moved
It built up speed and swung from the east to the south, its apparent size diminishing as it moved.
Набрав скорость, он изменил направление движения с восточного на южное, уменьшаясь на глазах по мере удаления.
 
It was a big red sail, raked sharply down from the peak, and it moved slowly behind the trees.
Это был красный парус, косо и круто уходивший вниз; он медленно плыл за деревьями.
 
It wasn`t a top but a tower, a still spindle upon which all of existence moved and spun.
Да, не волчок, а башня - веретено, на котором двигалось и сплеталось все сущее.
 
She said, "Thank you," very softly, and then moved her head from side to side.
Она очень тихо сказала: «Спасибо», а затем медленно покачала головой.
 
Because that bright sliver of polished wood meant the mug had been moved.
Ибо чистое серебристое полированное пятно означает, что кружку сдвигали.
 
I moved my ass a little bit on the bed
Я немного подвинул задницу
 
We streamed with sweat every time we moved, and it simply poured out of us after we ate.
Обливались мы потом от каждого движения, после еды просто лило.
 
He moved way the hell up north
Он уехал куда-то на север
 
"I am a coward, a wretched coward,"- he said, and moved forward again; but once more he paused.
-"Да, я человек без сердца и трус!"- повторил он мрачно, и порывисто двинулся идти, но... опять остановился.
 
And then, somewhere beneath these swaying, laden branches, a figure moved.
И вдруг где-то под качающимися и сгибающимися под тяжестью цветов ветвями шевельнулась фигура.
 
He lived, moved, loved, everything, no problems at all, because there was no mind.
Она жила, двигалась, любила все безо всяких проблем, потому что не было ума.
 
The substrate-ribbon is moved from the pinch roller to the receiving roller.
Подложка-лента перемещается с заправочного ролика на приемный ролик.
 
During the summer, the project was scaled up in size and moved out-of-doors.
За лето проект расширился и вышел на публику.
 
A third guard moved up to the huddled pair.
К ним подошел третий стражник.
 
Aunt Pol moved her head away almost absently.
Тетя Пол рассеянно наклонила голову.
 
Fleming moved heavily out of his place and knelt between the two last benches.
Флеминг медленно поднялся со своего места, вышел на середину и стал на колени между двумя крайними партами.
 
Cats moved among the broken concrete, and the scurrying of smaller creatures stirred the weeds.
Среди вывороченного бетона скользили коты, в траве сновали всякие мелкие создания.
 
He moved back into London when things quieted down.
Когда все успокоилось, он вернулся в Лондон.
 
But here is the beer!" He moved back to his chair, pulled the soup and meat in front of him, and began eating as though he had not touched food for three days.
Но вот и пивцо! -- он пересел на свой стул, придвинул к себе суп, говядину и стал есть с таким аппетитом, как будто три дня не ел.
 
He moved his foot, afraid to disturb the spot where it lay slain.
Он двинулся в путь, боясь потревожить место, где оно безжизнено лежало.
 
I get all I want through the Legation. I moved towards table and the dog bared its teeth.
– Я могу достать сколько угодно виски через миссию, – сказал я, направляясь к столу, и пес оскалил зубы.
 
A man of great power moved in the first Circles of Edinburgh.
Наделенный властью человек, он вращался в высших кругах Эдинбургского общества.
 
He moved back inside to the deep penetrating wounds he was aligning.
И он двинулся назад, в глубину проникающего ранения, которым занимался.
 
And then, because he had tipped his head downward and she had not moved, their foreheads touched.
Сюзанна стояла, замерев, неподвижно, а Питер понурил голову. Их лбы соприкоснулись.
 
The canned sales pitch was beginning to get on my nerves and I moved away
Заученные выкрики уличного торговца начали действовать мне на нервы, и я отошел в сторону
 
She moved the curtains to one side and peeped through.
Она отодвинула занавеску и посмотрела.
 
Finally, the pair of soldiers moved away, allowing the swinging door to close behind them.
Стоявшие у входа солдаты вышли из кухни. Двери захлопнулись.
 
His sad story really got to me, and I was moved to help him.
Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.
 
He moved it slowly in a precise, curving sweep.
- Он неторопливо описал мечом точно выверенную кривую.
 
He moved on hastily, as though anxious to get out of the house.
Ему было очень тяжело и хотелось поскорее из этого дома.
 
A Don Cossack moved forward from the rest and came up to them.
Донской казак выдвинулся из остальных и подъехал.
 
As he pulled his head in, something big moved in the darkness near the far door.
Когда он высунул голову, что-то большое шевельнулось в темноте возле дальней двери.
 
Drums and equipment should be strapped to the pallets before they are moved.
До перемещения поддона бочки и оборудование должны быть зафиксированы на нем крепежными ремнями.
 
He moved and walked as though in a nervous frenzy.
Двигался и шел он точно судорогой.
 
When we first moved down here and you opened the restaurant, everybody doubted you, including me.
Когда мы впервые приехали сюда и ты открыл ресторан, все сомневалась в тебе, в том числе и я.
 
The signal was given; the steamer moved slowly from the dock.
Сигнал был дан; пароход медленно отошел от пристани.
He will return from Leningrad in June; his sister will stay there another month. Он возвратится из Ленинграда в июне; его сестра пробудем там еще месяц.
 
He was moved by a slight hysteria.
– На него напала легкая истерия.
 
As he moved, he shouted encouragements and jests to the hunched shapes of his crew.
По пути он шутками подбадривал своих скрючившихся в верёвочных люльках матросов.
 
About my `wisp of tow,` then? He moved closer so that his knees positively knocked against Alyosha.
Значит насчет мочалки, банной мочалки? -- надвинулся он вдруг так, что в этот раз положительно стукнулся коленками в Алешу.
 
As he moved, a chain clanked; to his wrists were attached fetters.
Когда он сделал движение, звякнула цепь: на его руках были кандалы.
 
I was truly moved by his tears.
Я был по-настоящему растроган его слезами.
 
"But what has he tied it up like this for?" the old woman cried with vexation and moved towards him.
-- Да что он тут навертел! -- с досадой вскричала старуха и пошевелилась в его сторону.
 
"Let me alone! it's all right," — the toes in his stocking moved more rapidly than ever.
- Оставьте, мне хорошо! - И пальцы в чулке зашевелились еще быстрее.
 
By the time the furniture was unloaded and moved in, the house was bunged up to the attic
Когда мебель была разгружена и занесена, дом оказался полностью забит ею
 
I shrugged. My body was so rigid, it all moved together.
Я хотела пожать плечами, а в итоге дернулась всем телом – мышцы не слушались.
 
I had begun to regret having moved here.
Я стал раскаиваться, что переехал сюда.
 
He moved away quickly, however, for he felt that he too might weep looking at him.
Отошел он впрочем поскорее, ибо почувствовал, что и сам пожалуй, глядя на него, заплачет.
 
On Pyotr Stepanovitch`s entrance the clerk had moved to the door, but had not gone out.
Чиновник при входе Петра Степановича отступил к дверям, но не вышел.
 
Breaking away at last, I raised myself up slightly on my knees and moved his hand between my legs.
В конце концов оторвавшись от него, я привстала на колени и переместила его руку себе между ног.
 
The police moved the rubbernecks on
Полиция просила любопытных проходить дальше
 
I moved slightly, and the sound of metal dragging over stone reached my ears.
Я шевельнулась, и рядом что-то звякнуло.
 
With Oligarro`s help she pushed it shut, hiding Nnanji, whose feet had never moved.
С помощью Олигарро она закрыла ее, скрыв за дверью Ннанджи, который так и не двинулся с места.
 
Outside, cars and people moved throughout Queen Anne.
За окном по кварталу Куин-Энн сновали машины и люди.
 
He moved to back up, but I lashed out quickly and grabbed his wrist.
Он хотел бежать, но я вовремя вскочил и схватил его за руку.
 
"I thought you`d have moved on by now," I told him.
— Я думал, ты уйдешь раньше, — сказал я ему.
 
Perhaps I had moved too hurriedly and they had heard me, because a silence grew outside.
Должно быть, я двигался не очень ловко, и они меня услышали; во всяком случае, снаружи воцарилось молчание.
 
He got up again and moved restlessly down one wall and along another.
Он поднялся и снова беспокойно зашагал по комнате.
 
He moved from penny-ante crimes into drugs
От мелких преступлений он перешел к торговле наркотиками
 
I moved on to the patisserie, where I bought four gateaux.
Докурив, зашел в кондитерскую и выбрал штук пять пирожных.
 
Jimmy moved in so he and chloe can save their wedding pennies, But the groom snores like a freight train.
Джимми перед свадьбой переехал к Хлои, а храпит он как паровоз.
 
Just the same group of parked vehicles, looking like they hadn`t moved all day.
Те же самые машины, которые стояли так, словно на них никто никуда не ездил.
 
Your Parkies, if that`s what they are, haven`t moved in decades.
А ваши больные, доктор, десятки лет без движения.
 
Hafezi moved away. But he was intercepted by the duty com rating.
Хафези начал было отдавать приказы, но его подозвал оператор сканера.
 
Graham moved his head.
Грэхэм приподнял голову.
 
Delays in communication and transportation slowed the rate at which information moved.
Скорость, с которой передавалась информация, была медленной из-за трудностей коммуникации и транспортировки.
 
All moved with spare, graceful motions.
И все вокруг двигались с необыкновенной грацией и изяществом.
 
They moved from the table to the sofa.
Они перешли со стола на диван.
 
He never moved for as long as I dared to remain.
Он так и стоял там, застыв на месте, пока я не испугался и не убежал.
 
I hear he moved in to stay with her kit and caboodle
Я слышал, что он переехал к ней насовсем
 
"Yeah, and I`ll make sure he knows the alert`s been moved up," Powell promised.
— Да, обязательно скажу ему насчет изменения даты, — пообещал Пауэлл.
 
For example, suppose count (unsigned, 16-bits) must be moved to ECX (32 bits).
В качестве примера предположим, что нам нужно загрузить 16-разрядное беззнаковое значение, хранящееся в переменной count, в 32-разрядный регистр ЕСХ.
 
The two black youths moved easily through the market scoping on the foxy sisters
Двое чернокожих парней непринужденно двигались по рынку, кидая взоры на красивых чувих шоколадного цвета
 
It was in the house in Arizona; I moved it when I sold that place.
Эти вещи хранились в нашем доме в Аризоне. Когда я его продал, я перевез все сюда.
 
All my friends mucked in and helped when I moved house.
Все мои друзья приходили мне помочь, когда я переезжал.
 
Fumbling the guns into an awkward grip, Jack moved away.
Неловко подхватив пистолет и винтовку, Джек отошел от «оружейника».
 
It opened continuously into new stretches as he moved around this gentle curve or that.
После каждого плавного поворота его глазам открывались новые и новые участки туннеля.
 
Cal moved slowly along Main Street, looking in store windows.
Разглядывая витрины, Кейл медленно брел по Главней улице.
 
Raven moved against his hands, closed her eyes to give herself up to pure sensation.
Рейвен шевельнулась в его руках, закрыв глаза и отдаваясь ощущениям.
 
He picked up the white knight and moved it across the board.
Он взял белого коня и переставил в другой угол доски.
 
And it naturally happens when you hear great music YOU ARE moved - actually moved.
Но это происходит естественно и непроизвольно — когда вы слышите великую музыку, когда она глубоко трогает вас – она вас трогает буквально.
 
In 1983 he moved to SLN, where he held the position of Joint-Managing Director until 1990.
В 1983 г. он перешел на работу в 'Эс-Эл-Эн', где до 1990 г. занимал должность содиректора.
 
He moved his sturdy small legs with a purpose, his head eagerly stretched out.
Она вытягивала шею и уверенно переставляла ноги.
 
"What have I thought?" Pablo said and moved his tongue around exploringly inside his lips.
— Что надумал? — сказал Пабло и, не открывая рта, ощупал десны языком.
 
At the bottom, he looked up – sure enough, she hadn`t moved.
И верно: когда, спустившись на первый этаж, Ребус поднял голову, то увидел, что Нэнси не двинулась с места.
 
Nnanji took a very deep breath, all his ribs showing as they moved below his harness straps.
Ннанджи глубоко вздохнул, так что под перевязью показались все его ребра.
 
He moved gracefully, the way a wave swells and rolls from shore to shore, never quite breaking.
Двигался он мягко и плавно, словно волна, которая ходит от берега к берегу, не разбиваясь и не останавливаясь.
 
I couldn`t stand it so I quit, moved back here, and started surfing.
Потом надоело, все бросил и вернулся сюда. Увлекся серфингом.
 
I decided against going back to make the phone call, and moved on around the house.
Я раздумал звонить и двинулся в обход дома.
 
"You`ve moved him to tears," added Ferdishenko.
- До слез довели, - прибавил Фердыщенко.
 
This was a weekend getaway until my grandfather died, then she moved out here permanently.
Пока дедушка был жив, они проводили здесь выходные. После его смерти бабушка переехала сюда насовсем.
 
The first thing he noticed was how the man moved.
Ему сразу же бросилась в глаза походка.
 
I moved out into the second lane.
Я переместился на вторую дорожку.
 
The caravan moved toward the east.
Караван двигался на запад.
 
Except for the SUVs, nothing moved other than what the wind harried.
За исключением вездеходов, двигался только ветер.
 
The Parkas who lived around the old lake moved to nor`side when you attacked.
Парки, которые живут вокруг озера, во время вашего нападения переместились на север.
 
Tanner Sack moved just enough to keep from being beaten.
Флорин Сак двигался ровно столько, сколько было нужно, чтобы не получать ударов бича.
 
Nest stopped dancing at once, staring after him as he moved away.
Нест сразу остановилась, провожая его взглядом.
 
He can`t/couldn`t have moved the piano himself
Не может быть, чтобы он передвинул это пианино сам.
 
He moved to one side to make way for the priest and server, who were coming up the stairs.
Он вдруг посторонился, чтобы пропустить входившего на лестницу священника и дьячка.
 
He moved on up to the drawing-room door.
Сомс поднялся выше и остановился у входа в гостиную.
 
Last to enter was Hannah Avram, who moved to a chair midway along one side of the table.
Последней появилась, направившаяся к стулу в центре стола, Ханна Аврам.
 
All the household had moved about on tiptoe since Karmazinov`s arrival.
Весь дом заходил на цыпочках с приездом господина Кармазинова.
 
He relaxed, or at least moved into a different level of tension.
Он расслабился – или, по крайней мере, перешел на другой уровень напряженности.
 
He moved quietly to the bench opposite me.
Он молча пересел на скамейку напротив меня.
 
He moved to sit on the edge of Tyler`s bed, facing me.
Эдвард присел на койку Тайлера, однако повернулся ко мне.
 
He moved his lips for a moment without saying a word.
Несколько секунд он производил движения губами, не произнося ни слова.
 
We then moved forward to the signing and ratification of the Ottawa Convention.
После этого мы подписали и ратифицировали Оттавскую конвенцию.
 
And Kapiton opened his eyes, and moved a little away from the wall.
И Капитон вытаращил глаза и отделился от стены.
 
A heavily robed figure moved around the arc of the structure to stand before Dinin.
Из-под арки башни вышла закутанная фигура и остановилась перед Дайнином.
 
Before the gnoll`s spear tip even moved, the drow waded in, scimitars leading.
Не успело острие копья гнолла дрогнуть, как дров накинулся на него, выставив вперед сабли.
 
His anger sated, he moved off again, picking a more careful route through the heat shadows.
Гнев его утих, и он снова отправился в путь, еще более тщательно выбирая направление сквозь тепловые тени.
 
"Gan bore the world and moved on," Roland replied.
— Ган сдвинул этот мир и двинулся дальше.
 
"But I must go, I must go. . . ." he moved about the room.
- Но надо ехать, ехать...- Он заметался по комнате.
 
He walked and moved very hurriedly, yet never seemed in a hurry to be off.
Он ходит и движется очень торопливо, но никуда не торопится.
 
Somehow she moved so nimbly that she did not seem like Pablito`s mother at all.
Каким-то образом она двигалась так проворно, что вообще не походила на мать Паблито.
 
And he moved to go out.
И он двинулся идти.
 
"Till to-morrow," cried Ivan, and moved to go out.
-- До завтра! -- крикнул Иван и двинулся идти.
 
She moved; she was first.
Она двинулась первая.
 
And he moved off at his lumbering trot and made for the quarry.
Он повернулся и тяжело зарысил в каменоломню.
 
I could have forgiven blows, but I could not forgive his having moved me without noticing me.
Я бы даже побои простил, но никак не мог простить того, что он меня переставил и так окончательно не заметил.
 
I went to her, knelt down, took her two hands, and, deeply moved, said to her, "Pardon."
Я подошел к ней, стал на колени, взял обе ее руки и взволнованным голосом сказал: «Простите».
 
The sun moved in the sky and temple columns moved their shadows to suit it.
Лишь когда солнце поменяло положение на небе и тени от колонн сместились, он словно очнулся.
 
Aras pushed him back and at Lorinda sneered, "Go on - move on, there!" and she moved.
Арас оттолкнул его, а Лоринде крикнул издеватель ским тоном: «Проходите, чего там!»— и она прошла.
 
For a short, breathless second, no one else spoke or moved.
Одну, но невероятно долгую бездыханную секунду никто не проронил ни слова, не сделал ни единого вздоха или движения.
 
Still staring at Jack, the monkey moved closer.
Обезьянка, все так же глазея на Джека, подкралась поближе.
 
The tree moved and tore the bank.
Дерево тронулось с места и выворотило часть насыпи.
 
He moved as if snow and ice had no effect on him.
Движения Телли были свободными, словно ему не мешали ни снег, ни гололед.
 
It was obvious that she had not moved from the place, had not stirred all that time.
Видно было, что она не тронулась с места, не шевельнулась все это время.
 
In May the Laptevs moved to a country villa at Sokolniki.
В мае Лаптевы переехали на дачу в Сокольники.
 
"She shouldn`t be moved," said Magrat, briskly.
– Ее нельзя перемещать, – быстро произнесла Маграт.
 
I moved a little nearer him, and gave a cough.
Я подвинулся ближе и кашлянул.
 
"They moved around some when the jury went out," said Reverend Sykes.
– Когда присяжные ушли, некоторые из публики тоже вышли, – сказал преподобный Сайкс.
 
He looked away, moved his lips and smiled with childlike helplessness.
Он глядел в сторону, шевелил губами и улыбался детски-беспомощно.
 
His expression sympathetic, he moved out to let the old lady in.
Всем своим видом выражая ей сочувствие, он вышел в проход, чтобы пропустить старушку на место.
 
moved

 Большая энциклопедия подготовки к школе   Где живут животные? От ленивца до тюленя, от акулы до оленя!   Мой сыночек. Альбом для фото и записей