come forward
We urge the international community, especially the Arab world, to come forward and support the Iraqi people.
Мы настоятельно призываем международное сообщество, особенно арабский мир, выступить в поддержку иракского народа.
 
It is hoped these measures will encourage more witnesses to come forward.
Хотелось бы надеяться, что эти меры будут способствовать тому, что большее число людей пожелает дать свидетельские показания.
 
Witnesses were, of course, afraid to come forward.
Свидетели, конечно, побоялись выступить.
 
Individual difference is what holds all the mangoes you might have come forward and ripe.
Индивидуальное различие это то, что держит все манго вы могли выступить и спелые.
 
Those who were beaten come forward.
Те, кого бил, пусть выйдут вперёд.
 
There is a need for an effective witness protection scheme so that victims and witnesses come forward.
Следует разработать эффективную программу охраны свидетелей, с тем чтобы жертвы и свидетели могли, не опасаясь за свою жизнь, давать показания.
 
However, a fundamental problem is that the countries concerned have not been able to get all the liquidators to come forward and register.
Основная проблема, однако, состоит в том, что соответствующим странам не удалось разыскать и зарегистрировать всех ликвидаторов.
 
Let us come forward after the presentation of this money making service that Teliad 'will be a how our members...
Давайте выступать после презентации этого деньги сделать службу, Teliad будет, как наши участники...
 
It is hoped that this will encourage abductees to come forward.
Хотелось бы надеяться, что это будет способствовать тому, что похищенные будут заявлять о себе.
 
I am certain that the international community will come forward in Africa's aid.
Я убежден в том, что международное сообщество протянет руку помощи Африке.
 
Families of the victims are afraid to come forward to claim the bodies of their relatives.
Семьи жертв боятся просить выдать им тела своих родственников.
 
Everyone seated in this section, please come forward.
Все, кто сидел в этой секции, пожалуйста, выйдите вперёд.
 
We thank all the donors that have come forward in its support.
Мы благодарим всех доноров, которые оказывают самую большую поддержку.
 
One of the main reasons is that few individuals come forward to report crimes.
Одна из основных причин заключается в том, что мало кто заявляет о таких преступлениях.
 
The Director expressed the hope that development agencies would come forward and assume responsibility for additional shelter needs.
Директор выразил надежду на то, что учреждения, занимающиеся вопросами развития, выступят с инициативой и возьмут на себя задачу оказания дополнительной помощи по предоставлению убежища.
 
As a result, several foreign and national investors have come forward and applied for mineral rights.
В результате несколько зарубежных и национальных инвесторов проявили заинтересованность и подали заявки на разработку месторождений полезных ископаемых страны.
 
The victims therefore hesitate or refuse to come forward.
Поэтому жертвы опасаются или отказываются раскрывать себя.
 
And anyone with any information is expected to come forward.
Все, у кого-то есть какая-то информация, должны мне её сообщить.
 
However, the Cuban Mission had failed to come forward to press official charges.
Однако представительство Кубы никогда не выдвигает обвинения в официальном порядке.
 
The large numbers of additional combatants that have come forward to disarm will further complicate the challenges of reintegration.
Большое число дополнительных комбатантов, откликнувшихся на призыв о разоружении, еще больше осложнит проблемы реинтеграции.
 
come forward