firstly
This implies firstly that the industrialized countries should devote 20 per cent of their official development assistance to basic social programmes.
Это прежде всего подразумевает, что промышленно развитые страны должны направлять 20 процентов от предоставляемой ими официальной помощи на цели развития на осуществление основных социальных программ.
 
The problem is one of, firstly, identifying the non-monetary income and, secondly, choosing an appropriate method of valuation.
Проблема заключается, во-первых, в выявлении неденежных доходов и, во-вторых, в выборе надлежащего метода оценки.
 
This report sets out, firstly, all the legal and administrative provisions adopted for the purposes of the aforementioned aims.
З. В настоящем докладе прежде всего излагаются все законодательные и административные положения, принятые для достижения вышеупомянутых целей.
 
Three points were paramount in that regard: firstly, developing countries must participate fully and equally in economic decision-making.
В этом отношении наиболее важными являются следующие три момента: во-первых, развивающиеся страны должны принимать полноценное и равноправное участие в процессе принятия решений в экономической сфере.
 
This process is designed, firstly, to foster a common understanding of the protection challenges and enhance cooperation to address them.
Цель данного процесса состоит, во-первых, в том, чтобы способствовать выработке общего понимания проблем обеспечения защиты и содействовать сотрудничеству в их решении.
 
The right of any person to personal safety and protection against violence is guaranteed, firstly, by the Constitution.
Право любого лица на личную безопасность и защиту от насилия гарантируется прежде всего Конституцией.
 
It then examines the types of linkages, firstly those between population and development, and secondly those involving the environment.
Далее в ней рассматриваются виды взаимосвязей; во-первых, взаимосвязь между народонаселением и развитием и, во-вторых, взаимосвязи, включающие окружающую среду.
 
It explains that, firstly, extraordinary conditions limit the use of Section 33.
Оно поясняет, что, во-первых, чрезвычайные обстоятельства ограничивают сферу применения раздела ЗЗ.
 
It was Governments of countries from the South that had to introduce good governance, firstly political and next then economic and financial.
Именно правительствам стран Юга следует ввести надлежащее управление, сначала в области политики, а затем в экономике и финансовой сфере.
 
It explained that, firstly, extraordinary conditions limit the use of section 33.
Оно пояснило, что, во-первых, использование положения статьи ЗЗ ограничивается чрезвычайными обстоятельствами.
 
Secondly then, priorly firstly, I will be having me compass back.
Во-вторых, а ранее во-первых, мне отдадут мой компас.
 
These examples demonstrate two things: firstly, the understanding of medicine itself is widening.
Эти примеры иллюстрируют две вещи. Во-первых, понимание медицины как таковой расширяется.
 
This provision defines, firstly, the place where payment is to be made).
Это положение определяет, прежде всего, место, где должен быть произведен платеж.
 
Okay, firstly, she doesn't hate you, Crash.
Во-первых, она не ненавидит тебя, Крэш.
 
Mum, firstly I was 13.
Мам, во-первых, мне было всего 13.
 
The dispute settlement provisions proposed by the Special Rapporteur raised firstly a question of principle.
Во-первых, в связи с предлагаемыми Специальным докладчиком положениями об урегулировании споров возникает вопрос принципиального характера.
 
There were a number of reasons for that: firstly, millions of people throughout the world were the victims of conflicts.
Это объясняется следующими причинами: во-первых, миллионы людей во всем мире являются жертвами конфликтов.
 
Therefore, the representative of UIC proposes to discuss the problems firstly in the RID/ADR working group on tanks.
Поэтому представитель МСЖД предлагает обсудить эти проблемы сначала в рамках рабочей группы МПОГ/ДОПОГ по цистернам.
 
~ What? ~ Well, firstly, it reminds me of you.
Ну, во-первых, он напоминает мне тебя.
 
Jamaica has been engaged in the strengthening of its borders, firstly by tightening security at the major ports of entry.
Ямайка укрепляет свои границы прежде всего путем усиления безопасности в крупных портах въезда в страну.
 
firstly