Английское предложение с none

If Ridley admired him before, he thought none the worse of him now.
Если Ридли и прежде восхищался им, то теперь, уж конечно, не стал думать о нем хуже.
 
 
I was at an auction of pictures, but bought none.
Нынче я опять побывал на распродаже картин, однако на сей раз ничего не купил.
 
 
I like him none the worse for being outspoken
я еще больше люблю его за искренность
 
 
"Denizens of evil deserve none," he muttered.
- Предавшиеся злу его не заслуживают, - буркнул он.
 
 
At first, none of them agreed.
Сначала ни один из них не согласился.
 
 
It shines on a good many folk, but on none, I dare bet, who are on a stranger errand than you and I.
Оно светит многим добрым людям, любящим вставать спозаранку, но вряд ли есть среди них хоть один, кто спешит по более странному делу, чем мы с вами.
 
 
That he thought he might manage; that would require none of the day-long preliminary spell.
Ну с этим-то он справится.
 
 
An officer of the King`s Own, and trained by none other than Lord Marshal Varuz!”
Офицер личной королевской охраны и ученик самого лорд-маршала Варуза! –
 
 
Look here, precious, it`s none of your busineses as I can see
Послушай, дорогая, по-моему, ты лезешь не в свое дело
 
 
Never could understand what she saw in him—but none of my business, eh?
Что она в нем нашла – ума не приложу. Впрочем, это уже их отношения...
 
 
And none of them have found anybody.
И никто из них так никого и не нашел.
 
 
A few faces hurried to glowing windows and looked after us, but none came out.
Тут и там на нашем пути удивленные лица поспешно приникали к освещенным окнам, но наружу никто не вышел.