frankly
That sounds reasonable but frankly it's cockeyed.
Звучит вроде бы здраво, но, откровенно, это - чушь.
 
Because frankly, we drove James Freeman to murder.
Ведь, честно говоря, мы подтолкнули Джеймса Фримена к убийству.
 
Plus frankly, I needed a break from Washington.
К тому же, мне, честно говоря, нужен был отдых от Вашингтона.
 
Well, frankly, they're offensive-smelling.
Ну, откровенно говоря, от них отвратительно воняет.
 
During that World Summit for Children, heads of State or Government discussed frankly and honestly their responsibilities towards children.
В ходе этой Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей главы государств и правительств откровенно и честно обсудили свои обязанности по отношению к детям.
 
Well, frankly we'd like you to apologize.
Ну, откровенно говоря мы бы хотели, чтобы вы извинились.
 
Because of this reaction, frankly.
Потому что, была бы такая реакция, честно говоря.
 
Although, frankly, THAT object...
Хотя, честно говоря, вот ТОТ предмет...
 
And frankly, I was stumped.
И честно говоря, я был в тупике.
 
In doing so, it should be frankly recognized that setting targets was not enough.
При этом следует откровенно признать, что мало просто наметить цели.
 
And, frankly, financial affairs Vladis Enterprises currently not in order.
И, честно говоря, финансовые дела "Владис энтерпрайзис" в настоящее время не в порядке.
 
And frankly, I find it extremely distasteful.
И, честно говоря, я считаю это крайне неприятным явлением.
 
Well, frankly, yes, you should.
Ну, откровенно говоря, да, так тебе и следует делать.
 
Amy is judgmental, sanctimonious and frankly... just obnoxious.
Эми склонна с осуждению, ханжеству, и, честно говоря... просто невыносима.
 
And, frankly, you smell.
И, откровенно говоря, от тебя воняет.
 
Let me also explain very frankly what it is not about.
Позвольте мне также весьма откровенно объяснить то, что не является его сутью.
 
And frankly you seem inappropriately cheerful.
И, честно говоря, у тебя неподобающе хорошее настроение.
 
And frankly I could really use the fare...
И честно говоря я бы не отказался от небольшого вознаграждения...
 
Nothing I want to do, frankly.
Честно говоря, я и не хочу ничего делать.
 
And frankly, I deserve better than that.
И, честно говоря, я заслуживаю больше, чем это.
 
frankly