.
 
To begin, let us review some basic facts regarding the integration of Lithuania into the world economy.
Сначала позвольте изложить некоторые основные факты, касающиеся интеграции Литвы в мировую экономику.
 
To begin understand the differences between the US and Europe, look at the quality of the labor force.
Для того чтобы приблизиться к пониманию разницы между США и Европой, давайте взглянем на качество рабочей силы.
 
To begin