come off
The warthog`s head slewed to the left on its neck and then tilted backward, but didn`t come off.
Голова бородавочника откинулась влево, потом назад, но не отлетела.
 
Oh, come off it, Bessie
Ты что тут, пидор, выделываешься?
 
He was carefully scraping the come off his pants from that standup job
Он тщательно соскабливал сперму со своих брюк, которая у него появилась после того, как он трахал стоя ту чувиху в парке
 
Oh, come off it! You can`t expect me to believe this nonsense
Да хватит тебе! Неужели ты думаешь, что я поверю в эту чепуху?
 
He kept imagining that the duel would somehow not come off; the least delay threw him into a tremor.
Ему всё казалось, что еще как-нибудь не состоится дело, малейшее промедление бросало его в трепет.
 
After I come off the railroad I odd-jobbed around at anything I could get to do.
После того, как я уволился с железной дороги, я брался за любую случайную работу, которая мне попадалась.
 
Do you think that dirty mark will come off?
Думаешь, удастся вывести это пятно?
 
Its boards are split apart, and the rivets have come off the cracks.
– Расклеилась; да из дырьев клепки повывалились.
 
come off