keep
This type of wormhole depends on a huge amount of negative energy to keep the wormhole`s mouth open.
Действие портала такого типа зависит от наличия большого количества отрицательной энергии, которая не дает порталу закрыться.
 
She stared before her, trying to keep back a rush of tears.
Она смотрела перед собой, стараясь сдержать подступавшие слезы.
 
Regina won`t keep you separated forever.
Регина же не будет вечно стоять между вами.
 
In other words, you multiply dollars by 100 and keep the cents in the 0-to-99 range of the variable.
Иначе говоря, вы умножаете сумму в долларах на 100 и храните центы в этой переменной в интервале от 0 до 99.
 
But I`ll keep digging.
Но я буду продолжать поиски.
 
But there was one lesson the dogs did learn, and that was to keep together.
Впрочем, один урок собаки заучили твердо: надо держаться вместе.
 
How do you expect a man to keep his accounts properly if you--
Ну, как прикажете после этого аккуратно вести свои счета?
 
Pour the rest of the soup away, it won`t keep fresh till tomorrow.
Остаток супа можешь вылить, он испортится к утру.
 
After 2015, easily accessible supplies of oil and gas probably will no longer keep up with demand.
После 2015 года легкодоступные запасы нефти и газа, вероятно, не смогут больше удовлетворить спрос.
 
It is only because I trust you that I keep her in London at all.
— Я не увез ее из Лондона только потому, что доверяю вам.
 
He is trying to keep a low profile at the moment.
Он старается держаться в тени в настоящий момент.
 
"They heard the breathing and stamping of horses who were trying to keep still," the dream man said.
— Да, они услышали храпение и топот лошадей, не желавших стоять на месте, — продолжал рассказчик снов.
 
Instead, I kept jabbing to keep him at a distance, waiting for his move.
Вместо того я все время только делал вид, что хочу замахнуться, чтобы удержать его на расстоянии, и выжидая его следующего хода.
 
Now, all your fancy heads-and some of them are very good-will keep you exactly where you are.
Но, видишь ли, все эти твои головки, а некоторые из них даже очень хороши, не продвинут тебя ни на йоту вперед.
 
And I flung at him the roll of hundred rouble notes I had meant to keep to live upon.
И я бросил в него этой пачкой радужных, которую оставил было себе для разживы.
 
How long can you keep this up?
— На сколько примерно вас еще хватит?
 
But trout are so delicate that they will not keep, and must be eaten the day they are caught.
Но форель очень нежная рыба, она плохо хранится, поэтому ее надо есть в тот же день, когда она поймана.
 
It`s hard to keep your cool when you`ve been cheated
Трудно сохранять невозмутимость, когда тебя насаживают
 
Then keep praying.
– Молись, молись.
 
I clutched my hands together to try to keep them from shaking.
Мне пришлось до боли стиснуть руки, чтобы они перестали дрожать.
 
I kept keeping my hand under my jacket to keep the blood from dripping.
Иду, а сам прижимаю руку к ране, чтобы кровь не капала.
 
In effect, the counters are an attempt to keep track of how often each page has been referenced.
В сущности, счетчики пытаются отследить, как часто происходило обращение к каждой странице.
 
By now, she must be with my wife . . . don`t keep me . . . it`s not my fault you are a fool.
- Она наверно теперь у жены сидит, не задерживайте, я не виноват, что вы глупы.
 
Even now, as I talk to you, I keep saying to myself `how well I am speaking it.
Вот с вами говорю теперь, а сам думаю: "а ведь я хорошо говорю".
 
It was that repellent we sprayed in the coyote den to keep other animals out.
Всё дело было в репелленте, который мы распылили в логове койота, чтобы отпугнуть других животных.
 
If there`s shooting going on, keep down.
Если услышишь стрельбу, ложись.
 
And after you reel him in, you keep the suit on.
И даже когда он попался на крючок, она не сняла этот прикид.
 
The police were asked to keep their eyes skinned for the man who had gone over the wall
Был объявлен розыск на человека, сбежавшего из места заключения
 
I had to bring the car to a halt for I couldn`t keep my eyes on the road anymore.
Мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой.
 
Each of you keep watch over your heart and confess your sins to yourself unceasingly.
Всяк ходи около сердца своего, всяк себе исповедайся неустанно.
 
I was hard-pressed to keep my tone businesslike, my pulse rose in my throat to choke me.
- Я старалась звучать по-деловому, мой ускоряющийся в горле пульс поразил меня.
 
I do my best to keep from flubbing
Я стараюсь не допускать проколов
 
Compared to that turkey leg you keep eating.
По сравнению с ногой индейки, которую вы продолжаете есть.
 
It will not help us to keep so secret that we are frozen to death.
Без костра мы замерзнем у перевала насмерть - ведь нам, как я понял, предстоит дневка.
 
I can`t keep running after you all day
Я не могу весь день быть у вас на побегушках
 
And if, for the rest of my life, I could keep on doing that, then I`d be the one who won, not Hiram.
И если я выдержу так до конца жизни, победителем выйду я, а не Хайрам.
 
"What`s going on, Brent?" she whispered at him, clenching her teeth to keep from screaming.
– Что ты делаешь, Брент? – прошептала Мэдди, стискивая зубы, чтобы не закричать.
 
If you find an occurrence but you want to keep searching for another one, press C - s again.
Если вхождение найдено, но вы хотите продолжить поиск для другой строки, снова нажмите C-s.
 
If you can`t stand the heat, keep out of the kitchen
Не можешь, не суйся
 
It may keep `em warm, and it`ll stop you sounding off.
– А то, не ровен час, на таком ветру и простыть недолго.
 
I keep imagining how I`ll creep up and set fire to the house on the sly; it must be on the sly.
Я воображаю как это я подойду и зажгу потихоньку, непременно чтобы потихоньку.
 
His liver`s been working overtime to keep up with all this alcohol
Его печень не успевала перерабатывать алкоголь
 
Doesn`t Pru keep complaining about all these bills they can`t pay?
Теперь вспомни, разве Пру не жалуется постоянно на груды неоплаченных счетов?
 
This is a big request to make of busy Fate, who has billions of lives to keep in constant turmoil.
Трудно, конечно, требовать такого от занятой сверх меры Судьбы, которая приглядывает за миллиардами жизней.
 
A large number of complimentary tickets is distributed to keep the stalls 'dressed'.
Распределено большое количество пригласительных билетов, чтобы партер был заполнен.
 
I`ll keep my fingers crossed!
Ни пуха ни пера!
 
Do you remember the Sabbath day, and keep it holy?
— Почитаешь ли ты день субботний и отдыхаешь ли ты от трудов?
 
So I decided to take the safest road and keep my mouth shut.
Поэтому пошла по самому простому пути и промолчала.
 
I told you a jillion times to keep clear of those punks
Я тебе миллион раз говорил держаться подальше от этой шпаны
 
"Maybe we should ask it to help us, you," Denzil said, unable to keep the sarcasm from his voice.
– Так, может, и у него попросим помощи? – усмехнулся Дензил, не в силах сдержать сарказм.
 
Her head switches from side to side, as if to keep flies from settling.
Она мотает головой, словно отгоняя мух.
 
He always tries to keep clear of trouble
Он никогда ни во что не вмешивается
 
You`d better keep your mouth shut
Ты лучше помалкивай
 
"I`m starving," he said, reaching for his pants, trying to keep his voice from shaking.
– Подыхаю с голоду, – заявил он, протягивая руку за джинсами и стараясь говорить ровным голосом.
 
Please, Mr Duff, keep your hands off my muff
Послушайте, мистер, куда вы полезли?! Что вы забыли у меня между ног?
 
Gytha Ogg, if you keep on looking at me like that I shall give you a right ding around the ear.
– Гита Ягг, будешь так на меня смотреть, получишь по уху.
 
But teenagers are more likely to keep to rules if they have a part in making them.
Но подростки больше придерживаются правил в том случае, если они принимали участие в их составлении.
 
Just keep cool, man. Chill
Только спокойно! Без паники!
 
I`ll drape this coat round your shoulders to keep you warm.
Я накину на тебя пальто, чтобы ты не замерзла.
 
Guarding this window was busy work, meant to keep me out of the way.
Охранять окно — бесполезная работа, предназначенная для того, чтобы держать меня в стороне от событий.
 
And you`ll want to keep rather quiet about it, or some one else will rush in and do it.
Но если вы не хотите, чтобы вас кто-нибудь опередил, то держите язык за зубами.
 
They keep stopping at the cross roads and in front of shops; there's a crowd of fools running after them.
Останавливаются на перекрестках и у лавочек. За ними глупый народ бежит.
 
This sector sparing feature helps to keep the drive functioning normally as it ages.
Возможность динамической замены секторов (sector sparing) позволяет обеспечивать нормальное функционирование диска в течение многих лет.
 
He had to fork out an enormous sum to keep the matter quiet
Ему пришлось выложить огромную сумму денег, чтобы замять дело
 
And keep the puppy off the sofa. Your mother will raise Cain if he piddles on it again
И убери этого щенка с дивана. Твоя мамаша поднимет хай, если он еще раз на него нассыт
 
Nobody gets to keep any gold he brings out, so w in bother?
Никому не удается сохранить золото, так зачем же себя утруждать?
 
And speaking of fights, I need you to keep an eye on the Order of the Golden Fleece.
Кстати о драках. Я хочу, чтобы вы приглядывали за орденом Золотого Руна.
 
Biology has its own ways to keep the stream of life flowing.
Поэтому у биологии есть свои собственные методы сохранять непрерывность потока жизни.
 
Dark magic runs loose this night and the walls of the enemy keep shall crumble before it!
— В эту ночь черная магия льется волною и под ее сокрушающей мощью падет вражья крепость!
 
Along the line the signal ran England expects as this present man Will keep Boffin to his duty.
И перед флотом Нельсон рек: "Пусть этот честный человек Почтет за долг караулить Боффина!"
 
Don`t keep chattering till some travellers come up to nab us.
Не трать время на болтовню, пока какие-нибудь прохожие не придут и не схватят нас.
 
You keep wanting what I have.
Ты продолжаешь хотеть то, что есть у меня.
 
How do you keep up a house as large as this without help?
Как тебе удается содержать такой большой дом без посторонней помощи?
 
Don`t keep on saying that.
– Перестань говорить об этом.
 
She has to jostle to keep up with the jones
Она достает деньги на наркотики тем, что обчищает карманы
 
"Why do you keep poking at the back of your head?" asked Pavor.
- Что это вы все время хватаетесь за затылок? - спросил Павор.
 
He`s got to keep his nose to the grindstone to provide for his numerous progeny
Ему приходится пахать, чтобы прокормить свое многочисленное потомство
 
They are desperately trying to keep up with the Joneses
Они отчаянно стараются быть не хуже других
 
"No!" he said, apparently abandoning all attempt to keep up appearances with Porfiry,
- Эх, не надо! - проговорил он, как бы уже совсем не скрываясь с Порфирием.
 
If it was facing out when it was found, it was probably a warding charm, to keep evil spirits away.
Если она смотрела наружу, это, видимо, был оберег, призванный защищать древних от злых духов.
 
Eddie had to struggle to keep a straight face as Hedda picked her sister out of the dust, hissing.
Эдди пришлось приложить немало усилий, чтобы не улыбнуться, когда Хедда, шипя, поднимала сестру из пыли.
 
"If I have, I shall keep it!" Catherine answered, turning away.
— Если у меня тайна, я ее не выдам, — сказала Кэтрин и отвернулась.
 
Don`t keep going on so!
Ты когда-нибудь молчишь?
 
"Never mind, never mind,"- said the prince, signing to him to keep quiet.
-"Оставьте, оставьте,"- замахал руками князь Гавриле Ардалионовичу.
 
I hate all this old stuff they keep showing on the box every night
Мне надоела та ерунда, которую они каждый вечер показывают по телевизору
 
Nothing like a little family rivalry to keep the bullpen hopping.
Немного семейной конкуренции, чтобы оживить оба ваших пера, не повредит.
 
Her lively youngsters keep her on the jump
Она едва управляется со своими молодцами
 
He failed to keep his word.
Он не сдержал слова.
 
I suggest that you keep off religion while the priest is here.
Не говори о религии, пока у нас в гостях священник.
 
But now, I`ll be quiet; I will keep quiet all the time.
А теперь молчу, на всё время умолкаю.
 
Covenant had to articulate his warning several times to keep the trouble at bay.
Ковенанту пришлось повторить свою формулу дважды, прежде чем он отделался от чувства дискомфорта.
 
She acts like everyone has to suck her hind tit to keep their jobs
Она держит себя так, как будто все должны ей жопу лизать, чтобы не вылететь с работы
 
He`d swum beyond his point of no return, so he had to keep going.
Но он уже миновал «точку возврата», так что надо двигаться дальше.
 
I could hardly keep my voice from shaking all over the place
Я с трудом сдерживался, чтобы голос у меня не очень дрожал
 
Now don`t talk. If I keep very quiet for a while, this darkness will lift.
. Теперь не говори ничего; если я буду сидеть очень спокойно некоторое время, то мрак этот рассеется.
 
Fry the shrimp for 2-3 minutes until golden brown, then dry on paper and keep warm.
Жарить креветки 2-3 мин или до золотистой хрустящей корочки, затем обсушить на кулинарной бумаге и сохранить теплыми.
 
My bullet takes him in the throat and drops him back into the pine needles and I keep walking.
Пуля поражает его в горло и отбрасывает на ковер из сосновых иголок, а я продолжаю свой путь.
 
For crying out loud, Dante, keep your mind on business.
«Ради всего святого, Данте, думай о деле.
 
I strove to keep my voice calm. We fought on your side, remember?
Я попытался говорить спокойным тоном: – Мы дрались на вашей стороне, не забыл?
 
Mother had to keep to her bed for two weeks after her operation.
После операции матери пришлось две недели соблюдать постельный режим.
 
Even in this case, though, we need to keep security in mind.
Однако и в этом случае нельзя упускать из виду вопросы защиты.
 
I must keep this secret
Я должен держать это в секрете
 
Fortunately, Lisa had long ago hit on a way to keep children occupied for long periods of time.
– По счастью, у Лизы был довольно большой опыт в том, чтобы развлекать детей как можно дольше.
 
I wonder, since you are both maiden ladies, that you do not keep house together.
— Как-то удивительно, что вы не живете одним домом, раз вы обе не замужем
 
And if you start to remember anything, keep mum, otherwise the Men in Black will come calling.
Вдруг начнешь что-нибудь припоминать, помалкивай, а не то к тебе явятся люди в черном.
 
Jim was able to keep his anger in and avoid a fight.
Джим сумел сдержаться и избежал драки.
 
"Why do you keep pestering me? Why do you torment me?" said Smerdyakov, with a look of suffering.
-- Чего вы ко мне пристаете-с? Чего меня мучите? -- со страданием проговорил Смердяков.
 
However, you can use a timing loop like that in Listing 5.13 to keep the screen visible for awhile.
Однако для того, чтобы сохранить экран видимым на некоторое время, можно воспользоваться циклом задержки времени, подобным приведенному в листинге 5.13.
 
Liputin proposed this morning putting up barricades to keep out Nicolas; Liputin`s a fool.
Липутин предлагал давеча спастись от Nicolas баррикадами; он глуп, Липутин.
 
I keep on telling you he only pushed me.
— Я же тебе говорю, он меня только толкнул.
 
After the police crackdown the plug-uglies in the neighbourhood try to keep their noses clean
После жестких мер, принятых полицией, местные хулиганы притихли
 
I hope it can keep on that way.
Я надеюсь, так пойдет и дальше.
 
Listen, Natasha, you keep asking questions as though you were in fun.
- Послушай, Наташа, ты спрашиваешь - точно шутишь.
 
Retraining is necessary to keep up with new production methods.
Переподготовка необходима, чтобы идти в ногу с новыми методами производства.
 
Perhaps that`ll teach you to keep my sister`s name out of your mouth, you pup!
- Может быть, это научит тебя, щенок, воздерживаться от разговоров о моей сестре.
 
"I ain`t had time to keep up on the sports sections lately," he grinned.
– В последнее время так занят, не успеваю за газетами следить, – улыбаясь пояснил он.
 
He had been drinking mugs of coffee to keep himself awake.
Он выпивал много кружек кофе, чтобы не заснуть.
 
Adam, you keep promises, don`t you?
Адам, ты ведь всегда держишь слово, правда?
 
I`ll tell him to keep his nose clean when he goes out but I know he`ll be back
Я скажу ему, чтобы он больше не шухарил, когда выйдет из тюрьмы, но я знаю, что он снова к нам попадет
 
"Come on! Shut up and keep moving!" said the M.M. behind Doremus, and prodded him with the bayonet.
А ну прекрати разговоры и шагай живей рявкнул минитмен, шедший сзади Дормэса, и кольнул его штыком.
 
I will be always longing to establish and keep up true relations with the client.
Я всегда буду стремиться к тому, чтобы установить и поддерживать с клиентом правильные отношения.
 
If you keep your eyes peeled you might spot her in the crowd
Если будешь хорошенько смотреть, может быть, и найдешь ее в толпе
 
Advertisers keep repeating the name of the product in order to drive the message home.
Реклама все повторяет и повторяет это название, чтобы все поняли, что это то, что нужно.
 
I bit the inside of my cheek to keep the words from spilling out.
Я закусила щеку изнутри, чтобы удержать слова.
 
Betsey consoled Weiss, tried to keep up a united front.
Бетси вполголоса просила Вайсса успокоиться, напоминая, что мы должны держаться единым фронтом.
 
I can only keep stroke with one man, and that man`s yours truly.
Я могу грести в такт только с одним человеком, и этот человек-ваш покорный слуга.
 
He doesn`t keep his promises any better than the next man
Что касается обещаний, то он такой же, как и все
 
Tanner Sack moved just enough to keep from being beaten.
Флорин Сак двигался ровно столько, сколько было нужно, чтобы не получать ударов бича.
 
God, that dog can keep up a terrific clip.
Боже, эта собака может поддерживать бешеную скорость.
 
Something to keep your mind from worrying about your work.
Есть чем занять свои мысли, чтобы поменьше тревожиться о работе.
 
I gave my word and I must keep it.
Я дал слово и должен сдержать.
 
And the fact that he couldn`t keep up the character, but confessed, makes him easier to believe in.
А что он не выдержал характера и сознался, так я ему за это еще больше верю.
 
It`s becoming to keep the peace, but it`s necessary to have milk.
Конечно, в постели полежать приятно, но молоко тоже необходимо.
 
I`ll manage to keep my end up somehow or other
Я как-нибудь постараюсь свести концы с концами
 
And the thing about it is that he intends to keep right on.
А главное, он и дальше собирается продолжать в том же духе.
 
It`s not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day.
Плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день.
 
But why does he have to keep reminding me that there`s worse yet than we`ve seen?
Но зачем ему нужно все время напоминать, что тут водятся твари куда хуже, чем мы уже видели?
 
Doctors keep trying to break him of his dependence on the drug.
Врачи пытаются вылечить его от пагубного пристрастия к наркотику.
 
That guy was prepared to eat shit to keep his job
Этот парень готов был пресмыкаться, лишь бы его не выгнали с работы
 
But she can`t keep my greatness in the slips.
Но она не может сдерживать мое величие.
 
For a man, the abdomen is particularly arousing and sensitive, so keep pressure gentle but firm.
Для мужчины область живота особенно возбудима и чувствительна, поэтому надавливайте нежно, но с усилием.
 
And you will keep in mind what I`ve said to you?
Не забудешь мои слова?
 
Assholes needed to learn to keep it down.
Совсем народ от рук отбился – не знают, что нельзя включать звук так громко.
 
It`s quite impossible to keep tabs on his movements
За его действиями практически невозможно уследить
 
Will the weather keep up?
Погода не изменится?
 
I tried to keep a grip on my emotions, but it was difficult
Я пыталась сдержать свои чувства, но не смогла
 
We couldn`t eat up all the stuff that`s there for the taking, not in generations—if it would keep.
Правда, мы не съедим всего, что можно взять, всего не съесть даже нашим внукам.
 
If you can`t slop gambling you`d better keep clear of them one armed bandits
Если ты такой азартный, что не можешь остановиться, то лучше не подходи к этим игральным автоматам
 
If you don`t like it, stick it where you keep your change-purse.
Если тебе это не травится, засунь свое неудовольствие туда, где держишь кошелек с мелочью.
 
"You keep lying," he said.
- Лжете вы все! - вскричал он.
 
I could keep providing you with new things.
– Я могу обеспечить тебя новыми вещами.
 
If a Cockynork sticks his head out you throw a rock at him to warm yourself up, and keep running.
Если кохинорец высунется, кинешь в него камнем для потехи, вроде согреешься, и дальше бежать.
 
Can`t accomplish anything in this work unless you keep from offending people.
В нашем деле нельзя задевать людей — так мы ничего не достигнем.
 
Jane can`t keep anything down this morning, she`s spat up her breakfast and everything since.
Сегодня утром Джейн ничего не смогла съесть: ее тошнило, и она выплюнула завтрак и все, что ела до этого.
 
The robins keep on pretending it is the fresh of the year.
Малиновки продолжали притворяться, что сейчас весна.
 
He will keep on and on about his adventures in Africa
Он прожужжит вам все уши о своих приключениях в Африке
 
Fasten it into your girdle, Janet, and keep it henceforward: I have no use for it.
- Прицепи их к своему кушаку, Джен, и оставь их у себя; мне они больше не нужны.
 
Let`s keep it moving, ladies and gents, the Raggedy Man sent.
«Не останавливайтесь, дамы и господа, — транслировал Порватый.
 
Just keep on her until she finishes this job
Не слезай с нее, пока она не закончит эту работу
 
He advised them to keep in step, but no one answered him and they all walked anyhow.
Он было подал совет идти в ногу, но ему никто не ответил, и пошли как пришлось.
 
"The guards are going to notice us, if we just keep sitting here," Ivan added after a time.
— Если мы еще немного так посидим, охрана нас заметит, — предупредил Айвен. —
 
If you try to sink an apple in water, it will keep bobbing up.
Утопить яблоко не получается - оно все время выскакивает обратно.
 
And we may even be able to keep a watch, and run about in the open when the Martians keep away.
- Мы даже сможем выставлять сторожевые посты и выходить на открытый воздух, когда марсиане будут далеко.
 
They`re the same lights poultry farms use to keep the birds from pecking each other to death.
Это те же лампы, которые используют на птице-фермах, чтобы не дать птицам заклевать друг-друга досмерти.
 
The doctor advised Jim to keep away from fattening foods.
Доктор посоветовал Джиму воздержаться от жирной пищи.
 
Buying a computer and special software to keep track of packages and schedule trucks.
покупка компьютера и специальных программ для отслеживания отгрузок и оптимизации маршрутов перевозок.
 
Don`t keep after the nurses all day long or they`ll all resign
Хватит тебе весь день придираться к медсестрам, а то они могут рассчитаться с работы
 
But I wanted you to see what I was doing; I told you I`d keep you in the loop.”
Но я хотел показать тебе, чем занимаюсь, — я ведь обещал держать тебя в курсе.
 
I have it lying on my shelf now; I keep it as a precious relic of the past.
И теперь она у меня здесь на полке лежит, как драгоценную память сохраняю.
 
He had done nothing except try to keep a secret he should never have had to keep.
И он ничего не сделал, если не считать попытки сохранить тайну, с которой он случайно соприкоснулся.
 
And keep your packs on as long as you can: we may get a chance to cut our way out yet.
- Надо прорваться в Купольный зал! Мы с Боромиром пойдем впереди.
 
I don`t know how I managed to keep my cool
Я сам не знаю, как мне удалось сдержать себя
 
If you could only see with what concern the old men and women keep asking after you.
Если бы ты видел, с каким вниманием старики и старухи расспрашивают меня о тебе.
 
I can`t smooth these folds away, they keep coming back.
Я не смогу разгладить эти складки, они все время появляются снова.
 
Do they keep postcards here?
Здесь имеются в продаже открытки?
 
Please keep me informed of any news.
Пожалуйста, держи меня в курсе событий.
 
Don`t keep saying that he couldn`t have been there, I`m telling you he jolly well was
И, пожалуйста, не говори мне, что он не мог там быть. Он там был как пить дать
 
Griffen nodded, trying to keep the skepticism from his expression.
Гриффен кивнул, пытаясь удержаться от скептицизма.
 
A piece of cheese will keep off hunger for a time.
Кусочек сыра притупит голод на некоторое время.
 
Chadwick preferred to keep an open mind on the subject.
Чедвик предпочитал смотреть на этот вопрос непредвзято.
 
The guards and Tavish and I do our best to keep the girls content.
Поэтому мы с Тэвишем... и со стражниками... стараемся сделать так, чтобы девы были довольны.
 
His wife will keep him straight when he is released from prison
Его жена поможет ему жить честно, когда он выйдет из тюрьмы
 
The teacher is trying to keep on top of the latest developments in her field
Эта учительница старается следить за последними новинками в своей области
 
How will we ever keep this up? Skyhooks?
А как это у нас будет держаться? Прицепим к небу?
 
"I`m going to try and keep mine," Jake said.
— Я с пистолетом не расстанусь, — ответил Джейк.
 
He must keep track of seventy `leven things at once
Он должен одновременно следить за массой дел
 
I hit a couple of dead ends, but tried to keep close track of where I was going.
Пару раз я попадал в тупик, и мне приходилось возвращаться, каждый раз стараясь не потерять ориентации.
 
His task was to keep Jimmy in check.
Его задачей было держать Джима под контролем.
 
Who gave him leave to keep dogs in my yard?
Кто ему позволил собак у меня на дворе держать?
 
I keep thinking of you dead wife, and you frighten me.
Мне все мерещится ваша покойная жена, и вы мне страшны.
 
Remember to keep a tab on your spending
Тебе следует вести учет своих расходов
 
"I don`t think they will keep me I shall be dismissed," Nejdanov replied.
- Я думаю, меня здесь не оставят - мне откажут! - отвечал Нежданов.
 
I feel what he feels and know his thoughts, although he tries to keep them from me.”
Я чувствую то же, что и он, знаю его мысли. Хотя он старается спрятать их от меня.
 
Four legs good, two legs bad!` and keep it up for hours on end, never growing tired of it.
Четыре ноги - хорошо, две ноги - плохо!" - И так могло продолжаться часами, без малейшего признака усталости.
 
A few drops from this bottle scattered about the room would keep them away.
Брызните одну-две капли из этого пузырька по углам, и они все разбегутся.
 
They keep arguing about money. Something`s got to give
В отношении денежной проблемы выход должен быть найден
 
Okay, well Mexico hasn`t asked for any help yet, but let`s keep it on our radar.
Ладно, Мексика пока о помощи не просила, но будем держать в поле зрения.
 
Don`t keep on so!
Да заткнешься ты на эту тему?!
 
He felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober.
Он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своем лице.
 
I have been sweating and stuffing it because the only way to keep from spilling the beans is to eat them.
Я колола орехи и старательно набивала ими желудок, потому что только так смогу не расколоться.
 
Should you take it out, or keep smoking?
Следует ли тебе ее выбросить или продолжать курить?
 
I have counted the days till I could keep the reckoning no longer.
Считала дни, потом перестала считать…
 
I`ve had an awful day with this man trying to keep him sober but he gave me the slip
Я измучилась с этим человеком. Весь день следила, как бы он не напился, а он улизнул от меня
 
I found this, and I`m going to keep it.
А это я для себя нашел.
 
He should be able to keep them as safe as they had been atop the tower.
Ему бы отправить их куда- нибудь в безопасное место, подальше от битвы.
 
It would have been absurd to keep it under the mattress; the box, anyway, could be locked.
А под тюфяком так и смешно бы их было держать вовсе, в шкатулке по крайней мере под ключом.
 
Rebus shook his head. “Best keep Bobby out of it.”
Но Ребус покачал головой: — Бобби лучше не впутывать.
 
It`ll take us all day if you people keep interrupting me.
– Мы тут простоим весь день, если ты будешь меня перебивать.
 
Arutha charged forward, fighting to keep his mount under control, as did the others.
Арута рванулся вперед, пытаясь удержать лошадь в повиновении, его спутники бросились за ним.
 
And you keep on saying I am stupid, but, mercy on us!
И всё ты о том, что я глуп.
 
I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation.
Я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований.
 
If you sprinkle this chemical on your grass it will help to keep it in good condition.
Если Вы посыпете этим химикатом траву, это поможет Вам сохранить ее в хорошем состоянии.
 
She keep a secret? I`ll eat my hat
Чтобы она никому не сказала? Да не может этого быть
 
I had to keep reminding myself that I`d made my choice, and I wasn`t going back on it.
Пришлось напомнить себе, что я уже приняла решение и отступать не намерена.
 
He was unable to long keep silence
Он не мог долго хранить молчание.
 
By cultivating me to the full, he could better keep me under wraps.
Поддерживая со мной близкие отношения, он мог в большей степени держать меня под контролем.
 
Have we not enough to do to drive away that marble cold, and keep her warm!
Мы и так не можем согреть ее, холодную, как мрамор!
 
Should he remain there till night-fall, he has had work enough to keep him warm.”
Даже если ему бы пришлось простоять в ожидании до ночи, он не озябнет после такой горячей работы.
 
In the meantime, I suggest you keep your distance from my sister.”
Тем временем советую вам держаться подальше от моей сестры.
 
If you can`t say anything without coming off like a bubblehead, keep your mouth shut
Ты бы уж лучше молчал, а то как что ни скажешь, так производишь впечатление какого-то придурка
 
"A way to keep little boys quiet," Jarvis said, tapping him lightly on the nose with the pod.
– Способ заставить маленьких мальчиков замолчать, – сказал Джарвис, легонько ткнув его шишкой в нос.
 
I keep thinking what will happen if he`s found it!
Ну, думаю, если он найдет, что тогда будет?
 
Did an enemy of mine keep Mendes under surveillance?
Неужели мой враг следил за Мендесом?
 
It's no use trying to keep it a secret, the story is out now.
Бессмысленно держать это в тайне, все равно все стало уже ?
 
Chemicals are used to keep the insects down.
Для уничтожения насекомых применяют химикаты.
 
"Miles," Wolf replied, trying to keep his flying cloak pulled around him
– Лига, – отвечал Волк, удерживая хлопающий на ветру плащ.
 
In reality they just keep coming back, turning in diminishing circles until they finally disappear.
В реальности все проблемы возвращаются снова и снова, вращаясь но спирали, пока не исчезнут.
 
Mr. De Klerk, however, refused to disarm such units, preferring to keep them as a negotiating tactic to solicit compromise from the liberation movements.
Однако г-н де Клерк отказывается разоружать эти подразделения, предпочитая использовать их в качестве козыря на переговорах для получения уступок со стороны освободительных движений.
 
He seems to be full of beans this morning - you can hardly keep him quiet
Похоже, что сегодня утром он полон энергии, так что он вам доставит хлопот
 
He can`t keep down his food.
Его все время рвет.
 
I`d be grateful if you`d keep your street pickups out of my wife`s house
Я был бы тебе благодарен, если бы ты не водил девиц, с которыми ты знакомишься на улице, в дом моей жены
 
If I had a revolver I should keep it hidden somewhere, locked up.
- Если б у меня был револьвер, я бы прятал его куда-нибудь под замок.
 
If you keep talking to yourself in public people will think you`ve lost your marbles
Если ты будешь продолжать говорить сам с собой, то люди подумают, что ты рехнулся
 
He wouldn`t have wanted her to keep anything that had come from Cato Laird.
Ему не хотелось, чтобы она хранила вещи, оставшиеся после Като Лэрда.
 
He suspected that he would intentionally keep out of his way now, but he must find him anyhow.
Он подозревал, что тот может быть как-нибудь нарочно будет прятаться от него теперь, -- но во что бы то ни стало надо было его разыскать.
 
You may keep the book for a month.
Можете держать эту книгу месяц.
 
I haven`t finished this work yet: I`ll have to keep banging away at it until this evening.
Я еще не закончил. Мне придется сидеть над этим до вечера.
 
They walked through the snowy streets, her skin glowing enough to keep them both warm.
Ее тепло согревало их обоих, пока они шли по заснеженным улицам.
 
She resolved to keep the secret of the baby`s paternity from all.
Она решила скрыть от всех, кто отец ребенка.
 
Don`t keep your aunt standing on the doorstep, invite her in!
Не держи свою тетку на пороге, пригласи ее в дом.
 
Listen, kid, you keep out of it
Послушай, парень, ты в это дело не суйся
 
Don`t keep hassling me
Отвяжись от меня
 
Hand me this letter and kindly learn to keep your nose clean in future
А ну, отдай мне это письмо и, пожалуйста, не суй свой грязный нос, куда не надо
 
He shook his head and tried to keep his voice steady. Not really.
Ной отрицательно помотал головой и ответил, стараясь, чтобы голос не дрожал: – Нет.
 
I`d like to keep this car on for another week, if that`s possible.
Я бы хотел подержать эту машину еще недельку, если возможно.
 
Oh, I`m only coming in for a minute. I`ll keep on my overcoat.
-- О, ведь я на мгновение, я войду и просижу в пальто.
 
I keep getting rips from the bar
Я все ладони себе содрал штангой
 
I`m trying to keep your ass out of jail.”
Я пытаюсь спасти твою задницу от тюряги.
 
He could never seem to keep his temper in line
Он никогда не мог сдерживать свой нрав
 
Please keep mum about my new job for the moment
Пожалуйста, пока никому ни слова о моей новой работе
 
Why does he keep getting so whittled?
Почему он так напивается?
 
And even then they`re apt to keep on bumping up against each other.
И даже после этого сталкиваться они будут частенько.
 
But Rebus was already shaking his head. “I want you to keep going.
Но Ребус замотал головой, даже не дослушав: — Нет, я хочу, чтобы ты продолжал допрос без меня.
 
If you keep scratching away at that spot, you`ll break the skin.
Если Вы будете продолжать расчесывать это пятно, вы раздерете кожу.
 
But keep your mind open to goto-less approaches suggested by other programmers.
Но не отвергайте варианты избавления от goto, предлагаемые другими программистами.
 
(The backs keep each other warm and you can then have both blankets on top.)
Так, греясь о соседа, можно было укрыться сверху не одним одеялом, а двумя.
 
I don`t want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans.
Я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах.
 
“Dad!” She urged her dogs on, now kicking with one leg to keep the sled careening toward the cabin.
– Отец! – прокричала Дженни, отталкиваясь одной ногой от земли, чтобы плавно повернуть сани к хижине.
 
The farmer has roped off the field to keep the animals out.
Фермер огородил поле веревкой, чтобы скотина не заходила.
 
We have to keep them entertained.
Нам придётся всё это время их развлекать.
 
keep

 Новый год. Все сказки и стихи   Профессии. Развивающие карточки   Лошади. О чем говорят животные. Секретная энциклопедия