top-shop.ru
catch
He was standing up now, and leaning over to catch the words of the dying man.
Он встал и нагнулся совсем низко, чтобы расслышать слова умирающего.
 
Are we going to surely catch up with `em before they get there?
А мы наверняка догоним их еще по дороге?
 
Don`t let the boss catch you making telephone calls from the office or he`ll put you on the pan
Смотри, чтобы шеф не услышал, как ты звонишь по своим делам из конторы, а то он тебя натянет на кракалыгу
 
She dropped her head back on the floor, trying to catch her breath.
А затем она взглянула вверх и увидела это.
 
Evidence that could help you catch whoever killed Cutler.
Доказательства, которые помогут вам поймать того, кто убил Катлера.
 
Duncan hurried ahead to catch up with Conrad.
Дункан прибавил шагу и поравнялся с Конрадом.
 
I`ll knock your block off if I catch you stealing again
Я тебе такое устрою, если ты еще раз будешь воровать
 
As long as they don`t catch on, we can cheat them forever
До тех пор, пока они ни о чем не догадываются, мы можем дурить их сколько влезет
 
I think his past is beginning to catch up on him
Его прошлое ему даром не пройдет
 
He made a lunge to catch the ball.
Он сделал рывок, чтобы поймать мяч.
 
You catch on quickly, but not quickly enough.
– Схватываете вы на лету, но этого недостаточно.
 
But Dimitri was hard to catch by surprise.
Однако Дмитрия трудно застать врасплох.
 
I`ll catch the subway back.
Так будет лучше.
 
If I ever catch you going to them kick parties you`re gonna regret it
Если я узнаю, что ты ходишь на эти тусовки наркоманов, то ты пожалеешь об этом
 
If I hadn`t managed to catch that rock, and known how to swim, I should have been done.
Если бы я не ухватился за эту скалу и не умел бы плавать, мне пришел бы конец.
 
If Vordarian`s goons catch her again, they`ll show her no mercy. Nor you, nor especially the baby.
Если люди Фордариана снова поймают ее, пощады не будет ни ей, ни тебе, ни ребенку.
 
Chose is incorrect: I thought I`d better catch up with the rest of them.
Не то что выбрала, просто мне захотелось быть вместе со всеми.
 
Although we are not chasing a deer, we are after that which may be as hard to catch.
— Хоть мы и не преследуем оленя, но гонимся за добычей, которую так же трудно настигнуть.
 
"I hope you won`t catch cold," he said.
- Как бы ты не простудилась тут! - сказал он.
 
- Where is the exquisite beauty who was to catch the Sovereign`s eye at the first glance?
Где эта необыкновенная красавица, которая должна прельстить короля с первого взгляда?
 
I could not catch all the words of his slow chant; I heard the following:
Я не мог уловить всех слов его протяжной песенки; следующие послышались мне:
 
Avoid throwing exceptions in constructors and destructors unless you catch them in the same place
Избегайте генерировать исключения в конструкторах и деструкторах, если только вы не перехватываете их позднее
 
Did you catch 'Gone with the Wind' on TV?
Вы смотрели по телевизору 'Унесенные ветром'?
 
That's the catch.
В этом-то вся загвоздка.
 
It is hard to catch, and grows each minute fainter.
Очень трудно понимать, и с каждой минутой слова звучат все тише:
 
Beg pardon! I didn`t catch that last comment
Прошу прощения. Я не совсем понял ваше последнее замечание
 
But Andrey Petrovitch wanted to catch two hares at once.
Но Андрей Петрович двух зайцев предпочел.
 
He`s a good catch for some young woman
Он был бы хорошей парой для какой-нибудь молодой женщины
 
No one knew who would catch it next
Никто не знал, кому следующему будет сделан втык
 
I just know I can catch up if I can just get through the first week
Я знаю, что смогу завязать. Мне, главное, пережить первую неделю
 
Don`t hang around, we have a train to catch
Не копайся, нам нужно успеть на поезд
 
But before he could catch hold of it a shot rang out.
Но не успел он схватиться за повод, как раздался выстрел.
 
If I catch any one man, and he`s alone, I get along fine with him.
- Ежели я застаю мужика одного, мы отлично ладим.
 
It`s gonna be catch as catch can for everyone
Каждый будет крутиться как может
 
The policeman made after the thieves, but failed to catch them.
Полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватить.
 
Bain mumbled something Rebus didn`t catch. He asked him to repeat it.
Моз что-то промямлил; что именно, Ребус не разобрал и попросил повторить.
 
Did he catch cold?
От простуды, что ли?
 
The examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared.
Экзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросы.
 
He told me last night that he meant to catch the first flight.
Он сказал мне прошлой ночью, что рассчитывает попасть на первый же рейс.
 
Get on with it, we`ve a train to catch
Давай живее, нам нужно успеть на поезд
 
I hope our little golden hook will catch the fish.
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок.
 
When I catch him, I will peel his skin...
Когда я поймаю его, я сдеру с него кожу...
 
A carrier, he was seemingly unable to catch the disease he spread.
Похоже, он всех заразил карьеризмом.
 
Drowning men catch at straws.
Утопающий хватается за соломинку (пословица)
 
All his jokes seemed to be spoken in court, with an ulterior motive, to catch a magistrate`s ear.
Казалось, что он произносит все эти свои шутки во время процесса с тайным намерением довести их до слуха судьи.
 
As soon as I catch my second wind.
Может, второе дыхание откроется.
 
He could hear conversation but could not catch the words.
Разговор был слышен, но слов нельзя было уловить.
 
Shkuropatenko was the one most likely to catch them out in the open there.
Вот этот-то Шкуропатенко их скорей всего на открытом прозоре и подловит.
 
Leo sidled around to catch their reflection in the darkened port.
Лео повернулся, чтобы взглянуть на свое отражение в темном стекле иллюминатора.
 
A businessman will catch at any chance of making a profit.
Бизнесмен ухватится за любую возможность получить прибыль.
 
If an error happens, the execution is passed immediately to the catch block.
Если возникает какая-либо ошибка, управление немедленно передается в блок catch.
 
"Unless you catch me, you`re the one who`s never going home," Lisey said.
– Если только ты меня не поймаешь, тогда кто и не вернётся домой, так это ты, – ответила Лизи.
 
You can catch a couple of dozen, put `em on a stick, dry `em out, and then pound `em into a powder.
Вот наловишь парочку дюжин, на палочку нанижешь, высушишь, а потом и натолчешь.
 
Let them catch their own Vulcans and find out.
– Пусть найдут своего вулканца и сами узнают это.
 
"Perdition catch such an age!" shouted Dowley, in strong indignation.
– Проклятие такому веку! – крикнул Даули в сильнейшем негодовании.
 
"How did Brill catch you?" Barak asked.
– Как Брилл тебя поймал? – осторожно спросил Бэйрек.
 
We can never allow the A string to catch up to the B string, and thus can never reach a solution.
Таким образом, цепочка из списка А никогда не догонит цепочку из списка В, и решение никогда не будет получено.
 
Carrot laid down his pencil and waved a hand politely to catch the waiter`s eye.
— Моркоу положил карандаш и вежливо махнул рукой, привлекая внимание хозяина.
 
The Druid`s gone by now anyway-won`t likely catch up to him this side of the Eastland.
Друида и так уже след простыл — теперь его вряд ли догонят, на этой половине Восточной Земли — уж точно.
 
I had to run to catch up with her.
Мне пришлось бежать, чтобы догнать ее.
 
A fisherman comes here to 'make' fish, not to catch them.
Рыбак приходит сюда приготавливать рыбу для продажи, а не ловить ее.
 
Let you catch the obvious tails so you relax and don`t look around internally.”
Дают поймать очевидные «хвосты», ты успокаиваешься и дальше, в корень, уже не смотришь.
 
But I kept going, trying to catch up. As Kiki kept walking.
Но я умудрялся не терять Кики из виду, а она все шла и не останавливалась.
 
In a worst case scenario, the whole of a fisherman`s catch could be permanently affected.
В самом худшем случае весь улов одного рыбака может быть утрачен.
 
However, you`ll see; I shall catch HIM tripping yet, and not he me.
Но я его надую; увидишь, что не он меня, а я его подсижу.
 
This should aim to reverse the above trends through appropriate catch levels.
Цель должна заключаться в том, чтобы обратить вспять вышеупомянутые тенденции путем принятия соответствующих уровней вылова.
 
I didn`t quite catch that,` Sparhawk said.
Я не расслышал, — сказал Спархок.
 
Can you catch me up on what`s going on around here?
Не могли бы вы ввести меня в курс дела?
 
Ashley stared at his catch.
Эшли присмотрелась к убитому существу.
 
He turned around and headed back into town to catch the transport for the ship.
Он развернулся и пошел назад, в город, чтобы сесть на транспорт, который доставит его к кораблю.
 
Men will catch at straws!
И за соломинку ведь хватаются!
 
And what if we do catch him?
-- Ну, а коль сыщем?
 
Hans Castorp sprang up and ran to the thermometer on the wall, as if to catch it in flagrante.
Ганс Касторп вскочил и подбежал к градуснику на стене, словно желая застать его на месте преступления.
 
The minutes dragged as she walked, waiting for the wagon to catch her.
И пошла вперед, ожидая, когда же ее нагонит повозка. Минуты ползли медленно.
 
You`ll catch cold if you don`t mind out
Смотри, как бы ты не простудился
 
But it dint catch enough the punch to get thick on me.
Но он мне его только задел, а то бы еще и распухло.
 
Jolnes and I went out and up the street toward the corner, where we were to catch a surface car.
Мы с Джольнсом вышли на улицу и направились к углу, где должны были сесть в трамвай.
 
I hope I do not catch my death of ague.
— Надеюсь, что не умру от простуды.
 
If I could catch her adulterating, I might be divorced from her.
Если бы я смог уличить ее в измене, мне удалось бы развестись с ней.
 
But the bird has flown, you won`t catch it by the tail.
Но вылетела птичка, не поймаешь за хвост!
 
Deck coverings in control stations, accommodation and service spaces, including corridors and escape routes, shall be made from materials which will not easily catch fire.
Покрытия палуб в постах управления, жилых и служебных помещениях, включая коридоры и пути эвакуации, должны быть выполнены из трудновоспламеняющихся материалов.
 
He stared at them and at last with his free right hand began trying to catch one.
Он долго смотрел на них и, наконец, свободною правою рукой начал ловить одну муху.
 
He can stick to his method, soberly saying, "Can`t catch them all."
Он может продолжать следовать своему методу, трезво рассудив, что всей рыбы не переловишь.
 
By the time the consequences catch up with you, it`s too late, isn`t it, Montag?
Когда уж дошло до последствий, так разговаривать поздно, правда, Монтэг?
 
I turned cold and trembled as I listened. The court was hushed, trying to catch each word.
Я холодел и дрожал слушая, зала замерла, ловя каждое слово.
 
But the wool seemed to catch at her dry fingers.
Пряжа будто нарочно путалась в сухих пальцах.
 
I wish you may not catch cold.
Как бы вам не простудиться.
 
Perhaps he would catch fire.
Пожалуй, он и загорится.
 
You won`t catch anything.
- Ничего не поймаешь!
 
In the spring I catch nightingales.
Ну, весной соловьев ловлю.
 
Better learn how to catch forty winks in a chair and eat on the run, literally.
– И советую побыстрее научиться спать сидя на стуле и перекусывать на бегу – понимай это буквально.
 
Do you think you can catch up to this Vader on foot?
— Думаешь, мы сможем догнать этого твоего Вейдера пешком?
 
He glanced over his shoulder for Nest`s friends, then waited for them to catch up.
Старина Боб оглянулся на друзей Нест и подождал, пока они подойдут.
 
Go indoors, or you will catch cold!
Уходите в комнаты, а то простудитесь!
 
Between us stood the pole of the temple, stuck up, like an aerial, to catch the passage of the gods.
Между нами стоял столб молельни, торчавший, как антенна, — он должен был приманивать пролетающих богов.
 
You'll catch it when your mother learns who broke the dishes.
Тебе достанется, когда твоя мать узнает, кто разбил тарелки.
 
The catch is this, Lazarus.
— А дело, Лазарус, вот в чем.
 
A red flag rose from the deck of one of the fishing boats, signaling a catch.
Алый флаг, резко взмывший над одной из лодок, возвестил об удаче.
 
Better pour it on if you`re to catch your plane
Давай жми, если не хочешь опоздать на самолет
 
catch

 Аппликация. Лисички   Я играю и учусь   Белоснежка