hasn't corrected
While to date neither organization’s executive head has exercised this particular authority, the problem should be corrected urgently given the very obvious implications of what it entails or might entail.
Хотя до сих пор исполнительный глава ни одной из этих организаций не воспользовался этими особыми полномочиями, данную проблему следует устранить незамедлительно с учетом весьма очевидных последствий, которые она влечет или может повлечь за собой.
 
(b) The procuring entity may regard a tender as responsive even if it contains minor deviations that do not materially alter or depart from the characteristics, terms, conditions and other requirements set out in the solicitation documents or if it contains errors or oversights that are capable of being corrected without touching on the substance of the tender.
b) закупающая организация может рассматривать тендерную заявку как отвечающую формальным требованиям, даже если в ней имеются незначительные отклонения, которые существенно не изменяют или не являются существенным отступлением от характеристик, положений, условий и прочих требований, изложенных в тендерной документации, или если в ней имеются ошибки или недочеты, которые можно исправить, не затрагивая существа тендерной заявки.
 
However, in early December 2010, the situation was corrected and the office contracted an insurance firm to insure the inventory.
Однако в начале декабря 2010 года ситуация была скорректирована, и отделение заключило договор со страховой фирмой о страховании материальных ценностей.
 
The Inspectors believe this is a major lacuna which should be corrected as it can and does lead to cases not being acted upon, intentionally or not.
Инспекторы считают это серьезным пробелом, который необходимо устранить, поскольку он может приводить и действительно приводит к преднамеренному или непреднамеренному непринятию мер по делам.
 
hasn't corrected

 Открытия и изобретения. Детская энциклопедия   Мои первые стихи   Моя дочка. Альбом для фото и записей