top-shop.ru
living
No living creature was anywhere to be seen
Нигде не было видно ни одного живого существа
 
He`ll stand still for any rap as long as he knows that they will be taken care of for living money
Он не будет протестовать против любого предъявленного ему обвинения, если будет уверен, что его семья будет материально обеспечена
 
The number of people living in poverty stands at approximately 1 billion and continues to mount.
Число людей, живущих в нищете, составляет приблизительно 1 миллиард человек и продолжает расти.
 
My sister makes love for a living
Моя сестра торгует собой
 
it`s nice and sweet-smelling in a greenhouse - but there`s no living in it.
И в оранжерее тоже приятно пахнет - да жить в ней нельзя.
 
I can always earn my own living. Don`t think me ungrateful. If you are so charitable, that money....
Я себя одну завсегда прокормлю, не сочтите неблагодарностью: если вы такие благодетельные, то эти деньги-с...
 
We do odd jobs for a living.
Чтобы заработать на жизнь, мы беремся за случайную работу.
 
Living abroad hasn`t got anything on living in this country
Жизнь за границей ничуть не лучше, чем в этой стране
 
She is living in Moscow for the moment
Она сейчас живет в Москве (временно).
 
In their depths the sun beat against the sand in a breathing living dust of light.
На дне, на песке играло солнце – живая, светлая, будто дышащая солнечная пыль.
 
He squired them to the living-room.
Он проводил их в гостиную.
 
But living was a field of grain blowing in the wind on the side of a hill.
Но жить — это значило нива, колеблющаяся под ветром на склоне холма.
 
A chance to earn a fair living doesn`t seem a lot to ask
Я хочу зарабатывать и жить прилично. Что тут такого?
 
Bede is writing in a dead language, Gregory in a living. (M. Pattison)
Беда Достопочтенный пишет на мертвом языке, папа Григорий I на живом.
 
And mother--how could she go on living with him if it was like this!
И мама, - как могла она жить с ним, коли так?
 
Years of loose living made him soft.
Годы беспутной жизни подорвали его здоровье.
 
No one knows I am living there.
Что там я живу, никто не знает.
 
Stop roughnecking in my living room
Хватит беситься в моей гостиной
 
"Not that I`ll ever see it again," Nick said and wandered back out to the living room.
– Жаль, что я никогда больше ее не увижу, – добавил Ник и ушел в гостиную.
 
I`m not good at living close to people; I`m better when they`re always a little way off.
Мне не стоит сходиться с людьми слишком близко, мне лучше держаться от них на расстоянии.
 
-he confessed to her what he`d never told another living soul.
– …влюблены друг в друга, после чего он признался ей в том, о чем не знала ни одна живая душа.
 
Thelma kneels, there in her frilled and stagnant dim living room, and unzips his fly.
Тельма встает на колени, прямо посреди гостиной со всеми ее финтифлюшками и оборочками и застойным, спертым воздухом, и расстегивает молнию у него на брюках.
 
I don`t intend to mention it to mother, nor to any living soul.
Я не хочу говорить об этом матери и никому не скажу.
 
Olivia has always been a model of healthy living.
Оливия всегда была образцом здорового образа жизни.
 
After all, Dabran had made his living stealing.
Ведь Дабран занимался именно этим.
 
Man does not die. He commits slow suicide with his unhealthy habits of living.
Человек не умирает, он совершает медленное самоубийство своими противоестественными привычками.
 
The living room could do with a lick of paint.
Гостиную не мешало бы немного подкрасить.
 
And if they were sorrowing for lost hopes, longing for lost ways of living, no one knew it but they.
Если они и скорбели об утраченных надеждах и сожалели об утраченном образе жизни, то держали это про себя.
 
A family bearing the name of Clark disappeared suddenly from a small flat in which they were living.
Семья, носящая фамилию "Кларк" внезапно исчезла из маленькой квартирки, в которой жила.
 
John has a terminal disease and he`s living on borrowed time
Джон болен неизлечимой болезнью, и поэтому удивительно, как он еще не дал дуба
 
And how is it we went on then living, getting angry and not knowing?
И как это мы жили, сердились и ничего не знали тогда?
 
I can`t stand anymore of this big time living
Мне уже надоело строить из себя знаменитость
 
And I scrubbed the living room from top to bottom.
И я вычистил гостиную до блеска.
 
Because of measures imposed by the occupying Power, Palestinians have been prevented from earning a living, are unable to move freely and have difficulties in seeking medical care, and their children have been deprived of a proper education.
Вследствие принимаемых оккупирующей державой мер палестинцы лишены возможности зарабатывать средства к существованию, свободно передвигаться и не имеют беспрепятственного доступа к медицинскому обслуживанию, а их дети лишены возможности получить надлежащее образование.
 
The young man is dead. We have only to consider the living.
Юноша мертв. Нам остается только думать о живых.
 
I bet it`s hard to think of anything except being so small and living in a one-room cheap apartment.
А как, должно быть, трудно пробиться в люди, если ты такой маленький и живешь в дешевой однокомнатной конуре...
 
A living man drowns, but never a dead man.
Живой человек тонет, но мертвый не тонет никогда.
 
The cost of living has been racing up in the past year.
Стоимость жизни значительно выросла за последний год.
 
Get your act together and start living again
Возьми себя в руки и начни жизнь заново
 
She`s been living here since the year dot
Она живет здесь с незапамятных времен
 
But everything spilled out after years of living alone.
После многих лет одинокой жизни вся ее боль выплеснулась наружу.
 
And they told him, He`s better and living with his mother, and she goes out by the day.
И говорят ему: "Выздоровел, у матери, а та всё поденно уходит".
 
An aging ghost, he thought, cruelly reminded that his youthful spirit was living in a mortal shell.
К тому же стареющее привидение, подумал он, – беспощадное напоминание о том, что его по-прежнему молодая душа заключена в бренную оболочку.
 
He was living in a cheesy neighborhood
Он жил в захудалом районе города
 
It`s like living in a goldfish bowl
Здесь никак не укроешься от посторонних взглядов
 
You don`t hear anyone whining about the trees at Christmas when the whole world chops `em down and drags `em into their living room.
Ты же не слышишь, как хоть кто-нибудь ноет о ёлках на Рождество, когда весь мир вырубает и тащит их в свои гостиные.
 
He made an immoral living procuring women for tourists.
Он вел нелегальный бизнес - снабжал туристов женщинами.
 
He slept on a shakedown in the living room
Ему постелили на полу в гостиной
 
At an age when other boys are at school I was earning my living as a trader in the old Colony.
В том возрасте, когда мальчики еще учатся в школе, я уже вынужден был работать, торгуя всякой мелочью в старой колонии.
 
He`s trying to make a living pitching jive
Он хочет зарабатывать на жизнь торговлей наркотиками
 
As a health teacher, I only laid out his healthy lifestyle program of natural living.
Я лишь как физиотерапевт составил ему программу здорового образа жизни.
 
A voice in Spade`s living-room screamed: Help!
Из гостиной Спейда раздался истошный крик: – На помощь!
 
I mean that men like me are going on living--for the sake of the breed.
– Я хочу сказать, что люди, подобные мне, будут жить ради продолжения человеческого рода.
 
OCONUS cost-of-living allowance
надбавка на дороговизну за пределами континентальной части США
 
She was not exactly pleased with the idea of living in the boondocks
Ей совсем не нравилась идея жить в глуши
 
It was sheer misery living there.
Жить там было сущим наказанием.
 
He clocked up a lot of debts when he was living in Paris
Он наделал много долгов, пока жил в Париже
 
Dilling nodded in his curtest manner and strode up-stairs Babbitt tramped the living-room in agony.
Диллинг кивнул отрывисто и небрежно и поднялся наверх. В мучительной тревоге Бэббит шагал по гостиной.
 
I must set the living room straight before the visitors arrive.
Я должен убрать комнату до приезда гостей.
 
Minerals are essential for modern living.
Минеральные ресурсы имеют существенно важное значение для современного образа жизни.
 
In the misty, silvery night I could see no sign of any living thing.
Туманная серебристая ночь была безмолвна — ни шороха, ни звука.
 
And when the living agree with themselves to be dead, the dark fury begins.
А когда живущий внутренней жизнью соглашается умереть, начинается тёмная ярость.
 
If you don`t tell me where you got that money, I`ll knock the living daylights out of you
Если ты не скажешь, где ты достал эти деньги, я из тебя душу вытрясу
 
Accordingly, the Government is giving priority to fulfilling the basic requirements of the livelihood of the people and promoting their standard of living.
По этой причине правительство уделяет первоочередное внимание вопросу удовлетворения основных жизненных потребностей населения и повышению его уровня жизни.
 
One network connects the Somali community living and working outside Somalia to local arms markets.
Одна сеть связывает сомалийскую общину, живущую и работающую за пределами Сомали, с местными рынками оружия.
 
Do you think my mother can be living?
Ты думаешь моя мать может быть жива?
 
For a whole week I have been living on that patch of grass, where you found me.
Вот уж неделя, как я живу тут, на траве, где ты нашел меня.
 
She`s living in a swell house
Она живет в шикарном доме
 
He boosts for a living
Он вынужден воровать, чтобы прокормиться
 
He mooched on relatives for a living so he could devote full time to his art
Он жил за счет своих родственников, чтобы посвятить все свое время искусству
 
And for my father, who taught me everything I really needed to know about living.
И моему отцу, научившему меня всему, что нужно знать о жизни.
 
A number of projects will be launched this year to improve the quality of mental health care for immigrants living in cities.
В этом году будет начато осуществление ряда проектов с целью повышения качества психиатрической помощи иммигрантам, живущим в городах.
 
But I am just the same as you are, and I will shoot myself while you will remain living.
Но я такой же, как и ты, и застрелю себя, а ты останешься жив.
 
That the people`s living standards are rising is plain for all disinterested observers to see.
То, что уровень жизни народа повышается, ясно для всякого непредвзятого наблюдателя.
 
I asked the mother if she had ever thought the daughter was living out her name.
Я спросил эту женщину, задумывалась ли она, что ее ребенок будет обречен соответствовать своему имени, но мне показалось, что она так и не поняла, в чем дело.
 
With her husband out of the picture she can begin living
Сейчас, когда ее муж сгинул, она может начать новую жизнь
 
She had a lot to put up with living with a rumpot like him
Ей много пришлось натерпеться, живя с таким пьяницей
 
I don`t advise you living here.
Я не советую вам здесь жить.
 
She can effin` well earn her own living
Она может сама зарабатывать себе на жизнь, ничего с ней не сделается
 
People want hot tips, or to know how I have been able to make a living without working.
Люди всегда хотят услышать дельные советы или узнать, как мне удается зарабатывать на жизнь, не работая.
 
It wasn`t easy scratching out a living in those hard times.
В те времена нелегко было сводить концы с концами.
 
Food was being prepared in one living unit; it had grown cold and spoilt.
В одном из жилых отсеков готовилась пища; она выкипела.
 
We sprung to our feet and raced out of the living room.
Мы вскочили на ноги и бросились вон из гостиной.
 
I went through the sliding glass door into the living room, punched the pickup button, and said,
Нам это нравилось. Я прошел в гостиную, взял трубку, сказал:
 
There were things living and crawling in his raw stump.
В его культе жили какие-то существа.
 
Buddhist precept of not harming any living being
заповедь буддистов не причинять вреда ни одному живому существу
 
living

 Русалочка   Уроки-картинки (комплект из 5 книг)   Море, которого нет на карте