nothing
"No, you know nothing?" Luzhin repeated and again he paused for some seconds.
- Нет? Не знаете? - переспросил Лужин и еще несколько секунд помолчал.
 
He stood as though regretting that he had nothing more to beat.
Он стоит будто жалея, что уж некого больше бить.
 
When nothing happened, he breathed deep again, and risked a smile.
Но ничего не произошло, и Эдди задышал вновь, даже позволил себе улыбнуться.
 
Because—dig it—they had nothing to go back to.
Потому что, подумайте об этом, им было некуда и не к чему возвращаться.
 
Now if nothing spoiled it.
Если так пойдет и дальше…
 
I know nothing of the kind
Я ничего такого не знаю
 
But nothing`s hanging loose - at least, that shows.
Но так вроде ничего не болтается – по крайней мере, на виду.
 
I got a raise but it was nothing to write home about
Мне дали пустяковую прибавку к зарплате
 
Still nothing happened.
Но ничего не произошло.
 
But through the dust that clogged the eyes nothing could be seen but the flash of lightning.
Но сквозь пыль, залеплявшую глаза, не было видно ничего, кроме блеска молний.
 
Corey gave a stifled scream and stared wildly into the dark, at first seeing nothing.
Кори сдавленно вскрикнул и безумными глазами уставился в темноту, в первый миг ничего не увидев.
 
And she is dead; which nothing, but to close
И она - мертва! Ничто б так эту смерть не доказало,
 
He intended to see that her life was filled with nothing but happiness.
А уж он проследит, чтобы ее жизнь была наполнена счастьем.
 
There must be reasons of which we know nothing that caused her to do all she has done.
Ведь наверняка есть причины, о которых мы пока ничего не знаем, причины, вынудившие ее сделать то, что она сделала.
 
And I`d bet a month of nights in the black pit that nothing will ever happen to you!
И клянусь месяцем темных ночей в черной яме, с тобой тоже ничего не случится!
 
Come on, it was nothing! Don`t make a federal case out of it
Послушай, это же пустяки. Незачем делать из мухи слона
 
R. Daneel did nothing to break that silence or fill that emptiness.
Р. Дэниел ничем не старался ни нарушить это молчание, ни заполнить эту пустоту.
 
Good heavens, why did you stand there saying nothing about it all this time?
- О господи, что ж вы стояли и молчали такое время?
 
Spade rubbed his face impatiently against her hip, but said nothing.
Спейд нетерпеливо потерся лицом о ее бедро, но промолчал.
 
It`s nothing to make a song and dance about
Это ничего особенного из себя не представляет
 
He has nothing going for him
Ему придется начинать с нуля
 
If she wants to be like that, there`s nothing I can do.
Если она хочет быть такой, я поделать ничего не в силах.
 
"Oh, nothing..." her husband answered.
- Так, ни о чем... - ответил муж.
 
For even if I am pardoned, even if I am brought here and nothing is done to me—then I am undone.
Но пусть даже меня простят, пусть опять сюда привезут и ничего не сделают - и вот тут-то я и погиб.
 
And then, with a rush, “Oh, Ashley, nothing has turned out as we expected!”
— И вдруг у нее вырвалось: — Ах, Эшли, все получилось совсем не так, как мы ждали.
 
I consist of tics—there is nothing else.
Я же весь состою из тиков – ничего больше во мне нет.
 
I ain`t done nothing, so help me
Ей-богу, я ничего не делал
 
Oh, but I know nothing about painting.
- Я в этом ничего не понимаю.
 
Calm down, there's nothing to worry about.
Успокойся, волноваться не о чем.
 
When there was nothing left in her grasp but the stalks, she pushed these between its teeth.
Когда в руках Дезире остались одни стебли, она сунула их козе в зубы.
 
I shall have to put that in myself; and that chin and mouth won`t be won for nothing.
Этот рот и подбородок нелегко покорить.
 
The speech said next to nothing
Оратор почти ничего не сказал
 
There`s nothing more thrilling than nailing an insurance company.
Нет ничего более возбуждающего, чем подцепить страховщиков.
 
He gets worked up over nothing
Он выходит из себя по пустякам
 
He`s just a little mixed up, nothing serious
Ничего серьезного, он просто перепил
 
Stop glowering at me, I've done nothing wrong!
Хватит дуться на меня, я ничего плохого не сделал.
 
He makes nothing of my remarks
Он не обращает внимания на мои замечания
 
And she knows, from any teaching she has had here, nothing more.
Только этому ее и учили здесь, а больше она ничего не знает.
 
I had nothing to show for it at the end
В конце концов я ничего не добился
 
As it happens, I have nothing better to do with my time.
— На самом деле мне больше нечего делать.
 
A scratch, no more; nothing for you to worry about.
– Всего лишь царапина, ничего такого, о чем бы стоило волноваться.
 
And the fabricated "legalisation" charges say nothing about Sibneft!
А в сфабрикованном обвинении в «легализации» про «Сибнефть» ни слова!
 
And there`s nothing sinful about teaching a lesson to a disrespectful donkey.
– Надо же преподать урок неучтивому ослу.
 
And bitter and sweet it was to him, and he regretted nothing and heeded nothing.
И жутко ему было, и сладко, и ни о чем он не жалел, и ничего не берег.
 
I don`t intend to look in tonight, there`s nothing worth watching.
Я не буду сегодня ночью ничего смотреть, не показывают ничего стоящего.
 
Mel snapped back, I admitted nothing of the kind.
– Ничего подобного я не говорил, – резко возразил Мел.
 
But his eyes wandered in vain over the lines: he understood nothing.
Но глаза его напрасно бегали по строкам: он не понимал ничего.
 
Besides, there is nothing fixed definitely yet.
Притом же определительного еще ничего нет"-
 
He refused them nothing.
Он им ни в чем не отказывал.
 
Are you ready to hear the final score? Hang on to your hat! We won ten to nothing!
Ты хочешь знать, с каким счетом закончилась встреча? Смотри, не упади! Мы выиграли десять ноль
 
Birth and death are nothing more than stopping places where we change clothes or horses.
Рождение и смерть - это не более чем постоялые дворы, где мы переодеваемся и меняем лошадей.
 
He thinks that astrology is nothing more than a lot of bullshit
Он думает, что астрология - это сплошная чушь
 
I ain`t done nothing
Я ничего такого не сделал
 
But the nationalists, financiers, priests and patriots had brought all those hopes to nothing.
Но националисты, финансисты, священники, патриоты не дали этим надеждам осуществиться.
 
Having nothing to “breathe”, the airy people flee it as they would a prison.
Не имеющий «вздоху» воздушный народ бежит от него, как от ярма.
 
Transnational corporations care nothing for repairing the destruction they wreak.
Транснациональные компании отнюдь не утруждают себя возмещением того ущерба, который они наносят.
 
He rests me nothing.
Он мне ничего не должен.
 
Good luck to you; but I fancy nothing short of a crowbar would make Dick wince.
— Желаю вам успеха; но я полагаю, что ничто, кроме добрых батогов, не в состоянии образумить Дика.
 
His hair was always in a wild tangle and stood up in a shock which nothing could smooth.
На волосах его вечно оставался один такой вихор, который ни за что не хотел пригладиться и стоял торчком.
 
Going back another week on the lot, but nothing popping.”
Я просмотрел и предыдущую неделю, но ничего не нашел.
 
I`m sure there`s nothing at all interesting here.
- И оглядываться нечего.
 
It had pretended to nothing; had aspired to nothing.
Он ни на что не претендовал, ни к чему не стремился.
 
In America, if the criminal can 'reach' the complaining witness he has nothing to worry about.
В Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоиться.
 
A glowing effulgence seemed to swell out of nothing behind him . . . like an incoming fireball.
Казалось, что буквально из ничего вокруг ассасина вдруг возникла светящаяся аура… а еще через миг Лэнгдон увидел быстро приближающийся огненный шар.
 
It was nothing but exterior joy.
Это было всего лишь показное веселье.
 
He notices nothing but what relates to himself.
Он замечает лишь то, что его затрагивает.
 
She`s just piddling away the whole afternoon doing nothing
Она во второй половине дня валяет дурака и ничего не делает
 
This did nothing to endear her to Hercules, who hated blood sports.
Такое хобби не прибавляло ей симпатий в глазах Геркулеса, не выносившего кровавых развлечений.
 
They whip you until they`re sure there`s nothing left.”
Хлещут тебя, пока не убедятся, что ничего не осталось.
 
On the other hand, if it waits too long to shut down a device, energy is wasted for nothing.
С другой стороны, если операционная система будет слишком долго ждать, прежде чем выключить устройство, это приведет к напрасной растрате электроэнергии.
 
"There is nothing the matter with me," the girl answered earnestly.
— Я совершенно здорова, — серьезно отвечала Кэт.
 
And Richard does nothing but weep with emotion, `Yes, I`ve found grace!
" А сам Ришар только плачет в умилении: "да, на меня сошла благодать!
 
Her entire report was nothing but smoke and mirrors
Весь ее отчет - это сплошные приписки
 
My sister and I are nothing, madam, compared with the luxury we observe here.
Мы с сестрой ничто, сударыня, сравнительно с пышностью, которую здесь замечаем.
 
If nothing worse than Ale happens to us, we are well off.
Если все дело ограничится тем, что нам придется пить эль, будет превосходно.
 
Candide did not quite agree to that, but he affirmed nothing.
Кандид ни с чем не соглашался, но ничего и не утверждал.
 
He`s nothing but a steer for a bust-out joint
Он просто заманивает посетителей в игорный притон
 
A meaty darkness, squeaking bones, strings of guts, and nothing else.
Темнота мясная, кости скрипучие, кишки колечком, а больше и нет ничего.
 
It was nothing but a rock, with one creek naturally arched by the force of tempests.
Это был голый утес с бухточкой, размытой в нем бурями.
 
It has hinges, but as far as he can see they connect the door to nothing but air.
Петли есть, но, насколько он видит, крепятся к воздуху.
 
Your guess was way off, it`s nothing like that at all
Ты попал пальцем в небо. Даже близко непохоже
 
"That`s nothing," says the American, swallowing his beer and wiping his lips.
— Чепуха! — американец глотнул пива и вытер губы.
 
He said that was nothing to the wine Harry should taste in Norfolk.
Он сказал, что даже это вино не идет ни в какое сравнение с тем, которым он угостил бы Гарри в Норфолке.
 
She could be killed, she could be raped and, very probably, nothing would ever be done about it.
Ее могут убить, могут изнасиловать, подумала Скарлетт, и скорее всего никто за это не понесет наказания.
 
He`s nothing but a stool
Он просто стукач
 
He did not care to hear of her difficulties; his head was full of fancies and nothing else.
Он ничего не хотел знать из ее затруднений; голова его была полна одними фантазиями.
 
The old man liked nothing better than pottering about in his garden.
Старик ничто так не любил, как копаться в своем саду.
 
He`s always creating about nothing
Он постоянно поднимает шум из-за пустяков
 
The car`s caused you nothing but trouble - you were sold a real pup there
У вас не машина, а одна морока - вам, видно, подсунули какое-то барахло
 
He seems so open, so easy to talk to, but I can see nothing.
Он, кажется, так открыт, так доступен, а мне ничего не видно.
 
But I did then, just for a minute, a second; not to touch him or talk to him or nothing.
Просила - хоть на минуту, на секунду; не потрогать, не поговорить - так просто.
 
This time there will be nothing you can do to help me.
– На сей раз ты мне ничем не сможешь помочь.
 
I sat and smoked, and said nothing, as if I was used to this kind of thing happening.
Я сидел и молча курил – так, будто для меня это дело привычное.
 
It is only by doing nothing here that we are able to live in these mountains.
Мы только потому и держимся в этих местах, что ничего здесь не затеваем.
 
Then you realise he`s nothing of the kind.
А потом видишь: ничего подобного.
 
He hammered on it for a bit, but nothing much happened.
Некоторое время Ринсвинд барабанил в них, но ничего особенного не случилось.
 
He`s got nothing but cars on the brain
Он помешался на автомобилях
 
His speech was nothing more than a hatchet job on his opponent`s character
Его речь представляла собой ни что иное, как попытку опорочить репутацию своего противника
 
A siren was sounding, but it was strange to her, it meant nothing.
Взвыла сирена; этот вой был ей странен, он ничего не означал.
 
And once it was, there was nothing but the useless, recycled taste of himself.
А потом не осталось ничего, кроме собственного, бесполезного вкуса.
 
However, he persisted in saying nothing, and that infuriated me.
Впрочем, продолжал не говорить ни слова, а это-то меня и бесило.
 
What gets me going is that nothing helps him
Что меня приводит в отчаяние, так это то, что ему ничего не помогает
 
He won`t do the job for nothing, that`s for sure
Он за просто так ничего делать не будет, это уж точно
 
You are nothing more than carrion... a greedy bird pecking at the helpless dead.
Ты не более чем животное... жадная птица, клюющая беспомощную мертвечину.
 
"You are doing nothing; read that," said Pyotr Stepanovitch suddenly, throwing him a sheet of paper.
- Вы ничего не делаете, прочтите, - перебросил ему вдруг бумажку Петр Степанович.
 
And she is not your own sister either- nothing but a stepsister and what a hand she keeps over you!
И сестра она вам не родная, а сведенная, а вот какую волю взяла.
 
I ask nothing for myself.
Я ничего не прошу для себя. (самого себя)
 
J. Geils was nothing special, only great - a gift from the gods of rock and roll.
Ничего особенного, просто великая рок-группа, подарок от богов рок-н-ролла.
 
He has nothing to repent of.
Ему не в чем раскаиваться.
 
It is such an ugly thing that if you destroy it, nothing is destroyed.
Это такая безобразная штука, что если вы разрушите её, то вы не разрушите ничего.
 
Captain Concasseur saw where I was looking; he missed nothing through those black glasses.
Капитан Конкассер заметил, куда я смотрю: черные стекла не мешали ему быть бдительным.
 
And now she`s a vegetable and there`s nothing that can be done
А сейчас она превратилась в настоящую развалину, и уже ничем нельзя помочь
 
And the chief point is that there is nothing to regret. It may all turn out for the best.
А главное и жалеть не о чем: может, оно и отлично обернется.
 
Allanon was a keeper of secrets, and what he revealed was what he wished known-nothing more.
Друид — хранитель темных тайн, и Брин не стала бы безоглядно доверяться ему.
 
We were left with nothing after the fire, just a few sticks of furniture
После пожара у нас осталось только кое-что из мебели
 
And a mother talks of nothing but her baby.
И ни о чем мать не говорит, только о ребенке.
 
A value of x is read from the input, and presumably, nothing is known about its type.
Значение х считывается из входного потока, и о типе х при этом ничего не известно.
 
I didn`t care for it in old days, for it`s all nothing but empty chatter.
Я и прежде не желала, потому что ведь всё это одна только пустая болтовня.
 
But nothing frightens a great musician.
Но ничто не страшит великого музыканта.
 
Dounia was anxious, but said nothing and helped her to arrange the room.
Дуня встревожилась, но молчала и даже помогала ей устраивать комнату в приему брата.
 
If nothing else, their suits were gray, not black, and neither of them was wearing sunglasses.
По крайней мере их костюмы были не черного цвета, а серого, и никто не носил солнцезащитные очки.
 
It knows no complaint, it expects nothing.
Никаких жалоб, никаких ожиданий.
 
Nest waited patiently, saying nothing, losing herself in the silence.
Нест терпеливо ждала, ничего не говоря, погрузившись в молчание.
 
At this point delays gain us absolutely nothing.
Сейчас бесполезно ждать у моря погоды.
 
And nothing was happening.
Но ничего не происходило.
 
My trading success had nothing to do with my mental state.
Мой торговый успех никак не был связан с моим умственным развитием.
 
But to Cicely she said nothing, for what was the use, seeing that soon she would learn all?
Но Сайсели она ничего не сказала – да и зачем? Та и сама все скоро узнает.
 
There`s nothing funnier that a wimp trying to bogard around
Нет ничего забавнее, чем видеть, как выступает какой-нибудь сморчок.
 
He was a sharp-eyed kestrel, hovering high in the still air, missing nothing of what went below.
Востроглазой пустельгой парил он в воздухе, не упуская из виду ни малейшего движения на земле.
 
Course nothing works out the way you expect when it comes to Nettie Bean.
Но когда дело касается Нетти Бин, все всегда происходит совсем не так, как задумано.
 
Grace missed him so badly that she almost pined away to nothing.
Грейс так тосковала по нему, что совсем зачахла.
 
From nothing to nothing is no time at all.
Два пустых дня сливаются в один.
 
“I`ve no` done nothing,” the young man repeated.
— Я ничего такого себе не позволил… — вновь заканючил парень.
 
I told you, Stephanie. I knew nothing about that.
– Я уже говорил вам, Стефани: я ничего об этом не знал.
 
For a moment there was nothing, and then three bars appeared, bright and clear.
На мгновение ничего не изменилось, а потом появились три полоски, ясные и четкие.
 
And you, my dear boy, did you really suspect nothing all this time?
А ты, мой милый, ты таки всё время ничего и не подозревал?
 
She was a beautiful woman who had done nothing to deserve the insult.
Она просто красивая женщина, которая ничем не заслужила подобного оскорбления.
 
He had nothing to do with the robbery, he must have been set up
Он не имеет никакого отношения к ограблению - просто все подстроили так, что подозрение пало на него
 
He stared at the dead and those who had murdered them, and said nothing.
Он стоял молча и, не отрываясь, смотрел на убитых и на убийц.
 
I`ve deserted you, and you forgive everything, you think of nothing but my happiness.
Я же тебя оставила первая, а ты все простил, только об моем счастье и думаешь.
 
So why do you want me to let my daughter go for nothing?
А как же вы хотите, чтобы я взял да и отдал дочь задаром?
 
I ate nothing but bread and butter.
Я не ел ничего, кроме хлеба и масла.
 
He has done nothing out of the way yet
Он еще ничего особенного не совершил
 
I`ve seen his work. It was nothing to shout about
Я видел его работу. Ничего особенного
 
I am quits, I owe them nothing now, and owe no one anything for ever.
Я сквитался, я ничего им теперь не должен и никому не должен во веки веков.
 
He comes on the scene in my poem, but He says nothing, only appears and passes on.
У меня на сцене является он; правда, он ничего и не говорит в поэме, а только появляется и проходит.
 
Everything was perfectly real; nothing vanished when he turned his back.
Все выглядело совершенно реальным: он на мгновение отвернулся, но все осталось на своих местах.
 
If they ask you any questions, you don`t know from nothing
Если они будут задавать тебе вопросы, ты ничего не знаешь
 
Engine roar fading to a deep nothing.
Звук двигателей давно растаял вдали.
 
This morning he got in, sat down in there, and has been staring straight ahead, doing nothing.
Этим утром он зашёл, сел там и так и смотрит перед собой, ничего не делая.
 
And, she said, nothing should separate them.
И ничто, она говорила, не может их разлучить.
 
I do nothing but talk to you.
Я только и делаю, что с вами разговариваю.
 
He gets easily wrought up over nothing.
Он легко заводится по пустякам.
 
"I suppose you`ll say there is nothing national about our literature either?" said Alexandra.
- Неужели и в литературе ничего не было национального? - перебила Александра Ивановна.
 
But it would have been nothing to you to win her heart.
Ну что бы стоило вам ее обольстить!
 
From morning to evening I thought of nothing but how I could please her.
С утра до вечера, бывало, только и думаю: чем бы мне ее порадовать?
 
"No, he`s left nothing," I answered.
- Нет, ничего не оставил, - отвечал я.
 
"There`ll be nothing of the sort, and you won`t go," he concluded at last positively.
-- Ничего этого не будет-с, и вы не пойдете-с, -- решил он наконец безапелляционно.
 
Nothing on the competitor search, nothing that fits cleanly.
– По конкурентам – ничего. Нет чистых совпадений.
 
As the horses raced towards the finishing post there was nothing in it
Лошади стремительно приближались к финишному столбу, но было невозможно определить победителя
 
Death is nothing more than the negation of life.
Смерть есть не более чем отрицание жизни.
 
How could I go to sleep again with nothing done?
"Как это мог я опять заснуть, тогда как ничего не сделано!
 
His life is nothing but one high after another
У него не жизнь, а вечный кайф
 
Can I have a pass on that one? There`s nothing I can do
Извините, но на этот раз я 'пас'. Я просто не могу
 
She got a little tiffled but nothing really gross
Она немного опьянела, но ничего страшного
 
He wondered it a pig would agree, and grimaced at nothing.
Интересно, согласилась бы с ним свинья?
 
I have agreed, perhaps, because I am weary of life and nothing matters to me.
Я, может быть, потому согласился, что мне наскучила жизнь и мне всё равно.
 
At times I can hear nothing.
Бывает так, что ничего не слышу.
 
People are still having sex and nothing can make them stop
Но люди все еще продолжают заниматься любовью и вряд ли когда прекратят
 
I heard a confused noise about me; but in the posture I lay, could see nothing except the sky.
Кругом меня слышался какой-то глухой шум, но положение, в котором я лежал, не позволяло мне видеть ничего, кроме неба.
 
I don`t know from nothing about a crime
Как совершить преступление - это для меня темный лес
 
I was walking along doing nothing and this cop rousts me
Я шел и ничего не делал, а этот мент пристал ко мне
 
To talk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing.
Говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовню.
 
He shrugged and said nothing.
Мальчик молча пожал плечами.
 
The old woman`s notes on the pledges and the rest of it- that all came to nothing.
Эти там, положим, старухины отметки на вещах и прочее, и прочее - все это вздор-с.
 
He answered me nothing.
Он мне ничего не ответил.
 
And this particularly mortified me; almost everybody had known all about it, while I knew nothing.
Но вот это-то по преимуществу меня и обидело: как же это, все почти знали, а я один ничего не знал?
 
And he falls like this every day, every night, many times, but nothing happens to him.
А он падает так постоянно, каждый день, каждый вечер, по множеству раз на дню, но с ним ничего не случается.
 
He had replied that there was nothing mythical about sorcerers.
Он ответил, что в рассказах о магах нет ничего фантастического.
 
Did you ever hear such a carry-on about nothing at all?
Ты когда-нибудь видел, чтобы поднимали такой шум из-за ничего?
 
But if they were joyful, it wasn`t nothing to what I was
И хоть они очень радовались, но все-таки по сравнению с моей радостью это были сущие пустяки
 
Put them down in a chart or two— nothing fancy; neatness doesn`t count.
Потом изложите их в виде схемы. Даже аккуратность не имеет значения.
 
There`s nothing for it but to go
Ничего не поделаешь, придется идти
 
But the second time I thought better to say nothing about finding it. I found it alone.
Но в этот раз я, признаюсь, промолчал-с и предпочел не объявлять ему, что бумажник уже отыскан мною, наедине.
 
He takes what he pleases and he offers nothing.
Он берёт то, что нравится и ничего не предлагает взамен.
 
That horse doctor says there`s nothing wrong with me
Этот долбаный врач говорит, что у меня все в порядке
 
Such a crime is nothing when stacked against a murder.
Это преступление просто ничто по сравнению с убийством.
 
I have nothing on for tonight
Я сегодня свободен
 
How come that you just sat there doing nothing?
Как так случилось, что ты ничего не сделал?
 
"Say nothing," Essada suggested.
— Ничего не говорите, — посоветовал Эссада.
 
And especially he had no right to offer help when he knew there was nothing he could do.
Да и как он мог обещать, зная, что ничего предпринять не сможет.
 
There`s nothing to driving a car
Водить машину совершенно несложно
 
This movie has turned out to be nothing but a girlie show
Фильм превратился в парад голых девиц
 
Possession of such weapons is nothing to boast about.
Обладание таким оружием не может являться предметом гордости.
 
Though nothing, I fancy, could be better than the country.
А уж лучше деревни, кажется, и быть ничего не может.
 
I always say there is nothing like a good book for taking you out of yourself
Нет ничего лучше хорошей книги, чтобы забыть о своих неприятностях
 
"Those ain`t nothing," Cullum said, picking up the briar pipe.
— Это еще что, — Каллем взял вересковую трубку.
 
Do patients receiving the experimental treatment end up better than those receiving nothing at all?
Для оценки результата исследуемого лечения следует провести сравнение между группами, получающими различные виды лечения.
 
A woman gets nothing but snide remarks about her driving skills
О способностях женщин водить машину отзываются пренебрежительно
 
I said nothing and that embarrassed her.
Я ничего не ответил, и это ее смутило.
 
As mentioned in Chapter 8, nothing tells us what happens after that.
Как отмечалось в главе 8, у нас нет данных о том, что происходит за этими границами.
 
He sat brooding, saying nothing.
Дункан в мрачной задумчивости ничего не ответил.
 
Good-bye, and I trust that we shall have nothing but good news from you.
До свидания, и надеюсь, что мы услышим от вас хорошие вести.
 
He`s nothing but a crock of shit
Он настоящее говно
 
I said nothing, crushed.
Я молчала, раздавленная и уничтоженная.
 
Here you have a well-trained dog and a good one, but he could do nothing.
А вот и ученый пес у тебя, и хороший, а ничего не смог.
 
And, like those, it stood freely in the shadows, with hinges that seemed fastened to nothing.
И петли у нее тоже ни к чему не крепились.
 
He`s nothing but a ginzo and his right name is Fummero
Он просто-напросто итальянец, а его настоящая фамилия Фуммеро
 
He watched her go into the house and listened as the sound of her movements faded into nothing.
Ной остался на веранде и, сгорбившись в кресле, слушал, как она ходит по комнатам, разыскивая вещи.
 
Everything is clear, there`s nothing to add.
Все ясно, добавить нечего.
 
I hain`t seen no fog, nor no islands, nor no troubles, nor nothing.
Никакого я не видел тумана, ни островов и вообще никакой путаницы не было — ровно ничего!
 
"And you want nothing else?" he asked with apparent surprise.
- А больше ничего не потребуется? - спросил даже в некотором недоумении оборванец.
 
He`s too old, he`s too slow, he`s too stubborn, he`s nothing but trouble.”
Он слишком стар, слишком медлителен, слишком упрям, от него будут одни только неприятности.
 
And indeed there could have been no such allusion, for at that moment I knew absolutely nothing.
Да и намека такого не могло быть, потому что в ту минуту я ровнешенько ничего не знал.
 
I can do that in nothing flat
Я могу это сделать в шесть секунд
 
I regret nothing; I have done what my conscience told me; but now it is over.
Я ни в чем не раскаиваюсь, я сделал, что мне совесть велела, но теперь полно.
 
I told you from the first we only wanted to reach Ghealdan, and nothing has changed.
Я с самого начала говорила тебе, что мы хотим лишь до Гэалдана добраться. И ничего с тех пор не изменилось.
 
God knows, I ask nothing of him.
– Видит Бог, я ничего от него не требую.
 
"I make nothing," Warden grinned.
– Мне – ничего. – Тербер усмехнулся.
 
She pretty well knew what he would say, that he could tell her nothing definite
Она прекрасно знала, что он ей ничего определенного не скажет
 
I foresaw nothing and now I understand nothing.
Я ничего не предвидел и теперь ничего не понимаю.
 
Potchatkin began explaining, but Laptev could make nothing of it, and sent for Makeitchev.
Початкин стал объяснять, но Лаптев ничего не понял и послал за Макеичевым.
 
The reports of non-governmental (NGOs) such as Amnesty International were often quoted, but the assertions made in them had not been tested under any recognized procedure and remained nothing more than allegations.
Зачастую делались ссылки на сообщения неправительственных организаций, таких, как "Международная амнистия", однако для проверки содержащихся в них утверждений не использовались никакие признанные процедуры, в связи с чем представленные сведения остаются лишь утверждениями.
 
I was a hollow man with nothing to offer.
Я чувствовал себя пустым и помятым, как старая, брошенная шляпа.
 
Morton sighed deeply as he answered, «No—it would avail nothing.
— Нет, — тяжко вздыхая, ответил Мортон, — нет, это было бы бесполезно.
 
He considered the noise nothing to write home about
Шум показался ему вполне терпимым
 
On the contrary, you would have seen nothing, even if you had seen it.
Напротив: ничего не видал, если бы даже и видел!
 
I am nothing but a bundle of nerves dressed up to look like a man.
– Я всего-навсего сплошной клубок нервов, я только выгляжу человеком.
 
And after that quiet, toneless wail, he said nothing at all.
И после этого тихого, бесцветного стона он больше ничего не говорил.
 
The dictionary had nothing on the word I looked up
Этого слова в словаре не было
 
It occurred to him that he did not regret the twelve roubles because he got them for nothing.
Ему пришло в голову, что двенадцати рублей ему оттого не жалко, что они достались ему даром.
 
Minerva squeezed his hand, blushed slightly, and said nothing.
Минерва пожала ему руку, слегка покраснела и ничего не сказала.
 
He can`t talk straight - nothing but a bullshitter
Он никогда не говорит прямо, а все время несет какую-то ахинею
 
We first kissed her hand, and she said nothing; she was not angry....
Мы сперва к ручке, и она ничего: не серчает…
 
I could gather nothing from his statement.
Я ничего не мог понять из его заявления.
 
Oh, nothing; He talks about something.
- Так, он про что-то там говорит.
 
He was happy and wanted for nothing.
Он был счастлив, и ему ничего было не надо.
 
He has nothing for a top story
У него не голова, а кочан капусты
 
(When there are two consecutive capitals, nothing happens.)
(Если подряд идут две прописные буквы, то они не преобразуются в строчные.)
 
He really may have done nothing but swing the pestle in the air, and so knocked the old man down.
Он действительно мог только махнуть пестом и тот повалился.
 
There was nothing Lucy liked so much as the smell and feel of fur.
Больше всего на свете Люси любила гладить мех.
 
He did nothing but scowl and drink red wine, and did not eat a morsel.
Он ничего не ел, пил только красное вино и хмурился.
 
But perhaps there was nothing to confess, even now very likely there was nothing to confess.
А что если ей не в чём признаваться, может быть, даже сейчас не в чём признаваться?
 
I had nothing in my poke
У меня было пусто в кошельке
 
I had come in the middle of their conversation, and so for some time I could make nothing of it.
Я пришел уже к начатому разговору, а потому некоторое время ничего не понимал.
 
I know from nothing about what I`m supposed to do
Я абсолютно не знаю, что я должен делать
 
I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope.
Я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка.
 
I bought it for nothing down and one hundred fifty bucks a month
Я купил это в рассрочку и буду платить по пятьдесят баксов в месяц. Задатка с меня не потребовали
 
I don`t smoke nothing but black, ya see?
Я курю только самую отличную марихуану, понял?
 
He had done nothing except try to keep a secret he should never have had to keep.
И он ничего не сделал, если не считать попытки сохранить тайну, с которой он случайно соприкоснулся.
 
There is a bunch of bums on the corner just doing nothing
Там на углу сшивается целая компания бездельников
 
He taught nothing but reading and writing.
Он учил только письму и чтению, и как истинный шотландец,...
 
Does the name suggest nothing to you?
Разве это имя вам ничего не говорит?
 
I can refuse you nothing today.
Я тебе ни в чем не могу отказать.
 
Have ten years of the movement taught our writers nothing better?
Неужели же десять лет движения не научили ничему лучшему наших писателей?
 
In China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables.
В Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей.
 
“Just a moment!” he shouted, but it afforded him nothing.
– Постойте! – закричал он, но это ему не помогло.
 
He spoke with a touch of scorn about music and mathematics having nothing whatsoever in common.
Он даже говорил с оттенком пренебрежения, что музыка и математика друг с другом ничего не имеют общего.
 
I here was nothing much in it in the first place
Да это вообще было неинтересно
 
"I supposed nothing," Irina interrupted.
- Я ничего не полагала,- перебила Ирина.
 
He thinks nothing of dropping his guts in her presence
Ему ничего не стоит пернуть в ее присутствии
 
It`s nothing but grievances with them! Ivan Ivanitch went on, sucking the rind of the lemon.
И всё обижаются и всё обижаются, - продолжал Иван Иваныч, обсасывая лимонную корку.
 
He painted everything tolerably, and nothing excellently.
Он все рисовал удовлетворительно, и ничего - великолепно.
 
James said nothing, as he desperately tried to do just that.
Джеймс молчал, отчаянно пытаясь сделать именно это.
 
He turned away his eyes, and walked past as though he noticed nothing.
Он отвел глаза и прошел, как будто ничего не замечая.
 
"If you don`t have passion, energy, and enthusiasm, nothing happens," he said.
"Если в вас нет азарта, энергии и энтузиазма, ничего не получится.
 
Maybe he heard something but he pretends to know nothing
Возможно, он кое-что слышал, но делает вид, что ничего не знает.
 
He pointedly ignored it. They are nothing to us, he was saying.
Он демонстративно не обращал на нее никакого внимания, всем своим видом говоря: «Они для нас ничто.
 
And meanwhile I must confess, to tell the truth, we had nothing to eat.
А меж тем у нас, признаюсь вам по истинной совести, почти кушать нечего.
 
We know nothing about him save that he was in the army during the war.
Мы о нем не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны.
 
He knew nothing about it.
Он ничего не знал.
 
"I know nothing," answered Litvinov.
- Я ничего не знаю,- отвечал Литвинов.
 
To be sure nothing was forgotten.
Чтобы вы убедились, что я ничего не забыл.
 
Don`t cost nothing but work.
– Платить ничего не надо – надо работать.
 
"I`ve learned nothing at all,"-I said.
- "Я ничему, говорю, не учился".
 
I know, and I believe that you mean nothing by it, but sometimes one is worried. . .
- Знаю-с, и верю, что вы без намерения, но иной раз находишься в хлопотах...
 
Fifty pounds nothing!
Пятьдесят фунтов и только!
 
Iraq had claimed that it knew nothing about them.
До этого Ирак утверждал, что ничего о них не знает.
 
Ech! you can write it; you`ve nothing else to do with your time.
Эк у вас времени-то много записывать!
 
And I am fitted for nothing in this world, for the world I belonged in has gone.
Я не приспособлен жить в этом мире, а мир, к которому я принадлежал, — исчез.
 
And no rouge, no touching up, no powder, nothing false on that fresh pure face. . . .
И ни румян, ни белил, ни сурьмы, ни пудры, никакой фальши на свежем, чистом лице...
 
I deny nothing, but you must confess that your article--
- Ничего не стану отрицать, но согласитесь, что в вашей статье...
 
She smokes nothing but black gungeon
Она курит только самую отличную марихуану
 
I bet this is nothing like where you live
Бьюсь об заклад, что у вас там совсем не так
 
And it grips until there is nothing left.
И держит до тех пор, пока ничего не останется.
 
Coming out of the hut he saw nothing but forest all round.
Выйдя из избы, он увидал, что кругом только лес и ничего больше.
 
I was copped for doing absolutely nothing at all
Меня забрали буквально ни за что
 
She`d nodded but said nothing. She was sobbing again.
Она молча кивнула и снова всхлипнула.
 
It`s nothing to what I saw in Paris.
Это ничто по сравнению с тем, что я видел в Париже.
 
I am sure that Heaven has nothing to deny that saint, and that her tears wash out my sins.
Я верю, небо ни в чем не откажет этой святой женщине и своими слезами она отмоет мои грехи.
 
I had nothing to teach you; I just let you run.”
Я ничему тебя не научил, я просто предоставил тебя самому себе.
 
I only wonder now how people can live and think nothing about it.
Я удивляюсь теперь только тому, как люди там живут и об этом ничего не думают.
 
But nothing of great significance was found.
– Впрочем, ничего особенно ценного мы здесь не обнаружили.
 
He`s stiff. There`s nothing that can be done
Он откинулся, и уже ничего нельзя поделать
 
All of them were keeping their cool as if nothing had happened
Все они сохраняли спокойствие, как будто ничего не произошло
 
"Thorin the dwarf at your service!" he replied-it was merely a polite nothing.
- Гном Торин, к вашим услугам! - произнес Торин (это была простая вежливость, как вы понимаете).
 
He could see their lips moving, but he heard nothing.
Брин видел, как у них шевелились губы, но ничего не слышал.
 
Alan clapped my shoulder, and said I was a brave lad and wanted nothing but a sleep.
Алан похлопал меня по плечу, сказал, что я смельчак и молодчина и что мне просто нужно выспаться.
 
She just swans around the house doing nothing
Она просто крутится в доме и ничего не делает
 
But then, it was really nothing to wonder at.
А впрочем, чего же удивляться.
 
There`s no need to get on your high horse. There was nothing in that
И нечего вставать в позу. В этом ничего такого не было
 
I shall study what you teach, and reveal nothing I learn to anyone.
– Вы меня научите всему, что знаете, а я никому ничего не раскрою.
 
Then my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing. (W. S. Maugham)
А потом моя девушка попросила меня на ней жениться. Я сказал ей, что этот номер не пройдет.
 
And you!You are nothing more than a fool, if you`ll excuse me!
- А ты, батюшка, не более как дурак, извини меня.
 
There`s nothing but gubbish on my printout
Мой принтер выдает мне какую-то галиматью
 
I suppose nothing was said or done to frighten her?
Разве было сказано что-нибудь, что могло бы расстроить или напугать ее?
 
And Roger had nothing to defend them with except a few carving knives and a stupid little toy gun.
Впрочем, у него нет ничего, кроме нескольких кухонных ножей и дурацкого игрушечного пистолетика.
 
I am between two cities, one knows nothing of me, the other knows me no longer.
Я нахожусь между двумя городами; один со мной не знаком, другой – раззнакомился.
 
And, meanwhile, only imagine, owing to legal formalities I`ve been able to do nothing.
А между тем, представьте, за формальностями до сих пор ничего нельзя было сделать.
 
A 'family partnership' is really nothing more than a limited partnership.
'Семейное товарищество' на самом деле не более чем товарищество с ограниченной ответственностью.
 
But nothing must be done in a hurry.
Однако в таком деле спешка не годится.
 
Briza turned and flashed him a wicked smile that did nothing to dispel his suspicions.
Повернувшись к нему, она зло улыбнулась, что отнюдь не рассеяло его подозрения.
 
Spunk up, there`s nothing to worry about!
Веселее! Что ты все беспокоишься?
 
She just tossed it off like nothing had happened
Она просто сделала вид, что ничего не случилось
 
For a moment I saw nothing but bark and my own eyelashes.
Сперва я видел только кору на бревнах и собственные ресницы.
 
No, I have forgotten nothing. Come!
- Ничего, ничего я не забыл, идем!
 
Because everyone must agree, nothing is agreed.
Поскольку должны согласиться все, то согласия пока ни в чем не достигнуто.
 
Don`t pump me! I will tell you nothing
Отстань от меня. Я тебе все равно ничего не скажу
 
I knew nothing but my medical work - and that but scantily.
Я ничего не знал кроме своей врачебной работы, да и ту недостаточно.
 
For a long time he saw nothing.
Долгое время он ничего не видел.
 
He reads nothing but the funnies in his newspaper
Он кроме комиксов ничего в газете не читает
 
He was nothing like as dumb as he looked
Он был отнюдь не так глуп, как могло показаться
 
An economist knows the value of everything and the cost of nothing.
Экономист отлично знает ценность любой вещи, но о ее цене не имеет ни малейшего представления.
 
For all that, I continued sitting on the window sill, continued merely dreaming, and doing nothing.
Несмотря на это, я, однако, долго еще сидел на окне, мечтая и ничего не делая.
 
He thinks nothing of cheating on his wife
Ему ничего не стоит изменить своей жене
 
“I didn`t expect you to take me up on it,” he said, but there was nothing harsh in his voice.
– Честно говоря, не думал, что ты поймаешь меня на слове, – сказал он, но голос его звучал вполне дружелюбно.
 
The Government says nothing about the other cases.
Какой-либо информации о других случаях от правительства получено не было.
 
It`s nothing to do with me how you want to spend your money
Мне нет никакого дела до того, как ты будешь тратить свои деньги
 
"I`m obeying, I take nothing on myself," Lisa was murmuring.
- Я слушаюсь, я ничего не беру на себя, - произнесла было Лиза...
 
It`s foolishness, nothing but foolishness! she said, attacking him at once.
Глупости, глупости и глупости! -- накинулась она на него.
 
There`s nothing like doing things at once
Лучше всего все делать вовремя
 
He has nothing upstairs but solid knuckle
У него не голова, а кочан капусты
 
But nothing happened.
Но ничем обошлось.
 
That nothing is all, what Buddha calls SHUNYA, nothingness, emptiness.
Это ничто есть все то, что Будда называет шуньей, отсутствием всего, пустотой.
 
But you chose to whistle everything down the wind for nothing.
Но вы все пустили на ветер ни за грош.
 
There was not one hint of the search that morning; it was as though she knew nothing of it.
Ни одного намека об утрешнем обыске; точно как будто она еще ничего не знала.
 
There was nothing for it but to score the guy
Иного выхода, как убить парня, не было
 
He said nothing to Filofey, but the latter, of his own accord, tugged at the reins....
Ничего-то он не сказал Филофею, но тот сам тотчас натянул вожжи…
 
All these days I have written nothing in this book, because I have had no wish to write.
Я все эти дни ничего не записывала в этой тетрадке, потому что писать не хотелось.
 
It was nothing more than a common old acorn attached to a leather thong.
Это был простой желудь на кожаном шнурке.
 
Be fruitful and multiply… and multiply… and multiply—and create nothing else.
Будь плодовитым и размножайся… размножайся… размножайся. Ничем иным больше не занимайся.
 
Jane is sick again: nothing she eats will stay down.
Джейн снова заболела: она ничего не может съесть.
 
As for the propriety of his belting around in Air Force planes, I see nothing wrong in it
А то, что он мотается повсюду на самолетах ВВС, то в этом я ничего не вижу зазорного
 
I did nothing whatever, except moon about the house and gardens. (J. K. Jerome)
Я абсолютно ничего не делал, только бесцельно бродил по дому и саду.
 
Save for a little becoming pinkness there was nothing left when she stood before the mirror.
Кроме лёгкою, вполне приличного румянца, ничего не осталось, когда она подошла к зеркалу.
 
He got a little soggy, but nothing uncouth
Он немного выпил, но вел себя нормально
 
It is nothing but a scratch.
Ничего, ничего, пустяки, я только немного укололась…
 
Have you noticed nothing?
Ты ничего не заметил?
 
We checked back in the library among the old books, but could find nothing of this date.
Мы покопались в библиотеке в старых изданиях, но не нашли ничего от того года.
 
Aren`t you making rather heavy weather out of nothing?
Что ты из ничего делаешь проблему?
 
If I had seen through him before, nothing would have tempted me!
Если б я разглядела его раньше, я бы ни на что не польстилась!
 
He seems to be quite satisfied to do nothing.
Бездельничает, как будто так и надо.
 
Couple little bumps, nothing violent.
– Пару раз по мелочи. Ничего серьезного.
 
Pyotr handed the woodcock, but they all refused it, and ate nothing but salad.
Петр подал рябчиков, но никто не стал есть их, и все ели один салат.
 
The beauty of it is it cost me nothing
И самое удивительное заключается в том, что это мне ничего не стоило
 
Have nothing to do with that berk
Держись подальше от этого дурака
 
The brood hadn`t returned, and nothing had touched the cat food I`d left behind.
«Семья» не вернулась, и к оставленному мной кошачьему корму никто не прикоснулся.
 
I see that you are worried, but the famine and compassion have nothing to do with it.
- Я вижу, что вы беспокоитесь, но голод и сострадание тут ни при чем.
 
"I trust that there is nothing forgot," she said, beckoning to Alleyne to ride on her further side.
- Я надеюсь, что ничего не забыто, - заметила она наконец и приказала Аллейну ехать рядом с ней по другую сторону.
 
I felt so shy that I could think of nothing to say, but Mrs. Strickland came to my rescue.
Я так растерялся, что не находил слов, но миссис Стрикленд поспешила ко мне на выручку.
 
It looks to me like he wanted nothing more than to fall off the wagon
Мне кажется, что он только и ждал момента, чтобы снова запить
 
As for our guest, I`ve told her nothing she couldn`t deduce for herself.
- Но я не сказал ничего, о чем бы она сама не могла догадаться, будучи нашей гостьей.
 
And there is nothing to notice.
Ему и замечать было бы нечего.
 
He thinks of nothing but the horse and the race.
Сэр Роберт думает только о дерби и Принце Шоскомба.
 
She remembers everything and regrets nothing.
Она все помнит, и ни о чем не сожалеет.
 
Not at all! (), It`s nothing!, Don`t mention it!
Не за что!
 
I have no taste for work any longer, I can do nothing more except wait for night.
Нет охоты работать, все валится из рук – подожду, пока стемнеет.
 
Because nothing, absolutely nothing personal...
Потому что ничего, абсолютно ничего личного,...
 
For a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered about.
Для слабого человека с недоразвитой волей нет ничего более приятного, чем получать и выполнять приказания.
 
Except for the SUVs, nothing moved other than what the wind harried.
За исключением вездеходов, двигался только ветер.
 
And yet throughout the whole park they found nothing but loving familiarity.
А между тем в парке они встречали только ласковый привет и ничего более.
 
Probably nothing we haven`t handled before.
Скорее всего, ни с чем подобным мы раньше не сталкивались.
 
I poke my head out, and there was a peasant woman in nothing but her shift and with her feet bare...
Высовываю голову, гляжу - стоит баба в одной рубахе, босая...
 
There can be nothing so untidy about a house as children and chickens.
Ничего не делает дом более неопрятным, чем дети и куры.
 
But the conductor brought it for nothing for you.
Да ведь вам его кондуктор задаром перевез.
 
There was nothing in it for me
В этом деле мне ничего не обломилось
 
He saw him once or twice, but he is a deep one and gives nothing away.
— Селден видел его раза два, но он осторожный, хитрый.
 
I don`t know from nothing about that sort of music, it`s just not my scene
Я совсем не разбираюсь в этой музыке - она меня просто не интересует
 
I say nothing about the dresses.
О нарядах не у-по-ми-наю.
 
He has scrounged around in the dugout but has found nothing
Он пошарил в холодильнике, но ничего не нашел
 
Boy, you sure was cutting it off. A buzz-saw ain`t got nothing on you
Ну ты и храпел. Такой звук даже электропила не издает
 
I say nothing, of course, of your having come to surprise us in some way.
О том, что приехал с тем, чтоб нас удивить чем-то, - об этом я, разумеется, не упоминаю.
 
Gaze meets gaze, revealing, as ever, everything and nothing there.
Взгляды их встречаются, как обычно обнажая всё, в котором нет ничего.
 
But this teaching came to nothing.
Но дело кончилось тотчас же ничем.
 
That`s a nothing book
Книга дрянь
 
I expect nothing of Uri; I am simply going.
"Я ничего от Ури не надеюсь; я просто еду.
 
She wondered what she ought to say, and what would be the consequences of her saying nothing.
Что ему сказать? И что выйдет, если она промолчит?
 
She`s nothing but a doll who never speaks at parties
Она мила, но глупа как пробка и в компании не может связать двух слов
 
I didn`t know nothing about what he was up to. Honest to goodness!
Я совсем ничего не знал, что он там затевает. Честное слово!
 
You`re dead-ass wrong when you say I got nothing to go on
Ты, блин, совершенно неправ, если утверждаешь, что у меня нет никаких зацепок
 
She struggled along, holding her hat on with both hands, and could see nothing for the dust.
руками шляпу, и ничего не видела от пыли.
 
There`s nothing in the rumour that they`re splitting up
Все эти слухи о том, что они расходятся, яйца выеденного не стоят
 
The cops jacked her up but found nothing
Полицейские обыскали ее, но ничего не нашли
 
nothing