fought
At tea they fought for the privilege of sitting next to him.
Когда садились пить чай, разгоралась борьба за право сидеть с ним рядом.
 
He fought down his terror as darkness descended, and walked on through the wood.
Когда стемнело, он поборол страх и пошел дальше через лес.
 
Didn`t I tell you how we fought the Scottish at the battle of Sebastopol?”
– Я же тебе рассказывал, как мы в войну в Севастополе-то с шотландцами схватились!
 
He kinglike fought the proud archbishop - kinglike defied the Pope. (Tennyson)
Он по-королевски дрался с епископом, по-королевски бросил вызов Папе.
 
As I fought down bile, I forced another part of my mind to order what I had seen.
Когда мне удалось наконец совладать с приступом тошноты, я заставил свой рассудок вернуться к увиденному.
 
But war, Mademoiselle Varvara, is not fought on paper.
- Но война, мадемуазель Варвара, это не бумага.
 
At any rate, they fought, these men.
Как бы там ни было, эти люди сражались.
 
I want `em to know we fought retarded.
Я хочу, чтобы они знали, как мы бездарно сражались.
 
For three long weeks I fought with death at her bedside, and in the end I conquered.
Три бесконечных недели я не отходил от ее ложа, сражаясь со смертью, пока, наконец, не победил.
 
this church has fought the enemies of God.
церковь вела сражение с врагами Бога.
 
Always I fought and always it took two of them or more to do me the harm.
Я сопротивлялась изо всех сил, и справиться со мной могли только вдвоем.
 
She fought to contain her growing desperation and tried to reason through what had happened.
Она постаралась преодолеть растущее отчаяние и обдумать, что случилось.
 
A champion who fought and won ten challenges?
Боец, сражавшийся и победивший в десяти поединках?
 
He fought to clear his mind.
Он постарался полностью очистить свой рассудок.
 
At Nadami plantation slaves and city freedpeople had first fought side by side against the owners.
Рабы с окрестных плантаций и отпущенники плечом к плечу сражались с хозяевами и рабовладельцами.
 
Have fought with equal fortune, and continue
Сражались с равным счастьем; продолжают
 
He fought his last battle which ended in a draw.
Он провел свою последнюю схватку, которая закончилась вничью.
 
He fought well and with a vim that I have never seen equaled.
Он отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не видел.
 
Great Britain fought with Turkey against Russia.
Великобритания с Турцией воевали против России.
 
He fought it a long time till my mother made him too little to fight any more and he gave up.”
Папа долго боролся, но мать сделала его маленьким, и он уже не мог бороться, сдался.
 
A war was fought in the United States in the 19th century to liberate black people from slavery.
В XIX веке в США шла война за освобождение негров от рабства.
 
Golz who had fought against Kolchak, and in Poland.
Гольц, который сражался против Колчака и в Польше.
 
I fought him fair...
Бог свидетель, я честно дрался с ним…
 
Blinded, Drizzt fought him off, putting a scimitar in line with each new thrust.
Ослепленный Дзирт отбивался, парируя саблей каждый очередной удар.
 
I strove to keep my voice calm. We fought on your side, remember?
Я попытался говорить спокойным тоном: – Мы дрались на вашей стороне, не забыл?
 
Something about something Smrgol said to you because he`d fought an Ogre before.
— Смргол о чем-то говорил тебе, потому что он сражался с огром раньше.
 
They fought well, these Prussians, and eight thousand of them were left upon the field.
Пруссаки дрались крепко, и восемь тысяч их осталось лежать на поле боя.
 
She fought back the constant question, Where is Susie now ?
Она гнала от себя мучительный вопрос: Где сейчас Сюзи?
 
They fought like heroes.
Они сражались как герои.
 
And we fought, and he fell, and I have no remorse.
И мы дрались, и он был убит, и я ни о чем не сожалею.
 
The battle of Indian telecom will be fought on innovation, quality and flexibility, said Stein Erik Vellan, Managing Director of Uninor.
Чтобы преуспеть в Индии, нужны инновации, качество и гибкость», - заявил управляющий директор Uninor Стейн Эрик Веллан.
 
They fought as volunteers with the Afghan guerrillas.
Они воевали в качестве добровольцев с афганскими партизанами.
 
People in the hot air balloon fought back. I caught a cell phone and a shoe.
И очень скоро они сами перестают чувствовать себя личностью.
 
"We fought along here when I was a kid," the Colonel told the driver.
Мы воевали тут, когда я был мальчишкой, — сказал полковник шоферу.
 
And Marfa Petrovna and I scarcely ever fought.
- А с Марфой Петровной почти никогда не дрались.
 
Terrorism must be fought resolutely wherever it appears.
С терроризмом, где бы он ни проявлялся, надо вести решительную борьбу.
 
He strongly denounced the actions of terrorists who sought to overthrow representative governments and to destroy the fundamental rights that the Declaration sought to protect yet who described themselves as freedom fighters, besmirching the memory of those who truly had fought for freedom.
Представитель Индии резко осуждает действия террористов, которые стремятся свергнуть избранные правительства и ликвидировать основные права, в защиту которых выступает Декларация, и которые тем не менее выдают себя за борцов за свободу, оскверняя память тех, кто действительно за нее сражался.
 
As they fought mouth to mouth the sweet-toned clock sounded the half-hour.
В то время как их губы впивались друг в друга, часы приятно пробили половину.
 
I fought one of those people, remember.”
Я ведь сражалась с одним из них, если ты помнишь.
 
Eropegoff was in the place of a brother to me for eleven months. I fought a duel for him.
Еропегов, человек, заменявший мне одиннадцать месяцев брата, за которого я на дуэль...
 
But you fought finely.
— Но сражался ты прекрасно.
 
Dick took it,-would have fought all the world for its possession,-and it cheered him.
Дик взял ее и был готов даже сразиться с целым миром из-за обладания ею.
 
How many duels have you fought?
В скольких поединках довелось тебе участвовать?
 
He fought to free his trapped leg with a slight twinge of hope.
На лице Люка, по крайней мере, изумление было заметно.
 
I fought against it while I could. . . .
Я противился, пока мог.
 
He had fought later in the north.
Потом он воевал на севере.
 
You will have your war... but it will be fought the French way.
Вы получите свою войну... но мы будем воевать как французы.
 
If it matters, I fought against it.
Если тебе будет легче, знай, что я выступала против.
 
I fought to escape my persecutors.
Чтобы избежать преследований, я начал драться.
 
All of these units fought valiantly, they fought off the enemy and drove him out of Abidjan.
Все находившиеся там люди храбро сражались и отбили нападение противника, изгнав его из Абиджана.
 
Our operative choices and concrete policies will highlight a crucial distinction: those who are spreading this plague and making enormous profits from it will be fought with all our strength; but those who are its victims shall receive our solidarity and support.
В наших действиях и конкретных стратегиях, которые мы будем использовать, проявится исключительно важное различие: мы будем всеми средствами бороться с теми, кто распространяет это зло и получает от этого огромные прибыли, но будем проявлять солидарность с его жертвами и оказывать им поддержку.
 
For years man had fought insects and blights and noxious weeds.
Издавна люди воевали с вредными жучками и саранчой, со всевозможными врагами урожая, со всякими сорняками.
 
If it had been Mum or Mistress Weatherwax, they`d have fought to the death.
Если бы на ее месте оказалась мама или госпожа Ветровоск, они сражались бы до конца.
 
Once two men fought with swords in sight of me, where I stood on a stick and looked over the wall.
Однажды я влезла по доске, выглянула на улицу и увидела, как двое мужчин дрались на шпагах.
 
I smacked the owner on the ear and we fought it out in the lot.
Я двинул хозяину в ухо и устроил драку на улице.
 
fought

 Тренирую пальчики. Говорю правильно. Знакомлюсь с математикой (комплект из 3 книг)   Любимые сказки-мультфильмы   Спорт. Самая первая энциклопедия