break down
The action plan to break down barriers is broadly targeted at the labour market.
План действий по устранению барьеров охватывает широкий круг мер на рынке труда.
 
Don't break down the relationship between a woman and her gynaecologist.
Даже не пытайся разрушить отношения между женщиной и ее гинекологом.
 
I want to break down walls as well .
Я хочу снести и стены».
 
Micro-organisms break down the waste into healthy organic peat.
Микроорганизмы расщепляют отходы и превращают их в экологически чистый органический торф.
 
Globalization, the result of the revolution in information technology, will break down traditional barriers and borders.
Глобализация, результат революции в информационной технологии, сломает традиционные барьеры и границы.
 
Let us therefore work to break down the walls that keep future European Union citizens apart.
Поэтому давайте работать над тем, чтобы разрушить стены, которые разделяют будущих членов Европейского Союза.
 
As the conflicts proceed, social structures and networks break down.
По мере развития конфликтов разваливаются структуры и системы социальной сферы.
 
Sport helps to break down social, religious and ethnic barriers by promoting tolerance and mutual understanding.
Спорт помогает преодолеть социальные, религиозные и этнические барьеры посредством формирования толерантности и укрепления взаимопонимания.
 
However, it does not break down by entity such data as disbursements, unliquidated obligations, receivables or payables.
Однако при этом не обеспечивается разбивка по подразделениям данных об ассигнованиях, непогашенных обязательствах, дебиторской задолженности и счетах, подлежащих оплате.
 
If there are no funds to replace computers when they break down, the registration and cadastre system will collapse.
При отсутствии финансовых средств для замены вышедших из строя компьютеров будет разрушена вся система регистрации и ведения кадастра.
 
In the fight against HIV/AIDS, we must break down the walls of silence and denial.
В борьбе против ВИЧ/СПИДа мы должны разрушить стены молчания и отрицания.
 
The Government has implemented an action plan to break down barriers on the labour market during the period 1993-1995.
Правительство разработало план действий по устранению барьеров на рынке труда в период с 1993 по 1995 год.
 
Such initiatives use human rights to break down distrust and build regional links between elements of civil society.
В рамках таких инициатив тематика прав человека используется для того, чтобы развеять недоверие и наладить региональные связи между элементами гражданского общества.
 
Accordingly, she asked for a written break down of the appropriation relating to such activities.
Соответственно, она просит представить в письменном виде разбивку ассигнований на эти мероприятия.
 
The introduction of a matrix approach would hopefully help to break down some organizational silos.
Внедрение матричного подхода может помочь преодолеть некоторую организационную разобщенность.
 
Once high-flying small economies like Ireland, Hungary, and Iceland break down.
Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части.
 
Particularly, symbolic reparations should break down and not reinforce stereotypes.
В частности, символическое возмещение должно способствовать ломке, а не укреплению стереотипов.
 
The object is to break down the myth that certain occupations are reserved exclusively for men.
Цель здесь - развеять миф о том, что некоторые виды работы являются исключительно мужскими.
 
It is this barrier which we now have to break down.
Эту преграду мы сейчас должны сломать.
 
And I took it as a chance to break down his walls and offer my help.
И я увидел в этом шанс сломать его стены и предложить свою помощь.
 
break down