have not warned
He recalled the recommendations issued by the United Nations Forum on Minority Issues in 2008. Those recommendations warned against potentially discriminatory psychological tests and attendance in separate classes, which, if not voluntary, constituted forced segregation.
Г-н Торнберри ссылается на рекомендации, сформулированные в 2008 году Форумом Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств, которые предостерегают от введения потенциально дискриминационных психологических тестов и раздельных классов, что составляет фактор сегрегации, если они не имеют добровольного характера.
 
In sub-Saharan Africa, where economic growth rates remain relatively high, governments were warned in the 2011 Economic Report on Africa by the United Nations Economic Commission for Africa and the African Union that this performance was not being translated into needed jobs.
Экономическая комиссия для Африки и Африканский союз в Докладе об экономическом положении в Африке за 2011 год предупредили правительства стран Африки к югу от Сахары, в которых темпы экономического роста остаются сравнительно высокими, что этот рост не создает необходимых рабочих мест.
 
Witnesses under 16 years of age are given an explanation of their obligation to speak nothing but the truth, but they are not warned as to their liability for refusing to answer a question or give evidence or for knowingly giving false evidence.
Свидетелю, не достигшему 16-летнего возраста, разъясняется его обязанность говорить только правду, однако он не предупреждается об ответственности за отказ или уклонение от дачи показаний или за дачу заведомо ложных показаний.
 
have not warned

 Винни-Пух и все-все-все   Любимые сказки-мультфильмы   На ферме. Развивающие карточки