after that
Boyfriend was spotted leaving the apartment right after that.
Сразу после этого свидетели видели, как парень ушёл из квартиры.
 
And after that he starts talking like we're partners.
И после этого он начал разговаривать со мной так, будто мы партнеры.
 
More followed after that, around 10 clients altogether.
После этого ещё были клиенты, в целом, человек десять.
 
What happened after that was a blur.
То, что случилось после этого, до сих пор как в дымке.
 
And it was shortly after that she left home.
И это случилось вскоре после того, как она покинула дом.
 
So, after that we probably have seven billion years.
И после этого у нас, вероятно, есть 7 миллиардов лет.
 
And then after that, I had little choice.
И потом, после этого, у меня было мало выбора.
 
She must have disappeared right after that.
Должно быть, она исчезла как раз после этого.
 
Anything left after that goes to the Goodwill.
Все, что осталось после этого, пойдет в завещание.
 
It's actually really what happened after that.
Но я вообще-то имела в виду то, что произошло после этого.
 
My parents were all over me after that.
Мои родители это единственное что у меня есть, после этого.
 
As long as we branch out after that.
В зависимости от того, чем мы займемся после этого.
 
One of the airlocks was activated shortly after that.
Согласно журналу, один из шлюзов был активирован вскоре после этого.
 
I think I saw him once after that.
Думаю, после этого я видел его ещё один раз.
 
Especially after that splash I made at your place last night.
Особенно после того всплеска, что я устроил у вас дома вчера вечером.
 
You should have no trouble conceiving after that miscarriage.
У вас не должно быть проблем с зачатием после этого выкидыша.
 
I did everything they said after that.
После этого я сделала все, что они сказали.
 
See where we are after that.
Посмотрим, что у нас есть, после этого.
 
And anything after that, you're basically back together.
А все, что после этого, это вы практически опять вместе.
 
Whatever happened after that is not my fault.
Я не виноват в том, что случилось после этого.
 
after that