When we see how you make out, we will talk about the possibility of more lasting employment |
| Когда мы увидим, что дела у вас идут успешно, то можно будет поговорить о работе на более продолжительный срок | |
I can`t quite make out this other duck. |
| Я не совсем могу понять того другого парня. | |
I can`t make out why she left |
| Ума не приложу, почему она ушла | |
I couldn`t quite make out the buzz of the other voice, other than that it was female. |
| Я не смог разобрать ответа из трубки, но голос был определенно женский. | |
It was a low, moaning talk Bobby couldn`t make out, but he realized he didn`t have to make it out. |
| Тихие стонущие слова, которые Бобби не удавалось разобрать, но тут он понял, что разбирать ему их и не надо. | |
All I could make out were shades and shapes and wait until I bumped into something. |
| Все, что я могла сейчас разобрать, – это неясные тени и формы. | |
He held up the paper`s front page so Rebus could make out the headline: HELL HOUSE COP MYSTERY. |
| — И он показал Ребусу первую страницу газеты, на которой был четко виден заголовок: «Тайна гуляки-копа». | |
He tried to make out it was my fault |
| Он пытался представить дело так, будто это я виноват | |
How did you make out with your new employer? |
| Как тебе твой новый шеф? | |
I am not the one stealing the car to go make out with my girlfriend. |
| Я не та кто крадет машину чтобы разобраться со своей девушкой. | |
How did you make out with that pretty girl we met in the hotel? |
| Ну что, трахнул ту красивую телку, которую мы встретили в гостинице? | |
From the sky, it was easy to make out the security fence and the watchtowers. |
| С воздуха хорошо просматривались и защитное ограждение, и наблюдательные вышки. | |
I can`t make out what it`s all about |
| Никак не могу понять, в чем тут дело | |
How did he make out while his wife was away? |
| Как он жил, пока его жена уехала? | |
Angua couldn`t make out any words but many dwarf cries didn`t bother with words. |
| Слов Ангва разобрать не могла, но большинство гномов не слишком-то заботятся о смысловой насыщенности своих боевых кличей. | |
She is not over and above pleased with you from what I can make out |
| Насколько я могу судить, она не слишком довольна вами | |
Can you make out what he`s trying to say? |
| Ты можешь понять, что он хочет сказать? | |
I wonder myself and cannot make out to this day how I came to say that to him. |
| Я до сих пор не понимаю и сам дивлюсь, как это я тогда ему крикнул. | |
I could hardly make out half of what she`d said, she was hurrying to share the obtained information. I had to listen twice. |
| Я едва различал половину сказанного ей - так она торопилась выложить добытую информацию. Пришлось слушать дважды. | |
Филипок, Липунюшка и другие рассказы
Новый год. Все сказки и стихи
Большая иллюстрированная энциклопедия
|