top-shop.ru
disarms
Drawn up in the context of the structural prevention of conflicts and the construction of a culture of peace, the critical inventory of history textbooks in use in French-speaking Africa: primary and secondary education offers pointers for disarming the teaching of history in Africa so that curricula place more emphasis on historical factors of convergence than on acts of war.
Проведенный в рамках деятельности по системной профилактике конфликтов и развитию культуры мира «Критический анализ учебников истории, используемых в начальной и средней школе во франкоязычных странах Африки» позволил предложить направление работы по «разоружению» преподавания истории в Африке путем уделения в программах большего внимания не войнам, а историческим факторам, способствующим сближению между народами.
 
Regrettably, during the reporting period, there was no tangible progress towards the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias as called for in the Taif Accord and resolution 1559 (2004), although caretaker Prime Minister Hariri and other members of his coalition have succeeded in bringing the issue back at the centre of the political debate in Lebanon.
К сожалению, за отчетный период не было отмечено ощутимого прогресса в деле роспуска и разоружения ливанских и неливанских нерегулярных формирований, как это предусмотрено в Таифском соглашении и резолюции 1559 (2004), хотя вре менный премьер-министр Саад Харири и другие члены его коалиции сумели вновь включить этот вопрос в повестку дня политических дебатов в Ливане.
 
According to the Deputy Minister of Defense, the President called for “zero tolerance” for “indiscipline”, the establishment of a military police force and the rapid setting up of a unit to disarm such people and integrate them into the regular army.
По словам заместителя обороны, президент Республики призвал обеспечить "нулевую терпимость" к "нарушениям дисциплины" и учредить военную полицию, а также в кратчайшие сроки создать механизм разоружения и интеграции этих лиц в регулярную армию.
 
On 14 December, the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), Margaret Vogt, told the Council that dialogue between the Government and opposition groups was paying peace dividends, but warned that a lack of funds to implement programmes to disarm, demobilize and reintegrate former fighters could undermine efforts to restore security.
14 декабря Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР) Маргарет Вогт сообщила Совету, что диалог между правительством и оппозиционными группами приносит дивиденды мира, однако предупредила о том, что нехватка средств на цели осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов может подорвать усилия, направленные на восстановление безопасности.
 
It inquired about plans for disarming the remaining armed groups and for engaging in a dialogue with other political groups.
Она поинтересовалась планами в области разоружения оставшихся воору женных групп и налаживания диалога с другими политическими группами.
 
In the meantime, UNOCI is currently focusing on helping the efforts to re-establish a secure environment and prevent a security vacuum; collecting weapons and disarming surrendering former pro-Gbagbo forces; securing vital lifelines and strategic installations, such as the airport, the seaport, bridges, and the presidential palace and residence; protecting civilians, including Mr. Gbagbo’s entourage, against reprisals; continuing documentation of committed human rights violations; and facilitating the delivery of humanitarian assistance.
Пока же ОООНКИ акцентирует свое внимание на поддержке усилий по восстановлению безопасности и предотвращению создания вакуума в области безопасности; на сборе оружия и разоружении сдающихся сил, поддерживавших Гбагбо; на охране жизненно важных коммуникаций и стратегических объектов, таких как аэропорт, морской порт, мосты, президентский дворец и резиденция президента; на защите гражданских лиц, включая окружение Гбагбо, от репрессий; на дальнейшем документировании нарушений прав человека; на содействии доставке гуманитарной помощи.
 
disarms

 Древняя Русь. История в рассказах для школьников   Бемби   Для самых маленьких