measures
A number of countries have taken measures to implement the financial sanctions.
Ряд стран приняли меры по соблюдению финансовых санкций.
 
However, the beneficiaries of those measures had not always behaved as worthy sons of their new fatherland.
Однако лица, получившие заирское гражданство, не всегда вели себя как достойные сыновья своей новой родины.
 
The inconvenience that might be caused by the security measures had to be weighed against the protection of life and property.
Говоря о неудобствах, с которыми сопряжены эти меры безопасности, не следует забывать о необходимости охраны человеческих жизней и собственности.
 
Provocative measures were taken in order to elicit reaction.
Были приняты провокационные меры, направленные на то, чтобы вызвать реакцию.
 
They`re important measures and easy enough to calculate, although often hard to influence.
Это важные критерии, и их легко подсчитать, хотя трудно изменить.
 
The Secretary-General is to be advised on measures to prevent, contain or resolve such conflicts.
Генеральному секретарю будут предоставляться консультации в отношении мер по предупреждению, сдерживанию или урегулированию таких конфликтов.
 
Costs of organisational and technical measures, total thou. RUB.
затраты на организационно-технические меры, всего тыс.руб.
 
The Convention improves emergency preparedness and preventive measures related to industrial accidents.
Конвенция повышает степень готовности к чрезвычайным ситуациям и действенность превентивных мер, связанных с промышленными авариями.
 
An inscribed angle measures a half of the subtended arc.
Вписанный угол измеряется половиной дуги, на которую он опирается.
 
“Desperate man, desperate measures,” Kanzian murmured as the holo continued at Koudelka`s touch.
— Отчаявшийся человек идет на отчаянные меры, — пробормотал Канзиан. По знаку премьер-министра лейтенант снова пустил запись.
 
In that regard, various measures could be adopted to improve the efficacy of their work.
Для решения этих проблем и повышения эффективности работы специальных докладчиков и представителей могут приниматься различные меры.
 
The control measures UNEP selects consist primarily of targets.
Средства контроля, которые берет на вооружение ЮНЕП, предусматривают главным образом достижение тех или иных целевых показателей.
 
An assistant arrived, and began to carry out the medical measures.
Явился фельдшер - и начались медицинские истязания.
 
A possible wind energy demonstration project and other sustainable measures were also being studied.
Также изучается возможность осуществления демонстрационного проекта по использованию энергии ветра и принятия других мер экологического характера.
 
Halflings weren`t normally fond of the sea, and Regis was timid even by the measures of his kind.
Хафлинги никогда не были мореплавателями, а Реджис был трусоват, даже по меркам своих не слишком отважных сородичей.
 
After a couple of measures the jazz trio really got into the groove
Взяв пару тактов, джазовое трио заиграло в полную силу
 
Human rights and unilateral coercive measures Report of the Secretary-General
Права человека и односторонние принудительные меры Доклад Генерального секретаря
 
She was not doomed, however, to be long in ignorance of his measures.
Однако ей недолго пришлось страдать от неведения о его судьбе.
 
energy efficiency measures including standards and labeling
меры по обеспечению энергоэффективности, включая стандарты и маркировку
 
He asked the Council to authorize those measures.
Он просил Совет санкционировать эти меры.
 
It will not be sufficient to introduce mere prohibitions into national law to meet the obligations included in Article IV since States Parties have to take measures "to prohibit and prevent".
Можно также отметить, что должны приниматься "необходимые" меры. В-четвертых, статья IV вводит широкую концепцию юрисдикции и контроля.
 
The new Israeli measures were sparked after Jewish plans to attack the mosque were uncovered.
Новые меры были приняты израильтянами после того, как были раскрыты планы евреев напасть на эту мечеть.
 
The problems of Belarusian producers at Russian markets are strengthened by protectionist measures.
Основные проблемы на российском рынке испытывают производители белорусских инвестиционных товаров. Кроме того, ситуация осложняется также в связи с усилением мер протекционизма, применяемых в России.
 
The prisoner measures up to the description the police have of the wanted thief.
Арестованный подходит под описание вора, имеющееся у полиции.
 
The Yokohama World Conference will afford an opportunity for a more in-depth study of future measures to reduce the impact of such catastrophes.
Всемирная конференция, которая состоится в Иокогаме, предоставит возможность для более углубленного исследования будущих мер по уменьшению воздействия таких катастроф.
 
A Pole will escape abroad, but not here, especially as I am watching and have taken measures.
За границу поляк убежит, а не он, тем паче, что я слежу, да и меры принял.
 
The commission will monitor the poverty situation and analyse the efficiency of measures intended to combat it.
Комиссия будет наблюдать за уровнем нищеты и анализировать, насколько эффективны меры, направленные на борьбу с ней.
 
Building envelope measures
Конструкция зданий
 
A court of law may impose the following compulsory medical measures:
Суд может назначить следующие виды принудительных мер медицинского характера:
 
Periodicity of implementation of measures;
Периодичность выполнения мероприятия;
 
We will institute a number of measures to better safeguard the public.
Мы введем ряд мер для улучшения защиты населения.
 
In particular, States parties shall take appropriate measures:
В частности, государства-участники обязались принять необходимые меры для:
 
The Action Plan rolls together more than 130 Federal Government measures.
В плане действий правительство предусмотрело в общей сложности свыше 130 мер на федеральном уровне.
 
Accounting measures of risk can be broadly categorized into two groups.
Бухгалтерские показатели риска могут быть разделены на две широкие группы.
 
He disagreed that the obligations under the Convention were met by simply adopting legislative measures.
Возражая на это, г-н€Вольфрум отмечает, что обязательства, возлагаемые Конвенцией, не могут быть исполнены исключительно за счет принятия законодательных мер.
 
Results of such measures becomes, literally during two - three months, growth of ruble to dollar, for example, the dollar will be costs no more than 10 rubles and all Moscow will be filled by nervous people many dollars in pockets and on accounts.
Результатами таких мер станет, буквально в течение двух - трех месяцев, рост рубля к доллару, например, доллар будет стоит не более 10 рублей и вся Москва заполнится нервными людьми с избытком долларов в карманах и на счетах.
 
The Working Group reminds Governments that in combating disappearances effective preventive measures are crucial.
Рабочая группа напоминает правительствам, что в деле борьбы с исчезновениями чрезвычайно важную роль играют эффективные превентивные меры.
 
The prospects for 1994 will also depend on the removal of current resource constraints by means of the recovery of oil prices, the maintenance of stable (if not rising) and effective debt-reduction measures, and adequate levels of resource flows.
Перспективы на 1994 год будут зависеть также от устранения нынешних трудностей с ресурсами за счет роста цен на нефть, поддержания стабильных (или введения более активных) и эффективных мер по сокращению задолженности, а также надлежащих объемов притока ресурсов.
 
He took a sideswipe at the government`s measures to curb inflation
Он неодобрительно отозвался о мерах правительства по обузданию инфляции
 
Goodbye! You had better take your measures, if you are worthy the name of a man!
Прощайте, я болтлив как заика, или как чахоточный; смотрите же, принимайте меры и скорее, если вы только стоите названия человеческого.
 
The government had to take emergency measures.
Требовалось принять экстренные меры.
 
Developing anti-corruption measures and monitoring compliance.
Разработка мероприятий по противодействию коррупции и осуществление контроля за их реализацией.
 
The laws affording persons and groups protection from discriminatory measures of any kind were strictly enforced.
Власти следят за соблюдением законов, гарантирующих защиту лиц и групп лиц от всяческих дискриминационных мер.
 
Several delegations expressed a wish for transitional measures.
Ряд делегаций высказались за то, чтобы предусмотреть переходные меры.
 
Because of measures imposed by the occupying Power, Palestinians have been prevented from earning a living, are unable to move freely and have difficulties in seeking medical care, and their children have been deprived of a proper education.
Вследствие принимаемых оккупирующей державой мер палестинцы лишены возможности зарабатывать средства к существованию, свободно передвигаться и не имеют беспрепятственного доступа к медицинскому обслуживанию, а их дети лишены возможности получить надлежащее образование.
 
A uniformity of weights and measures was ordered to be enforced throughout the realm.
В государстве было приказано ввести единую систему мер и весов.
 
First aid measures
Меры первой помощи;
 
The consequence of those measures will be the best apology for my conduct.
Последствия этих действий будут лучшим оправданием моего поведения.
 
However, with respect to the second set of measures, no such differentiation should be made.
Однако в отношении второй группы мер такая дифференциация не нужна.
 
The Commission then examined the measures to improve effectiveness, noting that they complemented those that had been introduced since 1987.
Затем Комиссия рассмотрела меры по повышению эффективности, отметив, что они дополняют изменения, внесенные за период с 1987 года.
 
Every number measures itself by unity.
Любое число делится само на себя нацело (без остатка).
 
Implementation of pre-restructuring measures for enterprises before privatization;
реализация предреструктуризационных мероприятий до приватизации газовых предприятий;
 
They are clearly ad hoc measures which often lead to silly conclusions.
И без того ясно, что это критерии ограниченного приложения, которые часто вводят в обман.
 
It measures the distance from the bar`s high to the EMA.
Она измеряет расстояние от максимума столбика до ЕМА.
 
"Don`t be uneasy; measures have been taken," said Masloboev.
- Не беспокойся; меры приняты, - говорил Маслобоев.
 
Does the effectiveness of EVA depend on accurate measures of accounting income and assets?
Зависит ли экономическая добавленная стоимость от точности бухгалтерского определения прибыли и активов?
 
No coercive measures were taken against the Chinese participants in the gathering.
В отношении китайцев, принявших участие в этом собрании, никаких мер принуждения принято не было.
 
measures

 Алиса в Зазеркалье   Удивительные растения   Макабр. 1. Игра в сумерках (с автографом)