lie down
Give some of it to a chick and she`ll lie down and spread as fast as she can
Дай немного этого чувихе, и она тут же прыгнет в постель и раскинет свои ножки
 
No self-respecting fighter will lie down under such a small defeat.
Ни один уважающий себя борец не примирится с таким постыдным поражением.
 
My head feels funny, I must lie down
У меня что-то с головой, я пойду лягу
 
Making the lion lie down with the lamb is my job.
И превращать льва в барашка — моя работа.
 
Janice leads Rabbit upstairs and suggests he lie down.
Дженис ведет Кролика наверх и советует ему прилечь.
 
There was only one legally acceptable course: to lie down and let oneself be trampled to death.
Законный - только один: лечь и дать себя растоптать.
 
"Lie down, my dear, lie down," the old woman sighed, yawning.
- Ложись, батюшка, ложись... - вздохнула старуха, зевая.
 
He let her return to the crumpled sheets and lie down.
Он отпустил ее, чтобы она вернулась к смятым простыням и легла.
 
He dared not lie down.
Лечь он не решался.
 
I`m going up to my room and lie down a while:" and then to his uncle: "I`ll be all right then.
Я пойду к себе в комнату и полежу немного, - и потом дяде: - Это сейчас пройдет.
 
I did not dare lie down on my bed for fear it should creep under my pillow.
На кровать я боялся лечь, чтоб оно не заползло под подушку.
 
You must lie down by my side.
Ты должен лечь рядом со мной, совсем рядом.
 
lie down