come down
The ratio of external debt to gross national product (GNP) has come down to almost the level of 1982.
Отношение внешней задолженности к валовому национальному продукту (ВНП) снизилось почти до уровня 1982 года.
 
Here we come down with the eradication of smallpox, better education, health service.
Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением.
 
But they have come down by nearly one-third over the past 12 years.
Но за последние 12 лет они снизились почти на одну треть.
 
Childhood mortality has come down a factor of 10.
Детская смертность уменьшилась в 10 раз.
 
Some walls have come down but still others have been built.
Некоторые стены были разрушены, но были возведены другие.
 
Trade barriers have come down and trade flows have expanded.
Рушатся торговые барьеры, и расширяются потоки торговли.
 
Hamlet himself has come down with a psychological problem.
У самого Гамлета, ты не поверишь, появились психологические проблемы.
 
That fence must come down and all peace-loving people on the planet must help in that effort.
Эту проволоку надо убрать, и в этом деле должны помочь все миролюбивые люди планеты.
 
The Committee notes, however, that the vacancy rate for national staff has come down substantially.
Вместе с тем Комитет отмечает, что доля вакантных должностей национальных сотрудников существенно снизилась.
 
I should have stayed up on the ridgeline never come down into the valley.
Мне стоило остаться сверху на хребте и не спускаться в долину.
 
Costs come down as countries progress along the demographic transition.
Расходы начинают снижаться по мере того, как страны проходят процесс демографического перехода.
 
The rate has since come down by about 40 per cent as international interest rates fell and export earnings grew.
С тех пор данный показатель сократился почти на 40 процентов в связи с падением международных процентных ставок и ростом экспортных поступлений.
 
I think you should come down, Commander.
Я думаю вам стоит спуститься, Командир.
 
I thought I'd come down and get a quick drink.
Я подумал спуститься и немного выпить.
 
You see it there? There? Watch it come down.
Видите его здесь? Здесь? Смотрите, как он спускается.
 
He could have come down any minute.
Но она ничего не знала, и эти ребята могли в любой момент спуститься.
 
After all, the walls that once divided nations in this very Hall have come down.
В конечном счете стены, некогда разделявшие страны в Зале, рухнули.
 
Maternal mortality too has come down, from 202 to 158 per 100,000.
Также снизился уровень материнской смертности с 202 до 158 случаев на 100000 деторождений.
 
The locks enable transiting vessels to go up and come down again.
Шлюзы дают возможность судам подниматься и снова опускаться.
 
Many Americans who come down here, like these boys...
Многие американцы, которые приезжают сюда, такие, как эти парни.
 
come down