drew
He kept hold of the handle with his left hand and drew his right up into a trembling salute.
Левой рукой он продолжал держать рукоять, а правую поднял в дрожащем салюте.
 
Previously this article drew no distinction between trafficking and smuggling.
Ранее в этой статье не проводилось различия между контрабандой и торговлей людьми.
 
I was now so nervous with my own imaginings that I immediately drew my revolver.
Мое воображение было так взвинчено, что я тотчас выхватил револьвер.
 
My own shielding drew close, my numb shoulder prickling a warning.
Мои собственные защитные слои уплотнились, онемевшее плечо покалывало горячими иголочками.
 
Gradually it drew nearer, until it was paralleling instead of following him.
Постепенно она нагнала его и заковыляла не позади, а рядом с ним.
 
He drew his breath deep into his lungs and exhaled just as deeply.
Глубоко вдохнул, затем выдохнул.
 
He pushed his tongue inside as his arm curved around her waist and drew her up flush against him.
Раздвигая их языком и одновременно одной рукой обнимая ее за талию, приподнимая и прижимая к себе.
 
The crowd drew back to let the firemen through.
Толпа отхлынула, чтобы пропустить пожарную команду.
 
He drew her close up to him with a strong, steady pull.
Он привлек ее к себе сильным и решительным движением.
 
He drew three strokes and added two labels.
Он нарисовал три линии и добавил подписи.
 
Angrily the youth drew the bow.
Взбешенный Марзак выстрелил.
 
The train drew out of the station.
Поезд отошел от станции.
 
He opened the first volume of Royce confidently, and drew back in horror.
Он доверчиво раскрыл первый том Ройса и в ужасе отпрянул.
 
Blotting out the sky to our left, it drew close for an inspection of the roller.
Заслонив от нас небо слева, он подъехал, чтобы осмотреть наш роллер.
 
"She`s dropped it!" said Svidrigailov with surprise, and he drew a deep breath.
- Бросила! - с удивлением проговорил Свидригайлов и глубоко перевел дух.
 
I drew a deep breath.
Я тяжело перевел дыхание.
 
And that was all the moral Cousin Benedict drew from the situation.
И, высказав таким образом свое отношение к событиям, кузен Бенедикт умолк.
 
And Kino drew back his arm and flung the pearl with all his might.
И Кино отвел руку назад и что было сил швырнул жемчужину далеко в море.
 
He drew attention to the fact that Armenia had recently set up a programme for the permanent resettlement in Nagorny Karabakh of Armenian families from Armenia or from CIS countries, and that the Government of Azerbaijan was categorically rejecting it.
Оно полагает, что проблема беженцев и перемещенных лиц может быть решена в случае вывода Арменией своих войск из оккупированных ею районов и обеспечения возможностей для возвращения соответствующих групп населения в свои родные места.
 
The artist pored over every drawing, trying to guess who drew each one.
Художник тщательно разглядывал каждый рисунок, пытаясь догадаться, кто какой нарисовал.
 
A great bereavement drew his mind from public affairs.
Тяжелая утрата отвлекла его внимание от общественных дел.
 
Dirt and rips somewhat spoiled the grandiloquent flourish of his cape as he drew himself up.
- Он вскинул голову и расправил плечи, хоть земля и прорехи несколько подпортили напыщенный взмах его накидки.
 
I tied the girdle of my gown, and taking off my busby, I drew the cowl over my head.
Я подпоясался и, сняв кивер, натянул на голову капюшон.
 
"Yes; here they are," and she drew them from her bosom.
– Вот они. – И она извлекла папирусы из-под складок платья на груди.
 
As he drew near, the bladelike shapes quivered visibly.
Когда он подошел поближе, растения явственно затрепетали.
 
As he had not, Tom drew down the window-sash, and folded the shutter; and they left the rooms.
Не услышав более ничего, Том опустил оконную раму, закрыл ставень, и они вышли.
 
At last I became so convinced that I was causing him uneasiness that I drew my visit to a close.
Наконец я убедился, что нервирую его и что мне лучше уехать.
 
Elena drew herself up.
Елена выпрямилась.
 
But immediately he drew back the hand he held out for the cross.
Но он тотчас же отдернул протянутую за крестом руку.
 
One of the elves drew its sword and swung down.
Один из эльфов обнажил свой меч и замахнулся.
 
He walked quickly, but his pace slackened as he drew near the house.
Он шел поспешно, но к дому их приблизился замедленными шагами.
 
For a space,--then the brows ingathered, the lips drew firm, and she put Frona from her.
Это продолжалось минуту, потом она снова нахмурила брови, сжала губы и отстранила от себя Фрону.
 
As she drew closer, he felt an urge to laugh bitterly—a piece of snow fence, that`s what she had.
Девушка подошла поближе, и Марк ощутил непреодолимое желание язвительно рассмеяться: девчонка тащила кусок противоснежной изгороди, вот что!
 
I drew back, crouched a little, and hit the door with my shoulder.
Я отступил на шаг, чуть пригнулся и с разбега навалился на дверь плечом.
 
Some sicky drew these obscene pictures on the wall
Какой-то тип с ненормальной психикой сделал эти похабные рисунки на стене
 
For a space Kipps played a defensive game, and Coote drew the lines of the conversation.
Некоторое время Киппс помалкивал, предоставляя Филину вести беседу.
 
He drew a long breath, and stroked his beard.
Он отдохнул и погладил бородку.
 
My visitor fumbled in his raiment, drew forth a soiled card, and handed it to me.
Мой посетитель пошарил в своей одежде, вытащил засаленную карточку и неуверенно вручил ее мне.
 
From the pouch at his belt he drew out the long leaves of a plant.
Из поясной сумки он извлек длинные листья.
 
As she adjusted the beads, she drew one of them quickly across his thumb.
Перебирая бусины четок, она отыскала нужную и быстро резанула ею по большому пальцу священника.
 
Coker drew up alongside me, and we climbed down.
Коукер поставил свой грузовик рядом с моим и вылез.
 
A dozen white-gowned men jumped from the ship, and drew their long curved swords.
Тотчас не менее дюжины моряков в белом, попрыгав с корабля на пристань, обнажили кривые сабли.
 
Some force noiselessly drew him onwards, and the heat and the wearisome song flew after in pursuit.
Какая-то сила бесшумно влекла его куда-то, а за ним вдогонку неслись зной и томительная песня.
 
She thought a while, then drew off her cloak, displaying the robes of a nun.
Подумав немного, дама сбросила плащ, под которым оказалось одеяние монахини.
 
When they were gone out, I drew my arm round her waist.
Когда Ричард и мистер Вудкорт ушли, я обняла ее за талию.
 
The doctor drew back his hand and easily plunged the needle into the heart of the dog.
Доктор с размаьу легко всадил иглу в сердце пса.
 
Albine`s head was cast back, her eyes were tightly closed, and she scarce drew her breath.
Альбина запрокинула голову, совсем закрыла глаза и задерживала дыхание.
 
And she took my hand and drew near.
Она взяла меня за руку, и мы приблизились к саркофагу.
 
Ylith drew herself up to her full height and glared at him. He was really the most impossible demon.
Илит выпрямилась во весь рост и сверху вниз изучающе смотрела на Аззи. Что ни говори, а Аззи совершенно непостижимый демон.
 
He drew up his face in an expression of disgust.
Он сморщился от отвращения.
 
Intense disgust drew him away from Svidrigailov.
Глубокое отвращение влекло его прочь от Свидригайлова.
 
Gemma drew herself up.
Джемма выпрямилась.
 
Chokingly the woman drew a long breath, uttered a convulsed sob and rushed from the room.
Женщина с шумом, словно задыхаясь, втянула в себя воздух, судорожно всхлипнула и бросилась вон из комнаты.
 
The train drew up in the station.
Поезд остановился у станции.
 
She drew herself out of his arms at last and waited, trembling and most unhappy.
Наконец, она осторожно высвободилась из его объятий и стояла в ожидании, дрожа всем телом и чувствуя себя глубоко несчастной.
 
He drew back the bolts with a trembling hand, and opened the door.
Дрожащей рукой он отодвинул засов и открыл дверь.
 
Tobas drew his dagger and stuck his other thumb into his pouch for a little brimstone.
Тобас извлек кинжал и немного серы.
 
As he finished, Smerdyakov drew a deep breath, as though exhausted.
Проговорив это, Смердяков, как бы измученный утомлением, глубоко перевел дыхание.
 
And the foot he had kissed she drew under her like a bird.
И ногу, которую он поцеловал, она поджала под себя, как птица.
 
Gene drew his sword and raised it above his head.
Джин обнажил меч и поднял его над головой.
 
At their voices he drew the sword back.
Услышав их голоса, он опустил меч обратно в ножны.
 
Don`t you think it would be more interesting if you went the whole hog and drew him warts and all?
А не будет ли интереснее, если вы рискнете и нарисуете его таким, какой он есть на самом деле?
 
He drew himself up to his full height.
Он выпрямился во весь рост.
 
When I drew the curtains back, the sunlight flooded in.
Когда я отдернул занавески, комнату залило светом.
 
He drew breath and his lungs seemed to freeze.
Легкие, казалось были отморожены.
 
He drew his gun and blew her away
Он вынул пистолет и уложил ее на месте
 
Dick bent forward clumsily; Maisie drew the hand away, and Dick blushed.
Дик неуклюже склонился над ее ручкой; она отдернула, а Дик густо покраснел.
 
A moan drew his attention to the floor.
Внимание Грея привлек раздавшийся снизу стон.
 
Puzzled, Tobas drew his athame and handed it to the wizard.
Удивленный Тобас достал атамэ и протянул чародею.
 
Below the bread wearing the beret I drew a little telephone.
Под хлебом в берете нарисовал маленький телефонный аппарат.
 
"Luke!" Halla yelped as the two drew near the captives.
— Люк! — закричала Халла, увидев их.
 
The crowd drew aside to let the prisoner pass.
Толпа расступилась, чтобы пропустить узника.
 
He drew the calico curtains closely across the window to shut out the sight of the park.
Он задернул коленкоровые занавеси, чтобы больше не видеть парка, не давать ему врываться в дом.
 
We searched the other room but drew a complete blank
Мы обыскали другую комнату, но ровным счетом ничего не нашли
 
Did you ever hear anything so absurd? he added to me as he drew me towards the drawing-room.
Вот уморительно! - прибавил он, подходя ко мне и увлекая меня в гостиную.
 
I don`t know if — Keenan drew a steadying breath.
Или... — Кинан вздохнул.
 
And, snatching Alyosha`s hand, he drew him out of the room into the street.
И схватив Алешу за руку, он вывел его из комнаты прямо на улицу.
 
" She drew the heavy curtains herself. "He`d rush in at once if he saw a light.
— Она сама опустила тяжелые занавесы, — а то на огонь-то он как раз налетит.
 
She herded them through the door, drew the boy with her; and she closed the squeaking door.
Она пропустила их мимо себя в пристройку, увела туда же и мальчика и прикрыла за собой скрипучую дверь.
 
The favourite drew out and won by two lengths.
Фаворит оторвался от соперника и выиграл с преимуществом в два корпуса.
 
Evening again drew on.
Снова приближался вечер.
 
I drew back, but overcome by embarrassment preferred to beat a hasty retreat, without saying a word.
Я отстранился, но, сконфузившись, предпочел скорее уйти, не сказав ни слова.
 
Catherine`s heart swelled; she drew away her arm, and Isabella made no opposition.
Сердце Кэтрин переполнилось. Она высвободила руку, и Изабелла этому не противилась.
 
Dismissing Alexey, I put out the light and drew the bedclothes over my head.
Отпустив Алексея, я потушил огонь и укрылся с головой.
 
As the year drew to a close, a series of challenges were discernible in the national context.
В конце года возник целый ряд проблем, связанных с общим положением в стране.
 
He put his hand in the drawer, and drew out a gun.
Он сунул руку в ящик и вытащил оттуда пистолет.
 
After a while Wallie drew alongside Garadooi.
Вскоре Уолли подошел поближе к Гарадуи.
 
"My God!" groaned Sir John, whilst Lord Henry drew a sharp breath of dismay and realization.
— Боже мой, — простонал сэр Джон. Лорд Генри испуганно глотнул воздух.
 
drew

 Красная шапочка   Лис Улисс. 3. Лис Улисс и свирель времени   Древняя Русь. История в рассказах для школьников