nowhere
No matter what I do, I`m just getting nowhere fast
Как бы я ни старался, дело не двигается
 
There was no trace of the murdered man anywhere ( nowhere).
Нигде не было следов убитого.
 
He`s nowhere near as clever as you
Он далеко не такой умный, как вы
 
At this rate you`ll wind up just nowhere
Если так будет продолжаться и дальше, то ты ничего не добьешься
 
If you`re not with it, you`re nowhere
Если ты не сечешь, значит, ты отстал от жизни
 
The joke is that, out here a billion miles from nowhere, we come upon a storybook town.
Здесь, у черта на куличках, где по определению ничего цивилизованного быть не может, мы наталкиваемся на городок из книги.
 
Out of nowhere, Clare`s words pop into my head. Luke Brandon was asking me if you had a boyfriend.
Я вдруг вспоминаю слова Клэр о том, что Люк Брендон интересовался, есть ли у меня парень.
 
It`s not merely that he has nowhere to run to, he is psychologically unable to escape me, he-he!
Это форменное; а главное-то не то; не по этому одному он не убежит от меня, что некуда убежать: он у меня психологически не убежит, хе-хе!
 
A spacious pastel coccoon, hanging there seven miles up in the night sky, going nowhere at all.
Просторный пастельный кокон, зависший в ночном небе в семи милях над океаном или двигающийся в неизвестном направлении.
 
Read my electronic lips: the streets are not safe!! came out of nowhere and rescued me.
Заклинаю прислушаться к моим электронным мольбам: НА УЛИЦАХ НЕБЕЗОПАСНО!!! появился неизвестно откуда и спас меня.
 
A world map stretched across its cover, the Oklahoma flag nowhere in sight.
По обложке растянулась карта мира, флага Оклахомы и близко нет.
 
I was just nowhere and can`t tell to save my life what I said to her
Я так растерялся, что хоть убей, не помню, что сказал ей
 
I`m getting nowhere fast in this job
У меня ничего не получается на этой работе
 
A man came up from nowhere and coshed him
Откуда ни возьмись появился этот мужчина и трахнул его по голове обрезком трубы
 
Swiss Guards appeared from out of nowhere, shouting orders, racing after an unseen assassin.
В этот миг рядом с ними практически из ниоткуда появились швейцарские гвардейцы. Раздались громкие команды, и солдаты бросились на поиски невидимого убийцы.
 
I don`t want to stay out here in the middle of nowhere
Мне совсем не улыбается оставаться здесь в этом безлюдном месте
 
All this talk about concepts is getting us nowhere, let`s come down to brass tacks
Весь этот разговор о высоких материях ни к чему не приведет. Займемся лучше практическими вопросами
 
A new, nowhere-supported myth.
Новый, нигде не подтвержденный миф.
 
It gets us exactly nowhere
Это нам абсолютно ничего не дает
 
Nowadays five pound note goes nowhere
Сейчас пять фунтов не деньги
 
Markets spend most of their time going nowhere.
Большую часть времени на рынках ничего не происходит.
 
I`m afraid the house is nowhere near ready for occupation yet
Боюсь, что дом совсем не готов к заселению
 
I told you once, didn`t I, if you stayed with me, there was nowhere I couldn`t take you.
– Я сказал тебе уже однажды, что, если ты останешься со мной, то я для тебя смогу сделать все.
 
Flattery will get you nowhere
Лестью ты ничего не добьешься
 
If the countess refused them an audience, they had nowhere else to go.
Если графиня откажет в аудиенции, им больше некуда будет идти.
 
"A rope!" she yelled out of nowhere.
- Веревка! - закричала толстушка.
 
And you say your mother appeared to you?, poof! Out of nowhere, and handed it to you.
— И вы утверждаете, что ваша мать внезапно возникла перед вами, неизвестно откуда взявшись, и вручила его вам.
 
nowhere