both
After this improvement, both spouses have now shared and equal rights and responsibilities of the holding, which they both own.
Теперь, после внесения указанной поправки, оба супруга имеют равные права и обязанности по отношению к хозяйству, которое принадлежит им обоим.
 
Civil society is vital for both directions.
Исключительно важную роль в обеспечении такой связи в обоих направлениях играет гражданское общество.
 
The complete alignment of both systems is necessary, both in terms of content and definition.
Требуется полное согласование обеих систем как с точки зрения содержания, так и определений.
 
So both keys are active, and both are inside the Irathient girl.
Значит, оба ключа активны, и оба внутри ирасиентской девчонки.
 
Disasters had both fiscal and supply chain consequences.
Бедствия не только влекут за собой финансовые последствия, но и влияют на систему поставок.
 
Such situations require both justice and reconciliation.
В таких ситуациях необходимо обеспечить не только отправление правосудия, но и достижение примирения.
 
For both men and women, incidence and mortality from cancer both rise with age.
Заболеваемость и смертность от рака как мужчин, так и женщин с возрастом увеличиваются.
 
Since both trends serve important functions, economic flexibility may require accommodation with both the environmental requirements and the social concerns posed by sustainable development.
Поскольку обе тенденции выполняют важные функции, экономическая гибкость, возможно, должна предполагать учет как экологических требований, так и социальных интересов, обусловленных устойчивым развитием.
 
Two criminals, both acquitted, both murdered immediately after their release, both prosecuted by Linda Mullane, who was also murdered.
Два преступника, оба оправданы, оба убиты сразу же после освобождения, обоих вела Линда Маллэйн, которая тоже убита.
 
Transfer of technology should promote capacity-building for both women and men and include training for both groups.
Передача технологии должна содействовать укреплению потенциала как женщин, так и мужчин и предусматривать профессиональную подготовку обеих групп.
 
I envisage that the Special Representative will report to both Secretaries-General and will take guidance from both of them.
По моему замыслу, Специальный представитель будет докладывать обоим генеральным секретарям и будет от них обоих получать руководящие указания.
 
Accounts are kept in both currencies, as implied by the statutes and financial rules of both the United Nations and WTO.
Счета ведутся в обеих валютах, как это предписано уставами и финансовыми правилами и Организации Объединенных Наций, и ВТО.
 
They both sound great, both connected to the record.
Они оба великолепно звучат, оба связанные с тем, что поют.
 
Finland urges faster progress on both counts.
И Финляндия ратует за достижение более быстрого прогресса, исходя из обеих точек зрения.
 
The programme covers both nationals and foreigners.
Программа также охватывает не только костариканцев, но и молодых людей из других стран.
 
One approach would be to adopt an instrument under both Conventions, for example a protocol to both Conventions.
Один из подходов заключается в принятии документа в рамках обеих конвенций, например протокола к обеим конвенциям.
 
In future, both reports should address both types of issues.
В будущем в обоих докладах следует анализировать оба эти вопроса.
 
The 1997 four-month Maori option resulted in both new enrolments, and in moves in both directions between rolls.
В 1997 году после четырехмесячного периода оптации маори были составлены новые списки и отмечено движение в обоих направлениях между списками.
 
The results of both surveys have been disseminated extensively, both in academic circles and among agencies.
С результатами обоих проектов были широко ознакомлены как научные круги, так и государственные и общественные организации.
 
Such contacts, especially at the working level, can assist both organizations in increasing their understanding of the situations they are both monitoring.
Такие контакты, особенно на рабочем уровне, могут помочь обеим организациям улучшить понимание ими тех ситуаций, которые они отслеживают.
 
both