top-shop.ru
last night
He got nabbed last night with a stolen watch on him
Его вчера забрали вместе с украденными часами
 
"That woman who was murdered last night?" she started suddenly.
- Это та, которую сегодня ночью зарезали? - вскинулась она вдруг.
 
Still, I shrugged it off and went out last night anyway.
И все же, так или иначе, я махнул на все рукой и пошел вчера вечером прошвырнуться.
 
Do you think that picture is fairer than the one you saw of Colonel Calhoun last night?
-- Как вы думаете, это изображение лучше, чем изображение полковника Кальхуна, которого вы видели вчера?
 
Jim and Mary were busting up again last night.
Джим и Мери вчера опять ссорились.
 
It dumped on us again last night
Вчера ночью у нас опять шел сильный снег
 
Somebody died in the hit last night but they don`t know who yet
Вчера кого-то убили, но они еще не знают, кого
 
I blew ten pounds at cards last night
Вчера я просадил в карты десять фунтов
 
Supposing that last night an assassin joined the train.
– Предположим, убийца сел в поезд прошлой ночью.
 
Jessica wondered if she knew what had really happened last night.
Интересно, знает ли она, что там случилось на самом деле?
 
"I put it all over `em last night, major," he began exultantly.
-- Я их всех вчера ночью захватил, майор,-- начал он, ликуя.
 
Nick kissed me last night.
– Вчера вечером Ник поцеловал меня.
 
Who was stroking your hair last night when you were drinking blood?
Кто гладил тебя по голове когда ты пил человеческую кровь вчера вечером.
 
I was up too late last night and now I`m all goofed up
Вчера я засиделся допоздна и сегодня сплю на ходу
 
Mom had probably hurried out late last night and rescued them from the rain.
Вчера вечером мама выбежала из дома и спасла их от непогоды.
 
I phoned you twice last night, but your line was busy.
Я вам звонил вчера вечером два раза, но ваш телефон был занят.
 
Willard Babbitt? Oh, yes. He`s collared. Got him last night
Уиллард Бэббит? Да, знаю. Он арестован. Мы его взяли вчера ночью
 
Several trees came down in last night's storm.
Вчерашний ураган повалил несколько деревьев.
 
He went out on a bender last night
Он кутил прошлой ночью
 
He`s feeling rather fragile this morning. He must have drunk too much last night
Он чувствует себя сегодня довольно паршиво. Наверное, вчера он слишком много выпил
 
A friend came round last night.
Вчера вечером заходил приятель.
 
He had a bang with her last night
Прошлой ночью он ее трахнул
 
The guy flacked out last night
Прошлой ночью парень дал дуба
 
He knows all about last night!
Он про весь вечер вчерашний знает!
 
Another brother took a fall last night
Вчера замели еще одного из наших темнокожих братьев
 
I kept having flashbacks of last night.
Перед глазами у меня все время вставали сцены прошлого вечера.
 
Did they make it together last night?
Они этой ночью переспали?
 
And that was Elena too. Bonnie sniffed and went on. "I had a dream about you last night."
«И это тоже Елена», – хмыкнула про себя Бонни и продолжала: – Прошлой ночью я видела сон.
 
All last night and all to-day I`ve been crying ...but there!
Всю ночь да весь день сегодня проплакала... да что!
 
The people upstairs were carrying on again last night, they had me quite worried.
Мои соседи сверху опять ругались всю ночь, они мне очень мешали.
 
He`s in Dutch with his wife on account of he got too intimate with that gorgeous blonde last night
У него с женой натянутые отношения по причине того, что он вчера слишком увлекся той шикарной блондинкой
 
I knew some of my friends would be playing last night.”
Вчера там должны были играть в покер мои друзья.
 
He had violated his own rules last night by letting himself get close to her.
Он и так уже жестоко нарушил свои правила, позволив другому человеку быть слишком близко.
 
A slight recurrence last night.
Правда, вчера вечером ее охватила легкая слабость.
 
A body was cast up last night.
Вчера вечером на берег выбросило человека.
 
I am sorry you saw Mr. Melbury lose his temper last night.
– Я сожалею, что вы стали свидетелем того, как мистер Мелбери потерял контроль над собой вчера вечером.
 
And though last night was a night of wonder, it was also a night of tragedy.
– И хотя прошлая ночь была ночью чудес, она оказалась в то же время ночью трагедий.
 
He got rousted last night
Его арестовали прошлой ночью
 
He told me last night that he meant to catch the first flight.
Он сказал мне прошлой ночью, что рассчитывает попасть на первый же рейс.
 
I dreamed about my old home last night.
Вчера мне снился мой старый дом.
 
He got juiced last night
Вчера вечером он накирялся
 
He was really on in last night`s game
Во время прошлой игры он был действительно в ударе
 
Fire broke out in the hospital last night.
Пожар вспыхнул в больнице вчера вечером.
 
I guess I ruined her dinner last night.
По-моему, вчера я испортил ей ужин.
 
What price her performance last night?
Ну и что вы думаете о ее вчерашнем выступлении?
 
Private Smith went AWOL last night and this morning he`s been detailed for kitchen police
Рядовой Смит вчера ушел в самоволку, а сегодня ему дали наряд по кухне
 
"Therefore you kept your visit to yourself last night?" says Mr. Tulkinghorn.
Значит, вы скрыли от нее свой вчерашний визит? – спрашивает мистер Талкингхорн.
 
He got himself amped last night
Вчера он нажрался 'колес'
 
"Actually, I had a great time last night, and I absolutely love the dress you gave me!" I gushed.
— Просто не знаю, как мне тебя благодарить за приглашение вступить в ваше общество!
 
Did you hear old Charlie snuffed out last night?
Ты слышал, вчера старик Чарли сыграл в ящик?
 
He`s coming by to talk about the little riot last night and I think he`s taking names
Он ходит и заводит разговор о беспорядках прошлой ночью. Наверное, собирает сведения
 
You came in blind drunk last night. What`s going on?
Ты вчера пришел в дупель пьяный. Что происходит?
 
Bombs were dropped on the city last night.
Прошлой ночью на город были сброшены бомбы.
 
Did you get enough kip last night?
Ты хорошо выспался ночью?
 
I didn`t appreciate that "Package Deal" number last night.
Мне не понравился этот номер с "Комплексной сделкой" прошлым вечером.
 
But you must have been dead-tired last night.
- Но вчера вечером вы, вероятно, чувствовали себя смертельно усталой.
 
A quick gram stain last night revealed a massive proliferation of Propionibacterium.
Быстрая реакция по Граму, проведенная вчера вечером, показала массовое размножение пропионовых бактерий.
 
Number two chewed 180 feet last night.
Номер два вчера ночью запорол 180 футов.
 
To thank you for babysitting lily again last night.
В благодарность за то, что оставались с Лили вчера вечером.
 
“Cafferty came to my flat last night,” Siobhan confessed.
— Вчера вечером Кафферти приходил ко мне домой, — созналась Шивон.
 
I remembered our old dog last night.
Прошлой ночью я вспоминал нашу старую собаку.
 
I met him last night. Why?
Я его встретила вчера вечером. А что?
 
Candace saw him last night.
Кендэйс видела его вчера вечером.
 
Right after you slipped the noose last night.
Сразу после того, как ты выскользнул из петли вчера вечером.
 
I really drank some last night
Вчера я точно перебрал
 
"What happened last night?" Marino asked.
– Что случилось прошлым вечером? – спросил Марино.
 
The temperature really fell out of bed last night. It was twenty five below
Вчера температура понизилась как никогда. Двадцать пять градусов ниже нуля
 
I`m sorry about behaving so horribly last night.
Я прошу прощения за то, что я так ужасно вела себя вчера вечером.
 
One of the cons kicked the bucket last night
Один из заключенных прошлой ночью дал дуба
 
I was blind last night
Вчера я лыка не вязал
 
Every fish in his tank went belly up last night
Прошлой ночью все рыбки в его аквариуме сдохли
 
Now listen here. I was reading a magazine last night before I went to sleep.
Так вот слушайте, вчера перед сном я читала журнал.
 
All last night I nodded over these books, not knowing we had a scholar in our midst.
- Всю прошлую ночь я клевал носом над этими книжками, не зная, что среди нас есть ученый-специалист.
 
The girl I saw you with last night sure is a humdinger
Я тебя видел вчера с клевой девушкой
 
He hence remov`d last night, and with more haste
Вчера он в ночь, поспешней чем обычно,
 
last night

 Большие кошки   Придет серенький волчок. Колыбельные   Первый раз в первый класс. Фотоальбом