however
Some dictators, however, are still clinging to the power they have long exercised for their own exclusive benefit.
Однако некоторые диктаторы по-прежнему цепляются за власть, которую они давно используют исключительно для своей собственной выгоды.
 
Direction in evolution is, however, a more subtle concept than appears at first sight.
Направление эволюции представляет собой, однако, более тонкое понятие, чем кажется с первого взгляда.
 
Drizzt, however, could afford no such rest.
Однако сам он не мог позволить себе подобного отдыха.
 
I thought, however, that I had cast off every trace of it.”
Но мне казалось, от болезни теперь уже не осталось и следа.
 
His father`s cigar, however, took so long to smoke, that at last he was compelled to say:
Но отец так долго курил сигару, что он наконец был вынужден спросить:
 
Currently, however, it has begun to spread to the general population through sexual intercourse.
Но с недавнего времени эпидемия начала распространятся и среди общего населения – в основном, половым путем.
 
That is the truth facing Palishchuk, however we might feel about it.
Правда такова, как к ней ни относись.
 
After a few visits, however, it became clear that mere houses would not be enough for him.
Но после нескольких посещений стало ясно, что одних домиков мало.
 
She was, however, half hoping that Shurlock would invite Clyde and that he would accept.
Роберта, впрочем, надеялась, что Шерлок пригласит и Клайда и что Клайд согласится.
 
Commitment, however, appears to correlate with duration of relationship.
Причастность соотносится с продолжительностью дружбы.
 
Should the disparity be too great, however, the smaller ions may not touch the larger ones at all.
Если же расхождение слишком велико, то меньшие ионы могут вообще не касаться больших.
 
The non-existence of space cannot, however, by any mental effort be imagineed.
Однако, несуществование пространства не может быть представлено, несмотря на никакие усилия человеческого разума.
 
The problem arises, however, when ethnicity is politicised and manipulated for other objectionable purposes.
Данная проблема возникает, однако, в тех случаях, когда этническая принадлежность является предметом политизации и манипулирования ради других предосудительных целей.
 
He has, however, some of the particularities of the family.
Однако в нем есть черты, характерные для его семейства.
 
At length, however, he did look towards her, and he bowed--but such a bow!
В конце концов все-таки встретился с Кэтрин глазами и слегка поклонился. Но что это был за поклон!
 
He read little, however; he found it pleasanter to listen to the tales of old Anton.
Впрочем, он читал мало: ему приятнее было слушать рассказы старика Антона.
 
He noted, however, that the late submission of reports was becoming increasingly serious and common.
Однако он констатирует, что практика позднего представления этих докладов приобретает все более серьезный и систематический характер.
 
Let us remember, however, that he was a father, and one of the typical fathers of to-day.
Вспомним однако, что это отец и один из современных отцов.
 
In this case, however, this just means the client was connected and didn`t make any requests.
В нашем случае, однако, это ожидание означает, что клиент был подключен, но не делал никаких запросов.
 
But the peasant had not, however, pulled up the horse.
Мужик однако всё еще не останавливал лошадь.
 
Abbe Mouret, however, had no time to accept the Philosopher`s challenge.
Но аббат Муре не успел ответить на вызов деревенского философа.
 
At home, however, all that had been happening was this.
Дома, однако, произошли лишь следующие обстоятельства.
 
As he bore in, however, he found that his mount was more than a beast of burden.
Но тут обнаружилось, что вепрь под ним – не просто верховое животное.
 
But I saw Lushin, who, however, barely vouchsafed me a greeting, and Malevsky.
Зато я видел Лушина, который, впрочем, едва удостоил меня привета, и Малевского.
 
The heroic marshal, however, attained the opposite shore.
Героический маршал, однако, добрался до противоположного берега.
 
At last we agreed, however, on the sum of twenty roubles.
Наконец мы, однако, сошлись с ним на двадцати рублях.
 
I think I can drive us to the party. I`ll have to check with my parents, however
Я думаю, что смогу вас отвезти. Но я сначала должен спросить разрешение у родителей
 
Anyway, its your show and you got a right to run it however you want.
– Похороны твои, так что музыку выбирай сам.
 
He moved away quickly, however, for he felt that he too might weep looking at him.
Отошел он впрочем поскорее, ибо почувствовал, что и сам пожалуй, глядя на него, заплачет.
 
You can`t just do it however you like - you must follow procedure.
Ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре.
 
Generally, however, investors will not make investments in R&D where there is a relatively high risk that the invention will be stolen.
В то же время инвесторы не станут вкладывать средства в НИОКР в условиях большой вероятности того, что изобретение будет похищено.
 
If Roland hadn`t pushed him, however
А вот если бы Роланд не оттолкнул его…
 
"I want to abuse them," muttered Kirillov. He took the pen, however, and signed.
- Я хочу изругать... - пробормотал Кириллов, однако взял перо и подписался.
 
It was a quiet and sorrowful wedding; Porfiry Petrovitch and Zossimov were invited however.
Свадьба была грустная и тихая. Из приглашенных был, впрочем, Порфирий Петрович и Зосимов.
 
As you please, however.
Как хотите однако.
 
He shaved his beard, however, and wore his hair in the German style.
Бороду, однако же, он брил и волосы носил по-немецки.
 
One blow, however, was all the burning god would permit him.
На запыленные камни оврага снова пролилась кипящая кровь.
 
Beck, however, left on August 18, to be replaced by General Haider.
Тем не менее 18 августа Бек тихо ушел и был заменен генералом Гальдером.
 
Before Marty could protest, however, Whitehead was speaking again, a measured cadence.
Однако, опережая протест Марти, Уайтхед мерно заговорил снова.
 
The travellers, however, took care to gather up the gold, the rubies, and the emeralds.
Путешественники подобрали золото, рубины и изумруды.
 
An hour later, however, he brought me some tea, and I greedily drank a large cupful.
Однако спустя час он принес мне чаю, и я с жадностью выпил большую чашку.
 
By the time the water`s level had reached his knees, however, its rate of climb had slowed.
Однако, когда вода дошла ему до колен, скорость ее подъема вдруг уменьшилась.
 
The database of communications sent to States and their replies shows to what extent a large number of governments do not reply adequately to communications, urgent appeals or letters of allegation, however well documented.
База данных по направленным сообщениям и ответам государств показывает, насколько велико количество государств, которые не отвечают надлежащим образом на полученные сообщения, призывы к незамедлительным действиям или письма с утверждениями, несмотря на то, что они подтверждаются документальными данными.
 
Modal dialog boxes, however, are more common than modeless ones.
Модальные диалоговые окна, однако, используются чаще, чем немодальные.
 
Investors have remained cautious, however, about returning to the region.
Тем не менее, инвесторы по-прежнему не торопились возвращаться в регион.
 
The Queen does not take part, however, in the Government of the country.
Вместе с тем, королева не принимает непосредственного участия в управлении страной.
 
Individuality, however, is at a discount with us.
Однако, яркая индивидуальность среди нас непопулярна.
 
At the same time, however, UNFPA has been actively engaged in arranging for a collaborative project with an independent institution systematically to gather adequate, comprehensive data and to maintain a database on resource flows, both domestic and international.
Однако ЮНФПА в то же время активно участвовал в разработке проекта сотрудничества с независимым институтом в целях систематического сбора адекватных всеобъемлющих данных и ведения базы данных о поступлении ресурсов, как внутренних, так и международных.
 
It is not, however, always necessary, and I will show you how gracefully I can lay it aside.
Впрочем, ирония нужна не всегда, и я тебе докажу, что прекрасно умею без нее обходиться.
 
The brothers of the prisoner were, however, allowed to give evidence without taking the oath.
Впрочем, братья подсудимого были допущены к свидетельству без присяги.
 
I will, however, recommend leniency on the charges of possession and intent to distribute.
Тем не менее я буду рекомендовать прокуратуре не вменять ей в вину обладание наркотиками и намерение сбывать их.
 
He did not stir, however, but still lay there with the roses on his eyes and mouth.
Розы засыпали ему глаза и рот, но он все еще пребывал в оцепенении.
 
He agreed at once, however, on condition that Pan Vrublevsky went with them.
Тотчас же однако согласился, но с непременным условием, чтобы шел с ним и пан Врублевский.
 
Beneath the surface, however, Win32 consoles and MS-DOS programs are quite different.
Однако при более детальном рассмотрении 32-разрядные терминальные программы для Windows существенно отличаются от 16-разрядных программ для MS DOS.
 
She could not win him, however, to any conversation; he merely answered her question, and read on.
Однако вовлечь его в беседу ей не удавалось: он кратко отвечал на вопросы и продолжал читать.
 
Over time, however, price- caps have to be adjusted to prevent excessive profits.
Через какое-то время, максимальные цены приходится корректировать, чтобы препятствовать получению сверхприбылей.
 
I was prevented, however, from making her an offer at the time by my selfishness;
Себялюбие однако же помешало мне сделать предложение руки в то время:
 
In which you came off victor, however. Bismarck!
- Которую вы однако же победили. О, вы Бисмарк!
 
Coordination with NGOs, however, continued to be weak in most countries, and the evaluation noted that the Fund had not influenced improvement in that regard.
Вместе с тем координация деятельности с НПО в большинстве стран по-прежнему слаба, и, как было отмечено группой по проведению оценки, деятельность Фонда не привела к улучшениям в данной области.
 
What`s more interesting, however; is the second entry at 52350.
Но более интересным оказался второй вход по 52350.
 
Before we do this, however, an important limitation of our considerations deserves attention.
Однако перед тем, как это сделать, обратим внимание на важное ограничение наших рассмотрений.
 
These rights, however, do not provide adequate and comprehensive coverage for all instances of arbitrary displacement, as they do not spell out the circumstances under which displacement is permissible.
Однако эти права не обеспечивают адекватного и всеобъемлющего охвата всех случаев произвольного перемещения, так как они не перечисляют всех обстоятельств, при которых перемещение является допустимым.
 
I can`t think what to suggest for your temper, however.
Не знаю только, что бы вам выпить от дурного нрава.
 
Finally, however, she succeeded in setting some lofty plumes of foliage between the candlesticks.
В конце концов она все же связала и воткнула между подсвечниками огромные зеленые опахала.
 
It did not occur to Diko, however, that Manjam chose the room for anything but privacy.
Дико, однако, и в голову не пришло, что Манджам выбрал эту комнату вовсе не для того, чтобы они могли там уединиться.
 
She was not doomed, however, to be long in ignorance of his measures.
Однако ей недолго пришлось страдать от неведения о его судьбе.
 
Whereas, however, the outbreak of the internal armed conflict has interrupted the special administrative census and other pre-election operations,
учитывая, однако, что в результате возникновения внутреннего вооруженного конфликта было прервано проведение специальной административной регистрации и других предвыборных мероприятий,
 
In C++, however, they are arranged in the inheritance hierarchy shown in Figure 11-2.
Однако, в языке C++ они упорядочены в иерархической структуре наследования, которая схематически показана на рис. 11.2.
 
Keep on with your studies, however hard it sometimes seems.
Продолжай учиться, хоть это и трудно.
 
Personally, however, I think it`s cheating.
Честно говоря, как ни странно, я думаю, что это жульничество.
 
I was only too glad, however, to see that their appetites held.
Однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит.
 
Idleness, however, and the sight of the company, backed by the police, triumphing, angered the men.
Но вынужденное бездействие и сознание, что полиция поддерживает трамвайные компании и помогает им одержать победу, ожесточали бастующих.
 
His eyes, however, though still haunted, appeared rational.
Но в глазах уже слабо светилась мысль.
 
It is disadvantageous, however, because of slow clay drying.
Ее недостаток в медленной сушке глины.
 
The substantive responses to these concerns came from the United Kingdom (which however was rejecting the provision on other grounds), and the French.
Ответы по существу на эти вопросы поступили от Соединенного Королевства (которое, однако, не соглашалось с этим положением по другим причинам) и Франции.
 
I am compelled, however, to confess to you that some personal danger may possibly be involved.
Но должен вам признаться, что дело это сопряжено с немалой опасностью.
 
Patenting of human genome material, however, does occur and has been accepted by courts in some countries.
В то же время патентование материала генома человека производится и признается судами некоторых стран.
 
His first books, however, deterred rather than attracted even competent judges.
Однако его первые книги скорее отталкивали, чем привлекали даже компетентных знатоков.
 
It should be noted, however, that the countries represented in the two exercises are not all the same.
Следует, однако, отметить, что состав стран, участвовавших в этих двух мероприятиях, не является полностью идентичным.
 
Fedor Ivanitch did not, however, expect you at all.
Федор Иваныч вас, однако, вовсе не ожидал...
 
He was, however, not destined to escape so easily.
Однако ему не было назначено судьбой отделаться так легко.
 
Both in the first, and in the second cases, it will long sit in a toilet, however there is a nuance.
Как в первом, так и во втором случаях, он будет долго сидеть в туалете, однако есть нюанс.
 
But, however, they chatted, they communicated ideas, they consoled each other.
Но что из того! Они говорили, обменивались мыслями, утешали друг друга.
 
He did, however, get the impression that she didn`t approve of his housekeeping.
Однако у него успело сложиться впечатление, что старуха не одобряет его манеру вести хозяйство.
 
But nobody will read the book, however it ends.
Только читать-то ее некому, как ни кончай.
 
Harris said, however, that the river would suit him to a T.
Гаррис добавил, что тем не менее предложение относительно реки «попадает в точку».
 
She did, however, somewhat tentatively question Gabrielle`s taste.
Однако она все же спросила Габриэль о причудах ее вкуса.
 
Data for this period, however, show no significant increase in the representation of women.
Однако эти данные не отражают никакого существенного повышения показателя представленности женщин.
 
Mr. De Klerk, however, refused to disarm such units, preferring to keep them as a negotiating tactic to solicit compromise from the liberation movements.
Однако г-н де Клерк отказывается разоружать эти подразделения, предпочитая использовать их в качестве козыря на переговорах для получения уступок со стороны освободительных движений.
 
Before long, however, I turned to her and said with a smile: You`re very correct, Mrs Benn.
Однако я быстро взял себя в руки, обернулся и сказал с улыбкой: – Вы совершенно правы, миссис Бенн.
 
He was, however, a sultan who needed janissaries, and here was where Himmler came into his own.
А султану необходимы янычары, и главой их стал Гиммлер.
 
This debate is, however, irrelevant to the treatment of children arrested for stone-throwing.
Однако эти прения никоим образом не касаются обращения с детьми, арестованными за то, что они бросались камнями.
 
The CD player with your computer will play music, however, provided your PC has speakers.
Но если вам не жалко денег, купите дисковод для компакт-дисков, который вставляется в компьютер и тоже исполняет музыку.
 
I waved my hand, almost crying, so that he looked at me in surprise; he went away, however.
Замахал я руками чуть не плача, так что он вдруг с удивлением посмотрел на меня; однако же вышел.
 
But Christian had too much cunning to expatiate on this theme, however soothing.
Но Кристиан был слишком хитер, чтобы рассыпаться в похвалах девушке, какое бы благоприятное действие это ни оказывало на ее отца.
 
In practice, however, not only is this impossible, but existing media are disappearing or being absorbed by large consortia.
Однако на практике это оказывается невозможным, поскольку даже существующие средства массовой информации исчезают или поглощаются крупнейшими консорциумами.
 
At first, however, he was ill, especially on Monday, he had an attack of his summer cholera.
Сначала впрочем был болен, особенно в понедельник; была холерина.
 
"I`ll walk with you, however," he repeated, and now his face was somber.
- Я все равно пойду с вами. - Лицо его стало серьезным.
 
She stayed, however, only half a minute, or perhaps a minute, but not more.
Впрочем, она пробыла у меня полминуты, ну, положим, всю минуту, только уж не более.
 
In June, however, it rained less across Japan and temperatures were high.
В Июне же, в Японии шло мало дождей и температура держалась высоко.
 
A discussion of this point, however, lies beyond the scope of this book.
Однако обсуждение этого вопроса не входит в задачи данной книги.
 
Being very tired with his walk, however, he soon fell asleep and forgot his troubles.
Но, очень устав от ходьбы, он скоро заснул и забыл о своих невзгодах.
 
After the offertory, however, a buzzing murmur sped through the peasant women.
После дароприношения по рядам крестьянок пробежал шепот.
 
As world tourism continued to expand, however, a disturbing array of social and environmental impacts began to present themselves.
Однако по мере расширения масштабов мирового туризма стали ощущаться разнообразные вызывающие обеспокоенность социальные и экологические последствия.
 
Before the bartender could move, however, the kid made a beeline for Griffen.
Однако бармен не успел и глазом моргнуть, а малец уже стрелой пронесся к столику Гриффена.
 
Some ADR vehicle categories, however, shall fulfil additional requirements regarding braking.
Вместе с тем некоторые категории транспортных средств, предусмотренные в ДОПОГ, должны отвечать дополнительным требования в отношении торможения.
 
In other cases, however, the operation finishes without delay, so the driver need not block.
В других случаях операция завершается без задержек и драйверу не нужно блокироваться.
 
In most of our theoretical analysis, however, we shall use the spin Hamiltonian of Heisenberg.
Однако теоретический анализ будет основываться главным образом на спиновом гамильтониане Гейзенберга.
 
All the other naguals who followed him, however, gladly and proudly accepted their gifts.
Однако все последующие нагвали после Себастьяна с готовностью и гордостью принимали этот дар.
 
It burnt on, however, quite steadily, neither receding nor advancing.
Однако он продолжал гореть ровным светом, не удаляясь и не приближаясь.
 
At last, however, he began brooding over the past, and the strain of it was too much for him.
Но всё же стал наконец задумываться с мучением, не в подъем своим силам.
 
As pure escapist entertainment, however, the movie zings right along
Кино отлично выполняет свою функцию в качестве развлечения, отвлекающего от жизненных передряг
 
None of them, however, is agreed as to the precise nature and dynamics of this character structure.
Однако между ними нет согласия относительно точной природы и динамики структуры характера невротика.
 
Schag, however, noted that financial concerns were the number one disrupter.
Шаг , однако, отметил, что качество жизни снижают, прежде всего, материальные проблемы.
 
Politically, however, Russia behaves differently in the international arena.
Однако, в политическом отношении на международной арене Россия ведет себя иначе.
 
By late October, however, UF had once again driven the Taliban back to their starting positions.
Вместе с тем к концу октября Объединенный фронт (ОФ) вновь оттеснил талибов к их исходным позициям.
 
At present, however, fast pyrolysis is associated with unacceptable energy and financial costs.
Тем не менее, в настоящий момент применение быстрого пиролиза требует слишком больших энергетических и финансовых затрат.
 
The text represented by a text node may, however, be styled by the DOM element containing it.
Стиль текста, соответствующего текстовому узлу, определяется стилем родительского DOM-элемента.
 
Let us, however, look into the nonsense too.
Однако рассмотрим и пустяки.
 
One word of warning, however.
Необходимо, однако, учитывать одну важную особенность.
 
They also demonstrate that national efforts, however significant, remain insufficient as long as they are not based on lasting, effective and unconditional regional and international cooperation.
Эти акты также показывают, что национальные усилия, сколь бы значительны они ни были, останутся и впредь недостаточны до тех пор, пока они не будут опираться на прочное, эффективное и безоговорочное региональное и международное сотрудничество.
 
A more sustained approach to capacity-building will however be required to ensure that the Government, as well as the Member States that are supplying weapons or military equipment or providing assistance and training to the Government, comply with Security Council requirements.
Однако для обеспечения того, чтобы правительство, а также государства-члены, поставляющие оружие или военную технику или оказывающие правительству помощь и предоставляющие ему услуги в области подготовки, выполняли требования Совета Безопасности, потребуется более долгосрочный подход в вопросе наращивания потенциала.
 
Let us now show, however, that any nonsingular matrix, symmetric or not, possesses a unique inverse.
С другой стороны, покажем теперь, что всякая невырожденная матрица, симметрическая или нет, имеет единственную обратную.
 
He resolved, however, to test his own spell at the first opportunity.
— И все же он решил попробовать сотворить свое собственное заклинание при первом же удобном случае.
 
however

 Маша и медведь   Тренажер логопедический (для детей 6-7 лет)   Тетради для подготовки к школе (комплект из 14 тетрадей)