top-shop.ru
had not been produced
For example, teaching manuals had been produced for that purpose and they were currently being tested in 50 schools (9 English-speaking, 34 French-speaking and 7 bilingual).
Так, например, с этой целью были разработаны пособия для преподавателей, которые в настоящее время в экспериментальном порядке введены в 50 учебных заведениях (девять англоязычных, 34 франкоязычных и семь двуязычных).
 
It had been felt, in particular, that the draft guideline was limited to the non-modification or non-exclusion of rights and obligations under another treaty; it did not address the question of whether a reservation, acceptance or objection might, in certain cases, produce certain indirect effects on the interpretation or application of provisions of another treaty.
В частности, было сочтено, что данный проект руководящего положения ограничивается неизменением или неисключением прав и обязательств по другому договору; он не затрагивает вопрос о том, могут ли оговорка, принятие или возражение в определенных случаях иметь некоторые косвенные последствия для толкования или применения положений другого договора.
 
Information before the Committee suggested that it was for the court to evaluate the admissibility of evidence once it had been produced.
Представленная Комитету информация дает основания полагать, что задача оценки приемлемости представленных доказательств возлагается на суд.
 
There had been a note requesting the payment of a clearly exaggerated sum for unsubstantiated costs from a Mr. Jürgen Hass who claimed to have been acting on the author’s behalf, but had not produced any power of attorney, has an extensive criminal record in Germany and is currently residing in Paraguay.
Записка с требованием выплаты однозначно завышенной суммы средств на покрытие не подтвержденных никакими доказательствами издержек была получена от некоего г-на Юргена Хасса, утверждающего, что он действует от имени автора, но не представившего какой-либо доверенности.
 
8.2 As to the author’s claim that he has not been able to exercise his right to appeal under article 14, paragraph 5, in an effective and meaningful way, since he did not have access to a duly reasoned, written judgment of the trial court and to other documents such as trial transcripts, the Committee notes that the State party confirmed that in the present case no such document had been produced.
8.2 Касаясь утверждения автора о том, что у него не было возможности эффективно и реально реализовать свое право на обжалование согласно пункту 5 статьи 14, поскольку он не имел должным образом обоснованного письменного решения суда первой инстанции и таких других документов, как протоколы судебных заседаний, Комитет отмечает, что государство-участник подтвердило, что в данном случае таких документов представлено не было.
 
had not been produced

 100 наклеек. Котята   Дарители. 5. Сердце бури   Здравствуй, дедушка Мороз!