as a consequence
Direct drivers cause a change directly in the ecological system and, as a consequence, in the supply of nature's benefits to people.
Прямые факторы вызывают изменения непосредственно в экологических системах и, следовательно, в предоставлении природных благ людям.
 
Employment, as a consequence, is being gradually externalized.
Как следствие этого происходит постепенное перемещение рабочих мест за границу.
 
In accordance with article 72 of the Convention, the membership of the Committee will as a consequence increase to 14.
Вследствие этого согласно статье 72 Конвенции число членов Комитета возрастет до 14.
 
She said that in many cases, these people were shocked by government policies and motivated to act as a consequence.
Она отметила, что во многих случаях этих людей возмущает политика правительств и, как следствие, у них возникают мотивы к действию.
 
The objective is to make the payment process more efficient and as a consequence improve the service banks offer their customers.
Цель заключается в том, чтобы повысить эффективность процесса оплаты и, как следствие, улучшить обслуживание банками своих клиентов.
 
This is constantly growing population of the Earth and as a consequence growing level of consumption.
Это и постоянно растущее население Земли, и, как следствие, растущий уровень потребления.
 
The policy space for improving social transfers and income distribution and, as a consequence, economic performance is frequently much wider than commonly presumed.
Пространство для маневра в политике для увеличения социальных трансфертов и улучшения распределения доходов и, как следствие, повышения экономических показателей зачастую гораздо шире, чем это принято считать.
 
Defence Force Discipline Appeals Tribunal appointment ceased as a consequence.
Прекращение вследствие этого назначения в апелляционном трибунале вооруженных сил по дисциплинарным делам.
 
Many Arab countries were involved in actual military confrontation with Israel and, as a consequence, some of their territory was occupied.
Многие арабские страны участвовали в фактической военной конфронтации с Израилем и, вследствие этого, была оккупирована часть их территории.
 
And, as a consequence, more dangerous.
И как следствие, более опасен.
 
Society as a whole must be involved, especially in the reduction of drug addiction and, as a consequence, HIV/AIDS.
Необходимо участие всего общества, особенно это относится к сокращению распространения наркомании и, как следствие, ВИЧ/СПИДа.
 
Strategies, as a consequence, should reflect confidence-building measures for free trade and sustainable development.
Как следствие, стратегии должны отражать меры укрепления доверия в сфере свободной торговли и устойчивого развития.
 
Older persons are often faced with poverty, including extreme poverty, as a consequence.
Как следствие, пожилые люди сталкиваются с нищетой, в том числе ее крайними формами.
 
The work on recommendations 29 and 30 had been closed and as a consequence, these numbers could be released for further use.
Работа над рекомендациями 29 и 30 была прекращена, и как следствие эти номера могут быть высвобождены для дальнейшего использования.
 
Trade liberalization would strengthen countries' balance-of-payments position and, as a consequence, their current accounts.
Либерализация торговли укрепит платежный баланс стран и, как следствие, их текущие счета.
 
CARICOM States are, as a consequence, paying a heavy price as a result of the trade in and abuse of illegal drugs.
Вследствие этого государства КАРИКОМ несут серьезный ущерб в результате торговли и злоупотребления незаконными наркотическими средствами.
 
The Charter shall, as a consequence, be applied by Swedish courts and authorities when applying Union law.
Следовательно, Хартия применяется шведскими судами и органами власти в связи с применением законодательства Союза.
 
This direct cause cannot be considered as a consequence triggered off by the acts of the police officers.
Эта непосредственная причина не может рассматриваться как следствие действий сотрудников полиции.
 
Corruption diminishes the ability of law enforcement to accomplish this mission and hinders the efficient and fair functioning of society as a consequence.
Коррупция сокращает возможности правоохранительных органов в решении этой задачи и, как следствие, препятствует эффективному и нормальному функционированию общества.
 
Regional cooperation was stronger and countries' capacity to combat people smuggling and trafficking in persons had improved as a consequence.
Вследствие этого усилилось региональное сотрудничество и расширился потенциал стран в борьбе с незаконным провозом людей и торговлей ими.
 
as a consequence