drawing
With German funding, the Tribunal has been the driving force behind the Youth Sensitization Project, which involves students from 60 primary and secondary schools in East Africa who participate in essay and drawing competitions.
При финансовом содействии Германии Трибунал выступал движущей силой проекта осведомления молодежи, в рамках которого учащиеся 60 начальных и средних школ в Восточной Африке задействованы в конкурсах на лучшее сочинение и лучший рисунок.
 
I watched him drawing the portrait
Я наблюдал за тем, как он рисовал портрет (может быть, говорящий наблюдал за процессом от начала и до конца, а, может быть, лишь за некоторой частью этого процесса).
 
It`s the way I can tolerate my mother, is by drawing... really hideous drawings of her.
Только так я и могу терпеть ее, изображая... ее действительно жуткие портреты.
 
In the drawing-room she halted, and began to pencil something fresh on her paper of peccadilloes.
Она остановилась в гостиной и что-то снова записала карандашиком на свою бумажку.
 
"Who is going to sweep the floor here?" she answered, drawing herself up and looking straight at me.
- Кто ж будет здесь пол мести? - отвечала она, выпрямляясь и прямо смотря на меня.
 
No, sir, He`s chalking them up sin by sin, and He`s drawing His line and adding them up sin by sin.
Господь бог записывает их грехи, а потом подведет черту и сложит все.
 
Her diary she had put an end to by drawing a thick stroke under the last line.
Дневник свой она покончила: она под последнею строкой провела большую черту.
 
A water-pipe, doctor, a water-pipe, and I positively assisted them in drawing up the plan.
- Водосточная, доктор, водосточная, и я даже тогда помогал им писать проект.
 
Pointed at the rose and made drawing motions.
Указал на розу и знаками дал понять, что хочет ее нарисовать.
 
He could hear her drawing on her gloves and rose to say good-bye.
Он слышал, как она натягивала перчатки, и встал, чтобы проститься с ней.
 
He went upstairs now into the drawing-room and greeted her punctiliously.
Харольд поднялся наверх и радушно приветствовал жену, как того требовали правила хорошего тона.
 
"Excuse my keeping my greatcoat on," said Ivan, going into the drawing-room.
-- Позвольте мне остаться в пальто, -- проговорил Иван Федорович, вступая в залу.
 
During the dancing the old men sat in the drawing-room, smoking and looking at the young people.
Старики во время танцев сидели в зале, курили и смотрели на молодежь.
 
He dabbles in painting, drawing, choreography.
Он увлекается живописью, рисованием, хореографией.
 
And go through into the drawing room, sit down for a while.
И проходите в гостиную, посидите.
 
However, there was no drawing back.
Однако отступать уже не приходилось.
 
You do not interrupt drawing time.
Вы не можете прерывать время рисования.
 
I turned over the next sheet too and looked down at a drawing, finely shaded in charcoal.
Я перевернула еще один листок и посмотрела на рисунки, мелко заштрихованные углем.
 
From his earliest years he had shown a taste for drawing.
С самых ранних лет почувствовал он охоту к рисованью.
 
"Aie! Aie! " cried Madame Hohlakov, alarmed, and she flew to the other end of the drawing-room.
— А-ай! — закричала Хохлакова в испуге и отлетела в другой конец гостиной.
 
Did you ever hear anything so absurd? he added to me as he drew me towards the drawing-room.
Вот уморительно! - прибавил он, подходя ко мне и увлекая меня в гостиную.
 
The dwarf stood as if turned to stone, his eyes not blinking, his lungs not drawing breath.
Дворф, широко раскрыв глаза, застыл на месте, словно окаменев.
 
"What a queer question!" she exclaimed, drawing up her line and throwing it in again further off.
- Какой странный вопрос! - воскликнула она, вытащила удочку и далеко закинула ее снова.
 
"N-no! don`t marry him!" he whispered at last, drawing his breath with an effort.
- Н-нет... не выходите! - прошептал он наконец, и с усилием перевел дух.
 
He moved on up to the drawing-room door.
Сомс поднялся выше и остановился у входа в гостиную.
 
Can you not let us begone without drawing all men`s eyes on us?
Поедем отсюда скорей, на нас и так уж все поглядывают!
 
The three largest developing country regions have had very different degrees of success in drawing upon private financial resources in the international arena.
Три крупнейших региона развивающихся стран достигли весьма неодинаковых результатов в привлечении частных финансовых ресурсов на международном уровне.
 
She sat down, drawing her knees up before her and clasping her arms about them.
Сюзанна опустилась на землю и, подтянув колени к груди, обхватила их руками.
 
"What`s the matter?" she repeated, drawing a little away from him.
- Что с вами? - повторила она, слегка от него отстраняясь.
 
Ah, he`s got away, the Asiatic!` He interrupted himself suddenly, drawing in his line.
Ах, сорвался, азиятец! – прибавил он вдруг, дернув удочкой.
 
I`ll try to sucker him into drawing first
Я постараюсь спровоцировать его так, чтобы он первым вытащил пистолет
 
Both the play and film are now drawing capacity houses in London.
И пьеса, и фильм идут в Лондоне при заполненных до отказа залах.
 
The map has been reproduced from an original drawing.
Карта была скопирована с оригинала.
 
I can`t go into the drawing-room with my hair all anyhow
Не пойду же я в гостиную, не приведя в порядок свои волосы
 
In course of practice, you will actually feel that you are drawing Prana.
Со временем вы действительно это почувствуете.
 
Connecting with this woman, drawing her closer, I could feel how I`d been magnetized.
Установив связь с этой женщиной, и притягивая ее все ближе, я чувствовал, насколько силен мой магнетизм.
 
"No, he will not bring them," said he, carelessly, drawing a fresh card.
- Нет, не везет, - сказал он, небрежно приготавливая новую карту.
 
Any drawing outside the clipping region is ignored.
Любой вывод за пределы области отсечения игнорируется.
 
One fine summer day the old lady was walking up and down the drawing-room with her dependants.
В один прекрасный летний день барыня с своими приживалками расхаживала по гостиной.
 
"Is Nathaniel still in the dining room, Miles?" Gabrielle crossed the drawing room as Miles came in.
– Майлз, а Натаниэль все еще в столовой? – спросила Габриэль у своего друга.
 
And still they clasped hands, pumping the air as if drawing deep water from a well.
И они снова пожали руки, сотрясая воздух так, будто поднимали воду из глубокого колодца.
 
As discussed later in the text, drawing the individual candlestick chart lines requires a close.
Как будет показано ниже, для построения свечи необходимо знать цену закрытия.
 
We looked at the mountains drawing their royal-purple robes around them for their night`s repose.
Прежде чем предаться ночному покою, мы смотрели на горы, облекавшиеся в свои царственные, пурпуровые одежды.
 
The artist pored over every drawing, trying to guess who drew each one.
Художник тщательно разглядывал каждый рисунок, пытаясь догадаться, кто какой нарисовал.
 
The first and foremost drawing-master of the world!
Наилучший и наипервейший в мире учитель рисования!
 
- "I will tell you what I want with you," said Raskolnikov, drawing Razumihin to the window.
-- Вот что, вот какое у меня до тебя дело... -- сказал Раскольников, отводя Разумихина к окошку...
 
We all settled down in the drawing-room, near mother, at the round table.
Мы все уселись в гостиной за круглым столом, вокруг мамы.
 
After our first attempt failed we went back to the drawing board
После того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать все сначала
 
"Hypocrite, madam! and why?" asks Mr. Warrington, drawing himself up in much state.
- Лицемер! Почему же, сударыня? - вопрошает мистер Джордж Уорингтон и с достоинством распрямляет плечи.
 
Once again, stop looking at the phenomenon and make a drawing of what you saw.
Снова перестаньте смотреть на ваш предмет или явление и нарисуйте то, что вы видели.
 
"Enough!" she snapped out, drawing herself up.
- Довольно! - отрезала она выпрямившись.
 
and he, drawing a knife from his rags, squatted back and grinned at me like a wildcat.
а он выхватил откуда-то из-под своих лохмотьев нож, отскочил, чуть присел и ощерился на меня, словно дикий кот.
 
But that`s not teaching drawing...
— Но так не учат рисованию…
 
Lavender found himself entering a drawing-room.
Лавендер понял, что вошел в гостиную.
 
drawing

 Лесные сказки   Лучшие сказки для малышей   Штеффенсмайер А. Лизелотта. Ночной переполох