happened
But it`s a good thing it happened so.
Только всё-таки хорошо оно, что так произошло.
 
It somehow happened that Panaurov invited him to dinner, and without thinking, Laptev accepted.
Как-то Панауров пригласил его к себе обедать, и Лаптев, не подумав, согласился.
 
"You couldn`t help what happened," he said, kneeling before her walker.
— Ты сделала все, что было в человеческих силах, — сказал Леблан, опустившись на колени перед ходунком Ванессы.
 
Apparently the unthinkable had happened.
Судя по всему, произошло то, чего он и боялся.
 
I`m sort of glad things happened the way they did
я отчасти рад, что так вышло
 
She just broke up when we told her what had happened
Она хохотала до упаду, когда мы ей рассказали, что случилось
 
What happened at three?
— Что случилось в три?
 
Briefly he described what had happened when he first arrived.
И он поведал Джейни и Дедушке о грабителе, проникшем в их дом.
 
Let me give you a thumb-nail sketch of what happened
Разреши мне вкратце рассказать тебе о том, что случилось
 
After the accident he blacked out and couldn`t remember what happened.
Во время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло.
 
My God~if anything`s happened to her out there, we can only reach her with the dust-skis.
Если с ней там что-нибудь случилось, мы можем добраться туда только на пылекатах.
 
But then all the stuff had happened with Aphrodite ...
Но потом произошла вся эта жуткая история с Афродитой…
 
"What happened?" Kwip asked.
— Что случилось? — спросил Квип.
 
I can`t begin to think what would have happened
Я боюсь даже думать о том, что могло бы случиться
 
That`s cheap, compared to what would have happened If they hadn`t got themselves sprung.
Это дешево, по сравнению с тем, что могло случиться, если бы они не откупились.
 
And how did he know what had happened, since he had been lying unconscious till that moment?
А почему он узнал, чтo тут было, чтo тут происходило, ведь он до сих пор лежал в беспамятстве?
 
As has happened in agriculture, at least some of these trading companies have been strengthening their market position by becoming more involved in metals processing operations.
Как и в секторе сельского хозяйства, по крайней мере некоторые из этих торговых компаний усилили свои позиции на рынке, расширив свое участие в операциях по обработке металлов.
 
Is that what happened?
И из?за этого все и началось?
 
The past never vanishes away, and the future has already happened.
Прошлое никуда не исчезает, а будущее уже произошло.
 
At any rate he had said once that he would stand by her in case anything happened.
Во всяком случае, он когда-то сказал, что поможет ей, если что-нибудь случится.
 
Once I happened somehow to be driving alone with Mr. Zvyerkoff in a coach out of town.
Раз как-то пришлось мне ехать с ним вдвоем в карете за город.
 
Guess who happened along while I was waiting for the bus?
Угадай, кого я встретил, пока ждал автобус?
 
The next morninva Tagiri and Hassan reported what had happened.
На следующее утро Тагири и Хасан доложили начальству обо всем, что произошло.
 
After what had happened they left right along
После того, что случилось, они сразу ушли
 
But one thing has happened.
Но одно все-таки произошло.
 
After what happened here, it looks like the Grolims may try to stop you.
– После всего, что здесь произошло, гролимы, по всей видимости, попытаются помешать тебе.
 
It had to have happened that way.
Вот как все случилось!
 
It is a very long time since that happened to me.
Давно уже со мной не случалось ничего подобного…
 
And if Jerry Conklin calls, be sure someone tells him happened.
– И если позвонит Джерри Конклин, пусть ему кто-нибудь сообщит, что произошло.
 
But I guessed quite right: it had all happened almost exactly as I said, as appeared later.
Но я совершенно угадал: всё почти так и произошло, как я ему высказал, что и оказалось впоследствии.
 
If auditing wasn`t turned on, you have no other way to go back in time, and see what happened.
Если не была включена проверка, нет другого способа вернуться в прошлое и разобраться в том, что произошло.
 
For I must remind the reader that he narrated all this to me ten years after it happened.
Напомню читателю – все вышеизложенное я услышал от него через десять лет после того, как это случилось.
 
It happened after - you know, after everything happened.
Это случилось после... ну, знаешь, после того, как всё случилось.
 
About time something interesting happened.
– А я уже засыпать начала.
 
And this has happened at such a sad, difficult time.
И ведь случилось это в такое горькое, трудное время.
 
And beyond their own private balance, other good things had happened.
На фоне достигнутого между ними перемирия произошли и некоторые другие приятные вещи.
 
Calm down, Nell, and tell me exactly what happened.
– Успокойтесь, Нелл, и расскажите мне подробно, что произошло.
 
The higher-ups were worried as hell about what happened
Начальство было очень обеспокоено случившимся
 
“What happened?” Banks asked.
— Что произошло? — спросил Бэнкс.
 
Again I will not venture to conjecture why it happened so, but there were causes.
Опять-таки не смею пускаться в догадки и удержусь анализировать -- почему так последовало. Но однако были же причины -- почему так последовало.
 
And I wasn`t sure at all, now, what had happened.
А я совсем не был уверен в том, что же именно произошло.
 
Jessica wondered if she knew what had really happened last night.
Интересно, знает ли она, что там случилось на самом деле?
 
He happened by while I was taking my nightly swim and we disagreed about something.”
Он проезжал мимо, когда я вышел вечером поплавать, и мы кое о чем не сошлись во взглядах.
 
How this happened is not clear to anyone.
Никому не ясно, как это произошло.
 
His body knew what had happened before his head did: Blaine`s engines had quit.
Тело поняло, что происходит, раньше головы: двигатели Блейна сдохли.
 
Anyone can tell that everything has happened to me tonight.
— Можно сказать, что сегодня ночью со мной случилось все сразу!
 
As it happened, we wound up stopping on Schlagwasser so Sean and Liam could fuel up.
Получилось в конце концов так, что нам пришлось остановиться на Шлагвассере, чтобы Лайем и Шон могли заправиться.
 
And now suppose you tell me all that`s happened since the day I first met you in the orchard.
А теперь расскажите, что случилось с вами после нашей первой встречи.
 
Nothing else happened worthy of record.
Вот все, что произошло за этот день.
 
But this was done with no special design, but simply because it had happened so.
Но тут не было никакого особенного намерения, а просто как-то так почему-то вышло.
 
He hammered on it for a bit, but nothing much happened.
Некоторое время Ринсвинд барабанил в них, но ничего особенного не случилось.
 
I do not know what happened to my mother.
Я так и не узнала, что случилось с матерью.
 
Every moment I wait, Beira has a chance of learning what happened, where she is.
— Пока я жду, Бейра в любую секунду может узнать, что произошло и где Айслинн.
 
Still nothing happened.
Но ничего не произошло.
 
He has the inside on what happened at the convention
У него информация из первых рук о том, что произошло на съезде
 
Look at the miracles that have happened before this.
Вспомни, ведь бывали же чудеса раньше.
 
It happened because they stayed a dinosaur.
Причина была в том, что они остались динозаврами.
 
It came and went as though it never happened. What a pity, they missed everything!
Прошел, минул, как и не было, – такая жалость, все упустили!
 
She acted stupidly and the devil of it was that it happened in front of the man she loved
Она повела себя глупо, но самое обидное было то, что это случилось на глазах у человека, которого она любила
 
Don`t let on to anybody about what happened here
Смотри, никому не говори о том, что здесь случилось
 
He had had a blackout after the accident and could not remember what happened
После аварии у него наступил провал в памяти, и он ничего не мог вспомнить
 
For what would have happened, I reflected, what would have happened after my hosannah?
Ибо что же, подумал я в ту же минуту, -- что же бы вышло после моей-то "осанны"?
 
She looks all bright and breezy What happened?
Она сияет как майское солнышко. Что случилось?
 
"What happened to him?" she yelled, rushing forward.
– Что с ним произошло? – выпалила Дамали, метнувшись к ним.
 
Julia must be worried something happened to me.
Хулия должно быть волнуется, не случилось ли со мной чего.
 
She fought to contain her growing desperation and tried to reason through what had happened.
Она постаралась преодолеть растущее отчаяние и обдумать, что случилось.
 
If I tell the whole truth just as it happened I shan`t spare myself.
Если всю правду, то вот как было, себя не пощажу.
 
Yet it happened, and the world changed almost overnight.
Тем не менее, это произошло, и мир изменился практически за одну ночь.
 
At last we did arrive - not at Ryabovo, but at Shipilovka; it happened so somehow.
Наконец мы приехали, только не в Рябово, а прямо в Шипиловку; как-то оно так вышло.
 
It is well that this has happened.
Хорошо, что так случилось.
 
My god, what happened?
Боже мой, что случилось?
 
Sanin recollected what had happened yesterday ... in the carriage.
Санину вспомнилось вчерашнее... в карете.
 
But no anxiety troubled the sprightly soul who happened to be in the office-chair.
Однако ни малейшее волнение не тронуло безалаберную личность, которой случилось сидеть в конторском кресле.
 
It happened at ten o`clock in the morning.
Произошло это утром, в десять часов.
 
In fact, this has already happened to him.
Ведь это уж и случалось с ним.
 
He sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened.
Он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как все было.
 
When they reached the fort everything happened as the major had foreseen.
Когда пришли в крепость, все было, как предвидел майор.
 
All this happened just before the second appearance of our hero upon the scene.
Происходило это уже почти пред самым вторичным появлением нашего героя на сцену нашего рассказа.
 
It all happened between sort of seven to half past
Это все случилось где-то между семью и семью с половиной
 
All we have are comparisons between what happened at different times.
У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
 
Both steps have happened now, for God`s sake.”
Оба этапа. Боже праведный!
 
For about a week after it had happened, their daughter had had a bad time of it.
В течение недели после того, как это стряслось, его дочери пришлось туго.
 
But something happened.
— Но что-то все-таки случилось.
 
And then two things happened simultaneously.
И тут сознание Боумена уловило сразу два необычных события.
 
When nothing happened, he breathed deep again, and risked a smile.
Но ничего не произошло, и Эдди задышал вновь, даже позволил себе улыбнуться.
 
Does she have the imagination to figure out what happened?
Хватит ли у нее фантазии, чтобы представить, что случилось?
 
She just tossed it off like nothing had happened
Она просто сделала вид, что ничего не случилось
 
Probably didn`t even know it happened.
Наверное, даже не заметил, когда это случилось.
 
He knew that he should be cautious, for he could ill afford the delay if he happened into a fight.
Он понимал, что должен быть осторожным и не задерживаться для случайных схваток.
 
"No, I have not happened to," answered Raskolnikov.
-- Нет, не случалось, -- отвечал Раскольников.
 
But I can go and bring back to you a report of what happened with all the shouting and the yelling.
Но я могу сходить и принести вам сведения о случившемся.
 
We tried to avoid a run-in but it happened anyway
Мы старались избежать этой стычки, но куда там
 
"What happened last night?" Marino asked.
– Что случилось прошлым вечером? – спросил Марино.
 
And now, Sir Henry, has anything else of interest happened to you since you have been in London?
Итак, сэр Генри, произошло ли с Вами что-нибудь еще интересное с тех пор, как Вы приехали в Лондон?
 
I was depressed as hell about what happened to her
Я был страшно огорчен тем, что с ней случилось
 
All of them were keeping their cool as if nothing had happened
Все они сохраняли спокойствие, как будто ничего не произошло
 
Before the waves came, did you have any awareness of what had happened?
До того, как появились волны, вы понимали, что происходит?
 
She was really weirded out when this happened
Когда это случилось, она была потрясена
 
Whenever I ask them what had happened on that night they dummy up
Когда я их спрашиваю, что же случилось в ту ночь, они молчат
 
But nothing happened.
Но ничем обошлось.
 
Mark was disposed to be wary after what had happened.
Марк стал осторожным после того, что случилось.
 
Tell me, how could you come out to me after all that`s happened?
Скажите, как это вы могли выйти ко мне, после всего, что было?
 
But what can I say if this was exactly how it happened?
Но что ж делать, если все это было именно так.
 
Memories of the past: thirty years ago something had happened, suddenly it bubbles up.
Воспоминания: вдруг выныривает случившееся тридцать лет назад.
 
Whatever happened to him he always came up smiling
Что бы ни случилось, он никогда не терял присутствия духа
 
I don`t know what happened to her.
Не знаю, где она.
 
Let`s find out what happened first.
— Давай сначала выясним, что произошло.
 
An opening happened to present itself that very night.
В тот же вечер представился удобный случай.
 
So much has happened to him since that day.
С ним многое совершилось с того дня.
 
"Good morning, Mr. George," said my guardian, who happened to be alone with me.
Доброе утро, мистер Джордж, – сказал опекун, который тоже был в комнате.
 
What happened when you dissected the bat-thing?
"Что случилось, когда вы вскрыли "летучую мышь" ?
 
It`d be a miracle if the guy doesn`t go on a bum after what happened
Будет чудо, если этот парень не уйдет в запой после всего того, что случилось
 
But it happened that he was as wise as he was politically astute.
К счастью, бургомистр в равной мере был как мудрым человеком, так и политически предусмотрительным.
 
It happened just on twenty years ago
Это случилось ровно двадцать лет назад
 
C`mon, what`s happened?
— Ну, так что произошло?
 
Harris let the sail down, and then we saw what had happened.
Гаррис спустил парус, и тут мы увидели, что случилось.
 
Eff off, Ted, and we`ll pretend this hasn`t happened!
Дергай отсюда, Тед, в натуре, и будем считать, что ничего не случилось
 
David could only very dimly remember what had happened since the beginning of the war.
Все, что было после начала войны, Давид помнил плохо.
 
Whatever happened to them, happened to Andy.
То, что случилось с ними, случилось и с Энди.
 
Because you thought something happened and...
Поскольку, ты думаешь, что, что-то случилось, и...
 
happened

 Disney. Самолеты. Набор наклеек   Любимые сказки и рассказы   Солдаты. Великие сражения (+ наклейки)