"No, no, let me kiss your hand," she said, snatching it and eagerly kissing it three times.
- Нет, нет! Дайте мне поцеловать! - сказала она, хватая его за руку и жадно целуя ее три раза.
But she stood quite still, unable to act; and it was Julia, in the end, who started the kiss.
Но замерла, не в силах пошевелиться, и в конечном счете поцелуй исходил от Джулии.
He slid his arm round her waist, and there followed the sound of a kiss.
Он обхватил рукою ее талию и прижал ее еще ближе к себе, а затем послышался звук поцелуя.
Look here, honey, lay off my lie and give me a kiss
Слушай, дорогая, оставь мой галстук в покое и лучше поцелуй меня
But at this the girl sprang up, as though it was she herself that had received the kiss.
Тогда, точно он поцеловал ее самое, Альбина внезапно встала и выпрямилась.
He tried to give me a soul kiss but I pulled away
Он хотел засунуть мне язык в рот при поцелуе, но я отвернулась
I`ve forgotten to kiss you for it....
Я еще и забыл поцеловать тебя за это...
He`s not gonna kiss up to nobody
Он ни перед кем заискивать не собирается
A kiss right on the lips, which will awaken all your love again!
Поцелуй меня в губы, и к тебе вернется былая любовь.
He saluted his new wife with a gentle kiss.
Он приветствовал свою новую жену нежным поцелуем.
Come over here, you little baggage, let me kiss you
Иди сюда, негодница, дай я тебя поцелую
She was dressed to go out, and as usual came in to kiss her father.
Она была одета как для выезда и, как и прежде это бывало, зашла к отцу поцеловать его.
Kiss me like you kiss them.
Поцелуй меня так, как ты целуешь их.
Letting him kiss and embrace her, she sank down on her knees before him and hid her face.
Давши ему поцеловать себя и обнять, она опустилась перед ним на колени и закрыла лицо.
Gemma flew to kiss her mother....
Джемма бросилась целовать свою мать...
Did you bump your knee when you fell? Come here and I`ll kiss it better
Ты ушиб коленку когда падал? Подойди сюда. Я подую, и все пройдет
And stooping to me, she imprinted on my forehead a pure, tranquil kiss.
И, склонившись ко мне, она напечатлела мне на лоб чистый, спокойный поцелуй.
At least once a year Atticus, Jem and I called on him, and I would have to kiss him.
По меньшей мере раз в год Аттикус вместе с нами навещал его, и мне приходилось его целовать.
Her eyes, which had been half-closed during the kiss, instantly widened.
Ее глаза, полузакрытые во время поцелуя, широко распахнулись.
"I want to kiss you, Rose," he said softly.
— Я хочу поцеловать тебя, Роза, — негромко произнес он.
It`s coming to something when I have to ask you for a kiss
Довольно странно, что мне приходится тебя просить поцеловать меня
He fled the room to kiss the porcelain god, I guess
По тому, как он рванул из комнаты, я думаю, его рвет
The patronne was there and I had to kiss her, but it was mainly out of politeness.
Хозяйка оказалась на месте, пришлось с ней переспать; но это была с моей стороны чистейшая любезность.
So every day we shall go to the same spot, and be friends together, and I shall kiss her.
Так каждый день мы будем приходить сюда, будем друзьями, и я буду целовать ее...
He bowed so low as almost to approach his lips to the hand of Charles - but he did not kiss it.
Он поклонился так низко, что губы его почти коснулись руки Карла, но не поцеловал ее.
Shubin threw himself on him to kiss him; he pushed him off.
Шубин бросился его целовать он оттолкнул его.
"Mamma, is Italy far away?" she asked as Helene glided towards her to kiss her.
– Мама, это далеко – Италия? – спросила она, когда Элен подошла к ней, чтобы поцеловать.
I want to kiss you.
Поцеловать тебя хочу!
What a heady notion a kiss stolen in the shadows like this would have been.
Каким пьянящим должен быть поцелуй, украденный у жизни при таких обстоятельствах!..
He leaned down, kissed her as yet unmarred cheek as kindly as a father might kiss a child.
Он наклонился и поцеловал ее пока еще нетронутую и гладкую щеку с такой же нежностью, с какой отец мог бы поцеловать дочь.
I took her hand, which was dry and burning, to kiss it, as I seated myself beside her.
Я сел подле нее и, взяв ее руку, чтобы поцеловать, почувствовал, как она пылает.
If you didn`t want me to kiss you, all you had to do was say so.
Если не хочешь, чтобы я тебя целовал, так и скажи!
"I have prayed for your safety," she said, giving me her hand to kiss.
— Я много молилась за вас, — промолвила она и протянула мне руку для поцелуя.
"Hi, hon," he greeted her, giving her a distracted sort of kiss.
— Привет, милая. — Роджер рассеянно поцеловал ее.
Even flushed with his statue`s kiss as he is, he will not risk facing the vampir.
Даже получив заряд энергии от поцелуя статуэтки, он не рискует оказаться лицом к лицу с вампиром.
Come give your daddy a kiss.
Подойди поцелуй своего папу!
Bruno had instructions to kiss Max off
Бруно получил инструкции убить Макса
Didn`t you let Lyamshin kiss your hand?
Не вы ли давали целовать ручку Лямшину?
She blew him a kiss.
Она послала ему воздушный поцелуй.
Stop kiss-assing around and stand up to your boss
Хватит тебе перед начальником пресмыкаться. Неужели ты не можешь дать ему отпор?
Here, I must kiss your lower lip once more.
Вот я нижнюю губку вашу еще раз поцелую.
Your lovable meat-chewing lips were making me crazy for a kiss.
Твои любимые губы, жующие мясо, сводят меня с ума желанием поцеловать их.
Good-bye, kiss me once more; that`s right, now go.
До свидания, целуй меня еще раз, вот так, и ступай...
He was thinking that it would be delightful to kiss the tip of her chin.
Он думал о том, каким блаженством было бы поцеловать ее в подбородок.
God knows whom that long farewell kiss was seeking, but I eagerly tasted its sweetness.
Бог знает, кого искал этот долгий, прощальный поцелуй, но я жадно вкусил его сладость.
He bent to kiss her again - slowly, almost carefully - then lifted away
Он нагнулся и вновь поцеловал ее... медленно, почти осторожно... затем снова отстранился.
"Thank you," she said, accepting a kiss on the cheek.
— Спасибо, — ответила Шайлер.Оливер поцеловал ее в щеку.
Ah, mamma, how sweetly you talk! I must kiss you for it, mamma.
-- Ах мама, как вы мило стали говорить, целую вас, мамочка, за это.

 Армас. Зона надежды   Тренажер логопедический (для детей 6-7 лет)   Филипок, Липунюшка и другие рассказы