top-shop.ru
nothing
I see that you are worried, but the famine and compassion have nothing to do with it.
- Я вижу, что вы беспокоитесь, но голод и сострадание тут ни при чем.
 
But nothing must be done in a hurry.
Однако в таком деле спешка не годится.
 
Because—dig it—they had nothing to go back to.
Потому что, подумайте об этом, им было некуда и не к чему возвращаться.
 
"You are doing nothing; read that," said Pyotr Stepanovitch suddenly, throwing him a sheet of paper.
- Вы ничего не делаете, прочтите, - перебросил ему вдруг бумажку Петр Степанович.
 
There was not one hint of the search that morning; it was as though she knew nothing of it.
Ни одного намека об утрешнем обыске; точно как будто она еще ничего не знала.
 
It is only by doing nothing here that we are able to live in these mountains.
Мы только потому и держимся в этих местах, что ничего здесь не затеваем.
 
I suppose nothing was said or done to frighten her?
Разве было сказано что-нибудь, что могло бы расстроить или напугать ее?
 
He gets easily wrought up over nothing.
Он легко заводится по пустякам.
 
I had nothing in my poke
У меня было пусто в кошельке
 
I said nothing, crushed.
Я молчала, раздавленная и уничтоженная.
 
He makes nothing of my remarks
Он не обращает внимания на мои замечания
 
There`s nothing but gubbish on my printout
Мой принтер выдает мне какую-то галиматью
 
I told you from the first we only wanted to reach Ghealdan, and nothing has changed.
Я с самого начала говорила тебе, что мы хотим лишь до Гэалдана добраться. И ничего с тех пор не изменилось.
 
But then, it was really nothing to wonder at.
А впрочем, чего же удивляться.
 
(When there are two consecutive capitals, nothing happens.)
(Если подряд идут две прописные буквы, то они не преобразуются в строчные.)
 
He knew nothing about it.
Он ничего не знал.
 
I deny nothing, but you must confess that your article--
- Ничего не стану отрицать, но согласитесь, что в вашей статье...
 
He pointedly ignored it. They are nothing to us, he was saying.
Он демонстративно не обращал на нее никакого внимания, всем своим видом говоря: «Они для нас ничто.
 
He could see their lips moving, but he heard nothing.
Брин видел, как у них шевелились губы, но ничего не слышал.
 
We checked back in the library among the old books, but could find nothing of this date.
Мы покопались в библиотеке в старых изданиях, но не нашли ничего от того года.
 
I expect nothing of Uri; I am simply going.
"Я ничего от Ури не надеюсь; я просто еду.
 
But I did then, just for a minute, a second; not to touch him or talk to him or nothing.
Просила - хоть на минуту, на секунду; не потрогать, не поговорить - так просто.
 
And, meanwhile, only imagine, owing to legal formalities I`ve been able to do nothing.
А между тем, представьте, за формальностями до сих пор ничего нельзя было сделать.
 
Jane is sick again: nothing she eats will stay down.
Джейн снова заболела: она ничего не может съесть.
 
For a moment there was nothing, and then three bars appeared, bright and clear.
На мгновение ничего не изменилось, а потом появились три полоски, ясные и четкие.
 
He watched her go into the house and listened as the sound of her movements faded into nothing.
Ной остался на веранде и, сгорбившись в кресле, слушал, как она ходит по комнатам, разыскивая вещи.
 
Minerva squeezed his hand, blushed slightly, and said nothing.
Минерва пожала ему руку, слегка покраснела и ничего не сказала.
 
And bitter and sweet it was to him, and he regretted nothing and heeded nothing.
И жутко ему было, и сладко, и ни о чем он не жалел, и ничего не берег.
 
I knew nothing but my medical work - and that but scantily.
Я ничего не знал кроме своей врачебной работы, да и ту недостаточно.
 
There`s nothing more thrilling than nailing an insurance company.
Нет ничего более возбуждающего, чем подцепить страховщиков.
 
Good heavens, why did you stand there saying nothing about it all this time?
- О господи, что ж вы стояли и молчали такое время?
 
Come on, it was nothing! Don`t make a federal case out of it
Послушай, это же пустяки. Незачем делать из мухи слона
 
Potchatkin began explaining, but Laptev could make nothing of it, and sent for Makeitchev.
Початкин стал объяснять, но Лаптев ничего не понял и послал за Макеичевым.
 
"I`ve learned nothing at all,"-I said.
- "Я ничему, говорю, не учился".
 
Birth and death are nothing more than stopping places where we change clothes or horses.
Рождение и смерть - это не более чем постоялые дворы, где мы переодеваемся и меняем лошадей.
 
Put them down in a chart or two— nothing fancy; neatness doesn`t count.
Потом изложите их в виде схемы. Даже аккуратность не имеет значения.
 
I have no taste for work any longer, I can do nothing more except wait for night.
Нет охоты работать, все валится из рук – подожду, пока стемнеет.
 
There`s nothing in the rumour that they`re splitting up
Все эти слухи о том, что они расходятся, яйца выеденного не стоят
 
She was a beautiful woman who had done nothing to deserve the insult.
Она просто красивая женщина, которая ничем не заслужила подобного оскорбления.
 
I`ve seen his work. It was nothing to shout about
Я видел его работу. Ничего особенного
 
It`s nothing to do with me how you want to spend your money
Мне нет никакого дела до того, как ты будешь тратить свои деньги
 
He`s just a little mixed up, nothing serious
Ничего серьезного, он просто перепил
 
If nothing worse than Ale happens to us, we are well off.
Если все дело ограничится тем, что нам придется пить эль, будет превосходно.
 
Then you realise he`s nothing of the kind.
А потом видишь: ничего подобного.
 
Good-bye, and I trust that we shall have nothing but good news from you.
До свидания, и надеюсь, что мы услышим от вас хорошие вести.
 
All these days I have written nothing in this book, because I have had no wish to write.
Я все эти дни ничего не записывала в этой тетрадке, потому что писать не хотелось.
 
The reports of non-governmental (NGOs) such as Amnesty International were often quoted, but the assertions made in them had not been tested under any recognized procedure and remained nothing more than allegations.
Зачастую делались ссылки на сообщения неправительственных организаций, таких, как "Международная амнистия", однако для проверки содержащихся в них утверждений не использовались никакие признанные процедуры, в связи с чем представленные сведения остаются лишь утверждениями.
 
The old woman`s notes on the pledges and the rest of it- that all came to nothing.
Эти там, положим, старухины отметки на вещах и прочее, и прочее - все это вздор-с.
 
"If you don`t have passion, energy, and enthusiasm, nothing happens," he said.
"Если в вас нет азарта, энергии и энтузиазма, ничего не получится.
 
Probably nothing we haven`t handled before.
Скорее всего, ни с чем подобным мы раньше не сталкивались.
 
Everything is clear, there`s nothing to add.
Все ясно, добавить нечего.
 
When there was nothing left in her grasp but the stalks, she pushed these between its teeth.
Когда в руках Дезире остались одни стебли, она сунула их козе в зубы.
 
He takes what he pleases and he offers nothing.
Он берёт то, что нравится и ничего не предлагает взамен.
 
You`re dead-ass wrong when you say I got nothing to go on
Ты, блин, совершенно неправ, если утверждаешь, что у меня нет никаких зацепок
 
And there`s nothing sinful about teaching a lesson to a disrespectful donkey.
– Надо же преподать урок неучтивому ослу.
 
But nothing of great significance was found.
– Впрочем, ничего особенно ценного мы здесь не обнаружили.
 
Besides, there is nothing fixed definitely yet.
Притом же определительного еще ничего нет"-
 
They whip you until they`re sure there`s nothing left.”
Хлещут тебя, пока не убедятся, что ничего не осталось.
 
He said nothing to Filofey, but the latter, of his own accord, tugged at the reins....
Ничего-то он не сказал Филофею, но тот сам тотчас натянул вожжи…
 
Ech! you can write it; you`ve nothing else to do with your time.
Эк у вас времени-то много записывать!
 
I bet this is nothing like where you live
Бьюсь об заклад, что у вас там совсем не так
 
He said that was nothing to the wine Harry should taste in Norfolk.
Он сказал, что даже это вино не идет ни в какое сравнение с тем, которым он угостил бы Гарри в Норфолке.
 
He notices nothing but what relates to himself.
Он замечает лишь то, что его затрагивает.
 
For a long time he saw nothing.
Долгое время он ничего не видел.
 
If they ask you any questions, you don`t know from nothing
Если они будут задавать тебе вопросы, ты ничего не знаешь
 
She struggled along, holding her hat on with both hands, and could see nothing for the dust.
руками шляпу, и ничего не видела от пыли.
 
He answered me nothing.
Он мне ничего не ответил.
 
There`s nothing to driving a car
Водить машину совершенно несложно
 
He gets worked up over nothing
Он выходит из себя по пустякам
 
Boy, you sure was cutting it off. A buzz-saw ain`t got nothing on you
Ну ты и храпел. Такой звук даже электропила не издает
 
The old man liked nothing better than pottering about in his garden.
Старик ничто так не любил, как копаться в своем саду.
 
My trading success had nothing to do with my mental state.
Мой торговый успех никак не был связан с моим умственным развитием.
 
Be fruitful and multiply… and multiply… and multiply—and create nothing else.
Будь плодовитым и размножайся… размножайся… размножайся. Ничем иным больше не занимайся.
 
And you, my dear boy, did you really suspect nothing all this time?
А ты, мой милый, ты таки всё время ничего и не подозревал?
 
His speech was nothing more than a hatchet job on his opponent`s character
Его речь представляла собой ни что иное, как попытку опорочить репутацию своего противника
 
“I didn`t expect you to take me up on it,” he said, but there was nothing harsh in his voice.
– Честно говоря, не думал, что ты поймаешь меня на слове, – сказал он, но голос его звучал вполне дружелюбно.
 
He has scrounged around in the dugout but has found nothing
Он пошарил в холодильнике, но ничего не нашел
 
Iraq had claimed that it knew nothing about them.
До этого Ирак утверждал, что ничего о них не знает.
 
It has hinges, but as far as he can see they connect the door to nothing but air.
Петли есть, но, насколько он видит, крепятся к воздуху.
 
I didn`t care for it in old days, for it`s all nothing but empty chatter.
Я и прежде не желала, потому что ведь всё это одна только пустая болтовня.
 
This did nothing to endear her to Hercules, who hated blood sports.
Такое хобби не прибавляло ей симпатий в глазах Геркулеса, не выносившего кровавых развлечений.
 
But this teaching came to nothing.
Но дело кончилось тотчас же ничем.
 
A meaty darkness, squeaking bones, strings of guts, and nothing else.
Темнота мясная, кости скрипучие, кишки колечком, а больше и нет ничего.
 
"That`s nothing," says the American, swallowing his beer and wiping his lips.
— Чепуха! — американец глотнул пива и вытер губы.
 
In China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables.
В Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей.
 
He did nothing but scowl and drink red wine, and did not eat a morsel.
Он ничего не ел, пил только красное вино и хмурился.
 
I am sure that Heaven has nothing to deny that saint, and that her tears wash out my sins.
Я верю, небо ни в чем не откажет этой святой женщине и своими слезами она отмоет мои грехи.
 
There is a bunch of bums on the corner just doing nothing
Там на углу сшивается целая компания бездельников
 
And it grips until there is nothing left.
И держит до тех пор, пока ничего не останется.
 
But you chose to whistle everything down the wind for nothing.
Но вы все пустили на ветер ни за грош.
 
Oh, but I know nothing about painting.
- Я в этом ничего не понимаю.
 
There`s nothing funnier that a wimp trying to bogard around
Нет ничего забавнее, чем видеть, как выступает какой-нибудь сморчок.
 
He thinks nothing of dropping his guts in her presence
Ему ничего не стоит пернуть в ее присутствии
 
The cops jacked her up but found nothing
Полицейские обыскали ее, но ничего не нашли
 
She`d nodded but said nothing. She was sobbing again.
Она молча кивнула и снова всхлипнула.
 
I had nothing to show for it at the end
В конце концов я ничего не добился
 
Not at all! (), It`s nothing!, Don`t mention it!
Не за что!
 
It looks to me like he wanted nothing more than to fall off the wagon
Мне кажется, что он только и ждал момента, чтобы снова запить
 
That horse doctor says there`s nothing wrong with me
Этот долбаный врач говорит, что у меня все в порядке
 
That nothing is all, what Buddha calls SHUNYA, nothingness, emptiness.
Это ничто есть все то, что Будда называет шуньей, отсутствием всего, пустотой.
 
I regret nothing; I have done what my conscience told me; but now it is over.
Я ни в чем не раскаиваюсь, я сделал, что мне совесть велела, но теперь полно.
 
I bought it for nothing down and one hundred fifty bucks a month
Я купил это в рассрочку и буду платить по пятьдесят баксов в месяц. Задатка с меня не потребовали
 
How could I go to sleep again with nothing done?
"Как это мог я опять заснуть, тогда как ничего не сделано!
 
I felt so shy that I could think of nothing to say, but Mrs. Strickland came to my rescue.
Я так растерялся, что не находил слов, но миссис Стрикленд поспешила ко мне на выручку.
 
At this point delays gain us absolutely nothing.
Сейчас бесполезно ждать у моря погоды.
 
I know nothing of the kind
Я ничего такого не знаю
 
And nothing was happening.
Но ничего не происходило.
 
I don`t intend to look in tonight, there`s nothing worth watching.
Я не буду сегодня ночью ничего смотреть, не показывают ничего стоящего.
 
Have nothing to do with that berk
Держись подальше от этого дурака
 
But the nationalists, financiers, priests and patriots had brought all those hopes to nothing.
Но националисты, финансисты, священники, патриоты не дали этим надеждам осуществиться.
 
But the conductor brought it for nothing for you.
Да ведь вам его кондуктор задаром перевез.
 
He saw him once or twice, but he is a deep one and gives nothing away.
— Селден видел его раза два, но он осторожный, хитрый.
 
He refused them nothing.
Он им ни в чем не отказывал.
 
He`s too old, he`s too slow, he`s too stubborn, he`s nothing but trouble.”
Он слишком стар, слишком медлителен, слишком упрям, от него будут одни только неприятности.
 
It is nothing but a scratch.
Ничего, ничего, пустяки, я только немного укололась…
 
I don`t smoke nothing but black, ya see?
Я курю только самую отличную марихуану, понял?
 
But if they were joyful, it wasn`t nothing to what I was
И хоть они очень радовались, но все-таки по сравнению с моей радостью это были сущие пустяки
 
A glowing effulgence seemed to swell out of nothing behind him . . . like an incoming fireball.
Казалось, что буквально из ничего вокруг ассасина вдруг возникла светящаяся аура… а еще через миг Лэнгдон увидел быстро приближающийся огненный шар.
 
"There`ll be nothing of the sort, and you won`t go," he concluded at last positively.
-- Ничего этого не будет-с, и вы не пойдете-с, -- решил он наконец безапелляционно.
 
That`s a nothing book
Книга дрянь
 
She wondered what she ought to say, and what would be the consequences of her saying nothing.
Что ему сказать? И что выйдет, если она промолчит?
 
And once it was, there was nothing but the useless, recycled taste of himself.
А потом не осталось ничего, кроме собственного, бесполезного вкуса.
 
It was nothing but exterior joy.
Это было всего лишь показное веселье.
 
There was nothing Lucy liked so much as the smell and feel of fur.
Больше всего на свете Люси любила гладить мех.
 
She`s just piddling away the whole afternoon doing nothing
Она во второй половине дня валяет дурака и ничего не делает
 
I consist of tics—there is nothing else.
Я же весь состою из тиков – ничего больше во мне нет.
 
It was nothing more than a common old acorn attached to a leather thong.
Это был простой желудь на кожаном шнурке.
 
Her entire report was nothing but smoke and mirrors
Весь ее отчет - это сплошные приписки
 
It`s nothing but grievances with them! Ivan Ivanitch went on, sucking the rind of the lemon.
И всё обижаются и всё обижаются, - продолжал Иван Иваныч, обсасывая лимонную корку.
 
I poke my head out, and there was a peasant woman in nothing but her shift and with her feet bare...
Высовываю голову, гляжу - стоит баба в одной рубахе, босая...
 
My sister and I are nothing, madam, compared with the luxury we observe here.
Мы с сестрой ничто, сударыня, сравнительно с пышностью, которую здесь замечаем.
 
I am nothing but a bundle of nerves dressed up to look like a man.
– Я всего-навсего сплошной клубок нервов, я только выгляжу человеком.
 
It occurred to him that he did not regret the twelve roubles because he got them for nothing.
Ему пришло в голову, что двенадцати рублей ему оттого не жалко, что они достались ему даром.
 
Calm down, there's nothing to worry about.
Успокойся, волноваться не о чем.
 
He had nothing to do with the robbery, he must have been set up
Он не имеет никакого отношения к ограблению - просто все подстроили так, что подозрение пало на него
 
For a moment I saw nothing but bark and my own eyelashes.
Сперва я видел только кору на бревнах и собственные ресницы.
 
To be sure nothing was forgotten.
Чтобы вы убедились, что я ничего не забыл.
 
As for our guest, I`ve told her nothing she couldn`t deduce for herself.
- Но я не сказал ничего, о чем бы она сама не могла догадаться, будучи нашей гостьей.
 
And a mother talks of nothing but her baby.
И ни о чем мать не говорит, только о ребенке.
 
Candide did not quite agree to that, but he affirmed nothing.
Кандид ни с чем не соглашался, но ничего и не утверждал.
 
He has nothing upstairs but solid knuckle
У него не голова, а кочан капусты
 
The beauty of it is it cost me nothing
И самое удивительное заключается в том, что это мне ничего не стоило
 
He intended to see that her life was filled with nothing but happiness.
А уж он проследит, чтобы ее жизнь была наполнена счастьем.
 
And I`d bet a month of nights in the black pit that nothing will ever happen to you!
И клянусь месяцем темных ночей в черной яме, с тобой тоже ничего не случится!
 
Stop glowering at me, I've done nothing wrong!
Хватит дуться на меня, я ничего плохого не сделал.
 
He did not care to hear of her difficulties; his head was full of fancies and nothing else.
Он ничего не хотел знать из ее затруднений; голова его была полна одними фантазиями.
 
There`s nothing like doing things at once
Лучше всего все делать вовремя
 
Death is nothing more than the negation of life.
Смерть есть не более чем отрицание жизни.
 
A 'family partnership' is really nothing more than a limited partnership.
'Семейное товарищество' на самом деле не более чем товарищество с ограниченной ответственностью.
 
It`s nothing to what I saw in Paris.
Это ничто по сравнению с тем, что я видел в Париже.
 
I could gather nothing from his statement.
Я ничего не мог понять из его заявления.
 
And indeed there could have been no such allusion, for at that moment I knew absolutely nothing.
Да и намека такого не могло быть, потому что в ту минуту я ровнешенько ничего не знал.
 
He painted everything tolerably, and nothing excellently.
Он все рисовал удовлетворительно, и ничего - великолепно.
 
But to Cicely she said nothing, for what was the use, seeing that soon she would learn all?
Но Сайсели она ничего не сказала – да и зачем? Та и сама все скоро узнает.
 
Aren`t you making rather heavy weather out of nothing?
Что ты из ничего делаешь проблему?
 
To talk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing.
Говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовню.
 
Nothing on the competitor search, nothing that fits cleanly.
– По конкурентам – ничего. Нет чистых совпадений.
 
And especially he had no right to offer help when he knew there was nothing he could do.
Да и как он мог обещать, зная, что ничего предпринять не сможет.
 
And she is not your own sister either- nothing but a stepsister and what a hand she keeps over you!
И сестра она вам не родная, а сведенная, а вот какую волю взяла.
 
But through the dust that clogged the eyes nothing could be seen but the flash of lightning.
Но сквозь пыль, залеплявшую глаза, не было видно ничего, кроме блеска молний.
 
A value of x is read from the input, and presumably, nothing is known about its type.
Значение х считывается из входного потока, и о типе х при этом ничего не известно.
 
He`s stiff. There`s nothing that can be done
Он откинулся, и уже ничего нельзя поделать
 
He rests me nothing.
Он мне ничего не должен.
 
He hammered on it for a bit, but nothing much happened.
Некоторое время Ринсвинд барабанил в них, но ничего особенного не случилось.
 
I told you, Stephanie. I knew nothing about that.
– Я уже говорил вам, Стефани: я ничего об этом не знал.
 
He sat brooding, saying nothing.
Дункан в мрачной задумчивости ничего не ответил.
 
For all that, I continued sitting on the window sill, continued merely dreaming, and doing nothing.
Несмотря на это, я, однако, долго еще сидел на окне, мечтая и ничего не делая.
 
He comes on the scene in my poem, but He says nothing, only appears and passes on.
У меня на сцене является он; правда, он ничего и не говорит в поэме, а только появляется и проходит.
 
But nothing happened.
Но ничем обошлось.
 
There can be nothing so untidy about a house as children and chickens.
Ничего не делает дом более неопрятным, чем дети и куры.
 
Except for the SUVs, nothing moved other than what the wind harried.
За исключением вездеходов, двигался только ветер.
 
Still nothing happened.
Но ничего не произошло.
 
He stood as though regretting that he had nothing more to beat.
Он стоит будто жалея, что уж некого больше бить.
 
I say nothing, of course, of your having come to surprise us in some way.
О том, что приехал с тем, чтоб нас удивить чем-то, - об этом я, разумеется, не упоминаю.
 
And Roger had nothing to defend them with except a few carving knives and a stupid little toy gun.
Впрочем, у него нет ничего, кроме нескольких кухонных ножей и дурацкого игрушечного пистолетика.
 
His hair was always in a wild tangle and stood up in a shock which nothing could smooth.
На волосах его вечно оставался один такой вихор, который ни за что не хотел пригладиться и стоял торчком.
 
When nothing happened, he breathed deep again, and risked a smile.
Но ничего не произошло, и Эдди задышал вновь, даже позволил себе улыбнуться.
 
Pyotr handed the woodcock, but they all refused it, and ate nothing but salad.
Петр подал рябчиков, но никто не стал есть их, и все ели один салат.
 
I foresaw nothing and now I understand nothing.
Я ничего не предвидел и теперь ничего не понимаю.
 
"Say nothing," Essada suggested.
— Ничего не говорите, — посоветовал Эссада.
 
Good luck to you; but I fancy nothing short of a crowbar would make Dick wince.
— Желаю вам успеха; но я полагаю, что ничто, кроме добрых батогов, не в состоянии образумить Дика.
 
His life is nothing but one high after another
У него не жизнь, а вечный кайф
 
He spoke with a touch of scorn about music and mathematics having nothing whatsoever in common.
Он даже говорил с оттенком пренебрежения, что музыка и математика друг с другом ничего не имеют общего.
 
There was nothing in it for me
В этом деле мне ничего не обломилось
 
"I`m obeying, I take nothing on myself," Lisa was murmuring.
- Я слушаюсь, я ничего не беру на себя, - произнесла было Лиза...
 
Briza turned and flashed him a wicked smile that did nothing to dispel his suspicions.
Повернувшись к нему, она зло улыбнулась, что отнюдь не рассеяло его подозрения.
 
He`s nothing but a stool
Он просто стукач
 
This time there will be nothing you can do to help me.
– На сей раз ты мне ничем не сможешь помочь.
 
He thinks nothing of cheating on his wife
Ему ничего не стоит изменить своей жене
 
It`s foolishness, nothing but foolishness! she said, attacking him at once.
Глупости, глупости и глупости! -- накинулась она на него.
 
She smokes nothing but black gungeon
Она курит только самую отличную марихуану
 
Now if nothing spoiled it.
Если так пойдет и дальше…
 
He thinks of nothing but the horse and the race.
Сэр Роберт думает только о дерби и Принце Шоскомба.
 
J. Geils was nothing special, only great - a gift from the gods of rock and roll.
Ничего особенного, просто великая рок-группа, подарок от богов рок-н-ролла.
 
He can`t talk straight - nothing but a bullshitter
Он никогда не говорит прямо, а все время несет какую-то ахинею
 
As for the propriety of his belting around in Air Force planes, I see nothing wrong in it
А то, что он мотается повсюду на самолетах ВВС, то в этом я ничего не вижу зазорного
 
You are nothing more than carrion... a greedy bird pecking at the helpless dead.
Ты не более чем животное... жадная птица, клюющая беспомощную мертвечину.
 
Your guess was way off, it`s nothing like that at all
Ты попал пальцем в небо. Даже близко непохоже
 
He wondered it a pig would agree, and grimaced at nothing.
Интересно, согласилась бы с ним свинья?
 
Are you ready to hear the final score? Hang on to your hat! We won ten to nothing!
Ты хочешь знать, с каким счетом закончилась встреча? Смотри, не упади! Мы выиграли десять ноль
 
There`s no need to get on your high horse. There was nothing in that
И нечего вставать в позу. В этом ничего такого не было
 
“I`ve no` done nothing,” the young man repeated.
— Я ничего такого себе не позволил… — вновь заканючил парень.
 
I was copped for doing absolutely nothing at all
Меня забрали буквально ни за что
 
He stared at the dead and those who had murdered them, and said nothing.
Он стоял молча и, не отрываясь, смотрел на убитых и на убийц.
 
And then, with a rush, “Oh, Ashley, nothing has turned out as we expected!”
— И вдруг у нее вырвалось: — Ах, Эшли, все получилось совсем не так, как мы ждали.
 
Spade rubbed his face impatiently against her hip, but said nothing.
Спейд нетерпеливо потерся лицом о ее бедро, но промолчал.
 
Do patients receiving the experimental treatment end up better than those receiving nothing at all?
Для оценки результата исследуемого лечения следует провести сравнение между группами, получающими различные виды лечения.
 
And meanwhile I must confess, to tell the truth, we had nothing to eat.
А меж тем у нас, признаюсь вам по истинной совести, почти кушать нечего.
 
I am quits, I owe them nothing now, and owe no one anything for ever.
Я сквитался, я ничего им теперь не должен и никому не должен во веки веков.
 
Here you have a well-trained dog and a good one, but he could do nothing.
А вот и ученый пес у тебя, и хороший, а ничего не смог.
 
I always say there is nothing like a good book for taking you out of yourself
Нет ничего лучше хорошей книги, чтобы забыть о своих неприятностях
 
If nothing else, their suits were gray, not black, and neither of them was wearing sunglasses.
По крайней мере их костюмы были не черного цвета, а серого, и никто не носил солнцезащитные очки.
 
I`ve deserted you, and you forgive everything, you think of nothing but my happiness.
Я же тебя оставила первая, а ты все простил, только об моем счастье и думаешь.
 
God knows, I ask nothing of him.
– Видит Бог, я ничего от него не требую.
 
But his eyes wandered in vain over the lines: he understood nothing.
Но глаза его напрасно бегали по строкам: он не понимал ничего.
 
As it happens, I have nothing better to do with my time.
— На самом деле мне больше нечего делать.
 
Have ten years of the movement taught our writers nothing better?
Неужели же десять лет движения не научили ничему лучшему наших писателей?
 
It was nothing but a rock, with one creek naturally arched by the force of tempests.
Это был голый утес с бухточкой, размытой в нем бурями.
 
"Thorin the dwarf at your service!" he replied-it was merely a polite nothing.
- Гном Торин, к вашим услугам! - произнес Торин (это была простая вежливость, как вы понимаете).
 
However, he persisted in saying nothing, and that infuriated me.
Впрочем, продолжал не говорить ни слова, а это-то меня и бесило.
 
Morton sighed deeply as he answered, «No—it would avail nothing.
— Нет, — тяжко вздыхая, ответил Мортон, — нет, это было бы бесполезно.
 
She got a little tiffled but nothing really gross
Она немного опьянела, но ничего страшного
 
He`s always creating about nothing
Он постоянно поднимает шум из-за пустяков
 
Have you noticed nothing?
Ты ничего не заметил?
 
There`s nothing for it but to go
Ничего не поделаешь, придется идти
 
She could be killed, she could be raped and, very probably, nothing would ever be done about it.
Ее могут убить, могут изнасиловать, подумала Скарлетт, и скорее всего никто за это не понесет наказания.
 
We know nothing about him save that he was in the army during the war.
Мы о нем не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны.
 
It is such an ugly thing that if you destroy it, nothing is destroyed.
Это такая безобразная штука, что если вы разрушите её, то вы не разрушите ничего.
 
"Those ain`t nothing," Cullum said, picking up the briar pipe.
— Это еще что, — Каллем взял вересковую трубку.
 
This morning he got in, sat down in there, and has been staring straight ahead, doing nothing.
Этим утром он зашёл, сел там и так и смотрит перед собой, ничего не делая.
 
But the second time I thought better to say nothing about finding it. I found it alone.
Но в этот раз я, признаюсь, промолчал-с и предпочел не объявлять ему, что бумажник уже отыскан мною, наедине.
 
I shall have to put that in myself; and that chin and mouth won`t be won for nothing.
Этот рот и подбородок нелегко покорить.
 
So why do you want me to let my daughter go for nothing?
А как же вы хотите, чтобы я взял да и отдал дочь задаром?
 
I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope.
Я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка.
 
At times I can hear nothing.
Бывает так, что ничего не слышу.
 
He had replied that there was nothing mythical about sorcerers.
Он ответил, что в рассказах о магах нет ничего фантастического.
 
R. Daneel did nothing to break that silence or fill that emptiness.
Р. Дэниел ничем не старался ни нарушить это молчание, ни заполнить эту пустоту.
 
Alan clapped my shoulder, and said I was a brave lad and wanted nothing but a sleep.
Алан похлопал меня по плечу, сказал, что я смельчак и молодчина и что мне просто нужно выспаться.
 
"I make nothing," Warden grinned.
– Мне – ничего. – Тербер усмехнулся.
 
Then my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing. (W. S. Maugham)
А потом моя девушка попросила меня на ней жениться. Я сказал ей, что этот номер не пройдет.
 
But perhaps there was nothing to confess, even now very likely there was nothing to confess.
А что если ей не в чём признаваться, может быть, даже сейчас не в чём признаваться?
 
She remembers everything and regrets nothing.
Она все помнит, и ни о чем не сожалеет.
 
I have agreed, perhaps, because I am weary of life and nothing matters to me.
Я, может быть, потому согласился, что мне наскучила жизнь и мне всё равно.
 
Grace missed him so badly that she almost pined away to nothing.
Грейс так тосковала по нему, что совсем зачахла.
 
She`s nothing but a doll who never speaks at parties
Она мила, но глупа как пробка и в компании не может связать двух слов
 
I was walking along doing nothing and this cop rousts me
Я шел и ничего не делал, а этот мент пристал ко мне
 
Did you ever hear such a carry-on about nothing at all?
Ты когда-нибудь видел, чтобы поднимали такой шум из-за ничего?
 
I shall study what you teach, and reveal nothing I learn to anyone.
– Вы меня научите всему, что знаете, а я никому ничего не раскрою.
 
She pretty well knew what he would say, that he could tell her nothing definite
Она прекрасно знала, что он ей ничего определенного не скажет
 
He was happy and wanted for nothing.
Он был счастлив, и ему ничего было не надо.
 
I can refuse you nothing today.
Я тебе ни в чем не могу отказать.
 
He`s nothing but a ginzo and his right name is Fummero
Он просто-напросто итальянец, а его настоящая фамилия Фуммеро
 
I got a raise but it was nothing to write home about
Мне дали пустяковую прибавку к зарплате
 
Engine roar fading to a deep nothing.
Звук двигателей давно растаял вдали.
 
Oh, nothing; He talks about something.
- Так, он про что-то там говорит.
 
I heard a confused noise about me; but in the posture I lay, could see nothing except the sky.
Кругом меня слышался какой-то глухой шум, но положение, в котором я лежал, не позволяло мне видеть ничего, кроме неба.
 
"There is nothing the matter with me," the girl answered earnestly.
— Я совершенно здорова, — серьезно отвечала Кэт.
 
He really may have done nothing but swing the pestle in the air, and so knocked the old man down.
Он действительно мог только махнуть пестом и тот повалился.
 
And no rouge, no touching up, no powder, nothing false on that fresh pure face. . . .
И ни румян, ни белил, ни сурьмы, ни пудры, никакой фальши на свежем, чистом лице...
 
He seems so open, so easy to talk to, but I can see nothing.
Он, кажется, так открыт, так доступен, а мне ничего не видно.
 
The brood hadn`t returned, and nothing had touched the cat food I`d left behind.
«Семья» не вернулась, и к оставленному мной кошачьему корму никто не прикоснулся.
 
There must be reasons of which we know nothing that caused her to do all she has done.
Ведь наверняка есть причины, о которых мы пока ничего не знаем, причины, вынудившие ее сделать то, что она сделала.
 
The speech said next to nothing
Оратор почти ничего не сказал
 
"No, you know nothing?" Luzhin repeated and again he paused for some seconds.
- Нет? Не знаете? - переспросил Лужин и еще несколько секунд помолчал.
 
As mentioned in Chapter 8, nothing tells us what happens after that.
Как отмечалось в главе 8, у нас нет данных о том, что происходит за этими границами.
 
Spunk up, there`s nothing to worry about!
Веселее! Что ты все беспокоишься?
 
The Government says nothing about the other cases.
Какой-либо информации о других случаях от правительства получено не было.
 
Having nothing to “breathe”, the airy people flee it as they would a prison.
Не имеющий «вздоху» воздушный народ бежит от него, как от ярма.
 
No, I have forgotten nothing. Come!
- Ничего, ничего я не забыл, идем!
 
Coming out of the hut he saw nothing but forest all round.
Выйдя из избы, он увидал, что кругом только лес и ничего больше.
 
I have nothing on for tonight
Я сегодня свободен
 
"No, he`s left nothing," I answered.
- Нет, ничего не оставил, - отвечал я.
 
But nothing frightens a great musician.
Но ничто не страшит великого музыканта.
 
From nothing to nothing is no time at all.
Два пустых дня сливаются в один.
 
He got a little soggy, but nothing uncouth
Он немного выпил, но вел себя нормально
 
He was nothing like as dumb as he looked
Он был отнюдь не так глуп, как могло показаться
 
"I know nothing," answered Litvinov.
- Я ничего не знаю,- отвечал Литвинов.
 
But it would have been nothing to you to win her heart.
Ну что бы стоило вам ее обольстить!
 
"Oh, nothing..." her husband answered.
- Так, ни о чем... - ответил муж.
 
I here was nothing much in it in the first place
Да это вообще было неинтересно
 
Transnational corporations care nothing for repairing the destruction they wreak.
Транснациональные компании отнюдь не утруждают себя возмещением того ущерба, который они наносят.
 
"And you want nothing else?" he asked with apparent surprise.
- А больше ничего не потребуется? - спросил даже в некотором недоумении оборванец.
 
And, like those, it stood freely in the shadows, with hinges that seemed fastened to nothing.
И петли у нее тоже ни к чему не крепились.
 
Such a crime is nothing when stacked against a murder.
Это преступление просто ничто по сравнению с убийством.
 
He`s nothing but a crock of shit
Он настоящее говно
 
I am between two cities, one knows nothing of me, the other knows me no longer.
Я нахожусь между двумя городами; один со мной не знаком, другой – раззнакомился.
 
We first kissed her hand, and she said nothing; she was not angry....
Мы сперва к ручке, и она ничего: не серчает…
 
He thinks that astrology is nothing more than a lot of bullshit
Он думает, что астрология - это сплошная чушь
 
Fifty pounds nothing!
Пятьдесят фунтов и только!
 
Gaze meets gaze, revealing, as ever, everything and nothing there.
Взгляды их встречаются, как обычно обнажая всё, в котором нет ничего.
 
Couple little bumps, nothing violent.
– Пару раз по мелочи. Ничего серьезного.
 
How come that you just sat there doing nothing?
Как так случилось, что ты ничего не сделал?
 
I had nothing to teach you; I just let you run.”
Я ничему тебя не научил, я просто предоставил тебя самому себе.
 
And, she said, nothing should separate them.
И ничто, она говорила, не может их разлучить.
 
"I suppose you`ll say there is nothing national about our literature either?" said Alexandra.
- Неужели и в литературе ничего не было национального? - перебила Александра Ивановна.
 
I didn`t know nothing about what he was up to. Honest to goodness!
Я совсем ничего не знал, что он там затевает. Честное слово!
 
Does the name suggest nothing to you?
Разве это имя вам ничего не говорит?
 
We were left with nothing after the fire, just a few sticks of furniture
После пожара у нас осталось только кое-что из мебели
 
Course nothing works out the way you expect when it comes to Nettie Bean.
Но когда дело касается Нетти Бин, все всегда происходит совсем не так, как задумано.
 
He`s got nothing but cars on the brain
Он помешался на автомобилях
 
I had come in the middle of their conversation, and so for some time I could make nothing of it.
Я пришел уже к начатому разговору, а потому некоторое время ничего не понимал.
 
He reads nothing but the funnies in his newspaper
Он кроме комиксов ничего в газете не читает
 
I know, and I believe that you mean nothing by it, but sometimes one is worried. . .
- Знаю-с, и верю, что вы без намерения, но иной раз находишься в хлопотах...
 
People are still having sex and nothing can make them stop
Но люди все еще продолжают заниматься любовью и вряд ли когда прекратят
 
And there is nothing to notice.
Ему и замечать было бы нечего.
 
I only wonder now how people can live and think nothing about it.
Я удивляюсь теперь только тому, как люди там живут и об этом ничего не думают.
 
I ask nothing for myself.
Я ничего не прошу для себя. (самого себя)
 
And I am fitted for nothing in this world, for the world I belonged in has gone.
Я не приспособлен жить в этом мире, а мир, к которому я принадлежал, — исчез.
 
I do nothing but talk to you.
Я только и делаю, что с вами разговариваю.
 
He considered the noise nothing to write home about
Шум показался ему вполне терпимым
 
And this particularly mortified me; almost everybody had known all about it, while I knew nothing.
Но вот это-то по преимуществу меня и обидело: как же это, все почти знали, а я один ничего не знал?
 
Captain Concasseur saw where I was looking; he missed nothing through those black glasses.
Капитан Конкассер заметил, куда я смотрю: черные стекла не мешали ему быть бдительным.
 
He has done nothing out of the way yet
Он еще ничего особенного не совершил
 
And Richard does nothing but weep with emotion, `Yes, I`ve found grace!
" А сам Ришар только плачет в умилении: "да, на меня сошла благодать!
 
He won`t do the job for nothing, that`s for sure
Он за просто так ничего делать не будет, это уж точно
 
For even if I am pardoned, even if I am brought here and nothing is done to me—then I am undone.
Но пусть даже меня простят, пусть опять сюда привезут и ничего не сделают - и вот тут-то я и погиб.
 
He has nothing to repent of.
Ему не в чем раскаиваться.
 
Maybe he heard something but he pretends to know nothing
Возможно, он кое-что слышал, но делает вид, что ничего не знает.
 
An economist knows the value of everything and the cost of nothing.
Экономист отлично знает ценность любой вещи, но о ее цене не имеет ни малейшего представления.
 
I ain`t done nothing, so help me
Ей-богу, я ничего не делал
 
And now she`s a vegetable and there`s nothing that can be done
А сейчас она превратилась в настоящую развалину, и уже ничем нельзя помочь
 
What gets me going is that nothing helps him
Что меня приводит в отчаяние, так это то, что ему ничего не помогает
 
I sat and smoked, and said nothing, as if I was used to this kind of thing happening.
Я сидел и молча курил – так, будто для меня это дело привычное.
 
He taught nothing but reading and writing.
Он учил только письму и чтению, и как истинный шотландец,...
 
It knows no complaint, it expects nothing.
Никаких жалоб, никаких ожиданий.
 
He has nothing for a top story
У него не голова, а кочан капусты
 
Because everyone must agree, nothing is agreed.
Поскольку должны согласиться все, то согласия пока ни в чем не достигнуто.
 
Allanon was a keeper of secrets, and what he revealed was what he wished known-nothing more.
Друид — хранитель темных тайн, и Брин не стала бы безоглядно доверяться ему.
 
Don`t pump me! I will tell you nothing
Отстань от меня. Я тебе все равно ничего не скажу
 
I don`t know from nothing about that sort of music, it`s just not my scene
Я совсем не разбираюсь в этой музыке - она меня просто не интересует
 
I ate nothing but bread and butter.
Я не ел ничего, кроме хлеба и масла.
 
“Just a moment!” he shouted, but it afforded him nothing.
– Постойте! – закричал он, но это ему не помогло.
 
James said nothing, as he desperately tried to do just that.
Джеймс молчал, отчаянно пытаясь сделать именно это.
 
A woman gets nothing but snide remarks about her driving skills
О способностях женщин водить машину отзываются пренебрежительно
 
There was nothing for it but to score the guy
Иного выхода, как убить парня, не было
 
He had done nothing except try to keep a secret he should never have had to keep.
И он ничего не сделал, если не считать попытки сохранить тайну, с которой он случайно соприкоснулся.
 
I hain`t seen no fog, nor no islands, nor no troubles, nor nothing.
Никакого я не видел тумана, ни островов и вообще никакой путаницы не было — ровно ничего!
 
And yet throughout the whole park they found nothing but loving familiarity.
А между тем в парке они встречали только ласковый привет и ничего более.
 
The dictionary had nothing on the word I looked up
Этого слова в словаре не было
 
He`s nothing but a steer for a bust-out joint
Он просто заманивает посетителей в игорный притон
 
And she knows, from any teaching she has had here, nothing more.
Только этому ее и учили здесь, а больше она ничего не знает.
 
And the fabricated "legalisation" charges say nothing about Sibneft!
А в сфабрикованном обвинении в «легализации» про «Сибнефть» ни слова!
 
Corey gave a stifled scream and stared wildly into the dark, at first seeing nothing.
Кори сдавленно вскрикнул и безумными глазами уставился в темноту, в первый миг ничего не увидев.
 
I don`t know from nothing about a crime
Как совершить преступление - это для меня темный лес
 
Possession of such weapons is nothing to boast about.
Обладание таким оружием не может являться предметом гордости.
 
I can do that in nothing flat
Я могу это сделать в шесть секунд
 
Everything was perfectly real; nothing vanished when he turned his back.
Все выглядело совершенно реальным: он на мгновение отвернулся, но все осталось на своих местах.
 
Though nothing, I fancy, could be better than the country.
А уж лучше деревни, кажется, и быть ничего не может.
 
I said nothing and that embarrassed her.
Я ничего не ответил, и это ее смутило.
 
From morning to evening I thought of nothing but how I could please her.
С утра до вечера, бывало, только и думаю: чем бы мне ее порадовать?
 
"I trust that there is nothing forgot," she said, beckoning to Alleyne to ride on her further side.
- Я надеюсь, что ничего не забыто, - заметила она наконец и приказала Аллейну ехать рядом с ней по другую сторону.
 
I ain`t done nothing
Я ничего такого не сделал
 
In America, if the criminal can 'reach' the complaining witness he has nothing to worry about.
В Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоиться.
 
She just swans around the house doing nothing
Она просто крутится в доме и ничего не делает
 
He has nothing going for him
Ему придется начинать с нуля
 
And you!You are nothing more than a fool, if you`ll excuse me!
- А ты, батюшка, не более как дурак, извини меня.
 
A siren was sounding, but it was strange to her, it meant nothing.
Взвыла сирена; этот вой был ей странен, он ничего не означал.
 
A scratch, no more; nothing for you to worry about.
– Всего лишь царапина, ничего такого, о чем бы стоило волноваться.
 
Save for a little becoming pinkness there was nothing left when she stood before the mirror.
Кроме лёгкою, вполне приличного румянца, ничего не осталось, когда она подошла к зеркалу.
 
I was a hollow man with nothing to offer.
Я чувствовал себя пустым и помятым, как старая, брошенная шляпа.
 
I`m sure there`s nothing at all interesting here.
- И оглядываться нечего.
 
For a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered about.
Для слабого человека с недоразвитой волей нет ничего более приятного, чем получать и выполнять приказания.
 
The car`s caused you nothing but trouble - you were sold a real pup there
У вас не машина, а одна морока - вам, видно, подсунули какое-то барахло
 
It had pretended to nothing; had aspired to nothing.
Он ни на что не претендовал, ни к чему не стремился.
 
I say nothing about the dresses.
О нарядах не у-по-ми-наю.
 
If she wants to be like that, there`s nothing I can do.
Если она хочет быть такой, я поделать ничего не в силах.
 
As the horses raced towards the finishing post there was nothing in it
Лошади стремительно приближались к финишному столбу, но было невозможно определить победителя
 
Nest waited patiently, saying nothing, losing herself in the silence.
Нест терпеливо ждала, ничего не говоря, погрузившись в молчание.
 
Dounia was anxious, but said nothing and helped her to arrange the room.
Дуня встревожилась, но молчала и даже помогала ей устраивать комнату в приему брата.
 
And he falls like this every day, every night, many times, but nothing happens to him.
А он падает так постоянно, каждый день, каждый вечер, по множеству раз на дню, но с ним ничего не случается.
 
He was a sharp-eyed kestrel, hovering high in the still air, missing nothing of what went below.
Востроглазой пустельгой парил он в воздухе, не упуская из виду ни малейшего движения на земле.
 
But nothing`s hanging loose - at least, that shows.
Но так вроде ничего не болтается – по крайней мере, на виду.
 
It`s nothing to make a song and dance about
Это ничего особенного из себя не представляет
 
He turned away his eyes, and walked past as though he noticed nothing.
Он отвел глаза и прошел, как будто ничего не замечая.
 
And she is dead; which nothing, but to close
И она - мертва! Ничто б так эту смерть не доказало,
 
Can I have a pass on that one? There`s nothing I can do
Извините, но на этот раз я 'пас'. Я просто не могу
 
Going back another week on the lot, but nothing popping.”
Я просмотрел и предыдущую неделю, но ничего не нашел.
 
She just tossed it off like nothing had happened
Она просто сделала вид, что ничего не случилось
 
Because nothing, absolutely nothing personal...
Потому что ничего, абсолютно ничего личного,...
 
And the chief point is that there is nothing to regret. It may all turn out for the best.
А главное и жалеть не о чем: может, оно и отлично обернется.
 
He shrugged and said nothing.
Мальчик молча пожал плечами.
 
I know from nothing about what I`m supposed to do
Я абсолютно не знаю, что я должен делать
 
On the contrary, you would have seen nothing, even if you had seen it.
Напротив: ничего не видал, если бы даже и видел!
 
If I had seen through him before, nothing would have tempted me!
Если б я разглядела его раньше, я бы ни на что не польстилась!
 
"I supposed nothing," Irina interrupted.
- Я ничего не полагала,- перебила Ирина.
 
All of them were keeping their cool as if nothing had happened
Все они сохраняли спокойствие, как будто ничего не произошло
 
Don`t cost nothing but work.
– Платить ничего не надо – надо работать.
 
On the other hand, if it waits too long to shut down a device, energy is wasted for nothing.
С другой стороны, если операционная система будет слишком долго ждать, прежде чем выключить устройство, это приведет к напрасной растрате электроэнергии.
 
This movie has turned out to be nothing but a girlie show
Фильм превратился в парад голых девиц
 
I did nothing whatever, except moon about the house and gardens. (J. K. Jerome)
Я абсолютно ничего не делал, только бесцельно бродил по дому и саду.
 
And after that quiet, toneless wail, he said nothing at all.
И после этого тихого, бесцветного стона он больше ничего не говорил.
 
He seems to be quite satisfied to do nothing.
Бездельничает, как будто так и надо.
 
Mel snapped back, I admitted nothing of the kind.
– Ничего подобного я не говорил, – резко возразил Мел.
 
nothing

 Техноведьма. 3. Мастер дверей   Лисичкин хлеб