one
An otter`s tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another.
Следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длине.
 
"Oh, bother," she said. Picking them up, she put one in either exercise wheel.
– Вот паразиты! – выругалась Джоди, запустила руку в клетку и вытащила зверьков наружу. Затем подошла к машине и посадила их в колеса.
 
No one mourns William Lewis.
Никто не будет оплакивать Уильяма Льюиса.
 
But it seems one can, if one loves....
А, видно, можно, если любишь...
 
A tempestuous and passionate nature would not allow her to abandon either one.
И она никогда не могла повернуться спиной к какой-нибудь одной из этих стран.
 
I should like some one to torture me, marry me and then torture me, deceive me and go away.
Я хочу, чтобы меня кто-нибудь истерзал, женился на мне, а потом истерзал, обманул, ушел и уехал.
 
I`d like to change this dress for one in a larger size.
Я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера.
 
He started unwinding the strips of gauze, first one hand and then the other.
— Он начал разматывать полоски бинтов — вначале на одной руке, потом на другой.
 
He would point to one and say, Just look! this one is staring out of the window.. . .
"Смотрите, - говорил он, - вон один из окошка глядит, смотрите: он голову высунул..."
 
Go to one of those gratings, like I climbed through when you chased me.
Иди к одной из тех решеток, через которую я пролез, когда ты преследовал меня.
 
Almost one person every minute is killed by a bullet from a gun.
От пули, выпущенной из стрелкового оружия, почти каждую минуту в мире гибнет один человек.
 
But no one dared to question him further.
А спросить его, что именно он понимал под словом курпей, никто так и не решился.
 
Ethy whimpered in Denzil`s arms as one of the sea dead tore her from his grip.
Эти зарыдала, когда один из мертвецов начал отбирать ее у Дензила.
 
Classic NT had only one way to deliver a logon script to a user.
В классической операционной системе Windows NT предоставлялся только один способ доставки сценария пользователю.
 
The Firearms Protocol received one ratification and one accession.
Протокол об огнестрельном оружии был ратифицирован одним государством, и еще одно государство к нему присоединилось.
 
I knocked, but no one answered.
Я постучала, но никто не ответил.
 
The jury`s verdict was a smashing one-two blow to the Communist party in America
Приговор, вынесенный жюри присяжных, оказался сокрушительным ударом по коммунистической партии Америки
 
You wouldn`t have trusted someone who wasn`t one of them.
Ты бы не доверяла кому-то не из них.
 
He offered me one hundred pounds, straight up!
Он предложил мне сто фунтов, ей-Богу, не вру!
 
Corncrake is game; one can eat it.
Коростель – это дичь: его есть можно.
 
It was reported too that he had spent one winter attending lectures in a German university.
Передавали тоже, что он одну зиму слушал лекции в одном немецком университете.
 
I said, "Any landing you can walk away from is a good one, I always say."
Я ответил: - Любая посадка, после которой ты можешь выйти и пойти себе спокойно - это хорошая посадка.
 
And you know one can`t afford to disregard that; one`s practice suffers if one does.
А вы знаете, этим неглижировать нельзя: практика от этого страдает.
 
He telephoned, and insisted on talking to me and to no one else.
Он позвонил по телефону и настаивал, чтобы с ним поговорил я, и никто другой.
 
A third one in the front, looks like your teeth are sliding out...
Третья спичка - и кажется, что у тебя выпадают зубы.
 
In my speech there is one paragraph which I should now cancel.
У меня в речи есть одно место, которое я должен вычеркнуть.
 
He had a duffel bag over one shoulder, a square black box on the floor by his side.
На плече у него висел вещевой мешок, на полу у ног стоял черный футляр.
 
She`s always going on at her children for one thing or another
Она постоянно ругает своих детей
 
Catti-brie got in one more shot as the hydra crossed over to pursue Wulfgar.
Гидра метнулась следом за варваром, и Кэтти?бри сумела всадить в нее еще одну стрелу.
 
He`s the one all right
Это тот самый
 
Dow was staring at the one he`d tied, staring at him hard.
Доу рассматривал связанного пленника очень внимательно.
 
He got a hole in one on that sale
Он сходу провернул эту сделку
 
Shkuropatenko was the one most likely to catch them out in the open there.
Вот этот-то Шкуропатенко их скорей всего на открытом прозоре и подловит.
 
Also, it would concentrate Headquarters activities in one location.
Кроме того, вся деятельность Центральных учреждений будет сосредоточена в одном месте.
 
I take only champagne tricks, one hundred bucks an hour
Я обслуживаю только богатых клиентов и беру за час сто зеленых
 
He zapped her one
Он двинул ей по морде
 
But real! one can`t refuse to recognize things.
А правду нельзя не признать.
 
He thought of the missing computer, the one Herdman had bought for his business.
На память пришел пропавший компьютер, купленный Хердманом для своей конторы.
 
Almost all the kids I talked with said that they`d done a lot of dope at one time or other
Почти все подростки, с которыми я беседовал, признались, что регулярно принимали наркотики в какой-то период своей жизни
 
But the other one is ill, he is ill, he is delirious! she kept crying out, beside herself.
А тот больной, больной, тот в белой горячке! Я уже три дня вижу, что он в горячке! Так вскрикивала она вне себя.
 
As to the little one, she bolted.
А девчонка удрала.
 
It is said that whoever blows it shall have strange help - no one can say how strange.
Рассказывают, что тот, кто протрубит в него, получит удивительную помощь, но никто не знает, что это будет.
 
He caught one right in the puss
Он схлопотал себе прямо по роже
 
Agafya never censured any one, and never scolded Lisa for being naughty.
Агафья никогда никого не осуждала и Лизу не бранила за шалости.
 
Only one third of them can be regarded as acceptable from the standpoint of habitability; 64 per cent are overcrowded, 33 per cent do not have clean drinking water and 41 per cent lack sanitation systems.
Приемлемой для жилья может считаться лишь треть из них, при этом 64% жилищ перенаселены, 33% не имеют водопровода и 41% - канализации.
 
But what if this is some one who really wants to turn informer?
- А что, если это и в самом деле кто-нибудь хочет действительно донести?
 
It doesn`t know , and there`s no such thing as a one-size-fits-all survival strategy.
Семя не знает, а универсальной стратегии выживания — такой штуки в природе нет.
 
Just one strike, come on, just one. I really hurt
Ну дай мне только раз уколоться, прошу тебя. Меня всего ломает
 
President Bush`s rhetorical slip about a "crusade" against terrorism was one such response.
Риторическая обмолвка президента Буша о «крестовом походе» против терроризма была одним из проявлений этой реакции.
 
I have just bought a house in Lillehammer and I want to demolish it and build a completely new one.
Я купил новый дом в Лиллехаммере, собираюсь его снести и построить на этом месте совершенно новый.
 
And I will confess it to you, no one has ever liked me.
И признаюсь вам, что меня никто никогда не любил.
 
But I had one problem, my paintings never danced.
Но у меня была проблема: мои картины никогда не танцевали.
 
Don`t go to that shop; I can put you onto a much cheaper one.
Не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле.
 
The number of really good conference halls in Moscow can be counted on the fingers on one hand.
Количество по-настоящему хороших конференц-залов в Москве можно пересчитать по пальцам.
 
Don`t lock the door, grandpa, when you`re having a bath. What if you took one of your turns in there
Дед, не закрывай дверь в ванной, когда моешься. Вдруг тебе станет плохо
 
That one acts like she`s a schoolmarm
Она любит распоряжаться
 
He is one of the most hep guys you`re going to run into
Он один из самых искушенных парней, с которыми ты когда-нибудь встречался
 
In one of the unseen games we played, a young midnighter revealed the truth.”
Во время одной из таких новых игр юный полуночник раскрыл им правду.
 
And Giraud, the great Giraud, he laughs, he thinks to himself "Oh, he is imbecile, this old one!"
А Жиро, великий Жиро, он смеется, он думает про себя: «О, он идиот, этот старик!».
 
Don`t you understand that one might very well dislike him, apart from Katerina Ivanovna.
Не поймете вы никто, что его и без Катерины Ивановны можно весьма не любить.
 
"I`ve got this one," Jonah announced.
— Этот готов, — объявил Иона.
 
And non-Russian nationalities kept rolling in from one area, then another.
национальности текут и текут.
 
This specifies the maximum number of servers of the given type that inetd may launch in one minute.
Число указывает максимальное количество серверов данного типа, которые inetd может загрузить в течение одной минуты.
 
I`ve also sold one or two to an American publisher.
Я также продал несколько экземпляров одному американскому издателю.
 
Each object is an instance of one or more objectclasses.
Каждый объект представляет собой экземпляр одного или нескольких объектных классов.
 
I have one or two in my eye, who, I think, will suit him.
- У меня есть для него кое-кто на примете.
 
If you return less then one row (one nested table instance), the update fails.
Если возвращается менее одной строки (одного экземпляра вложенной таблицы), изменение завершается сообщением об ошибке.
 
You have to get yourself together. No one else can do it for you
Ты должен сам взять себя в руки. Никто за тебя это делать не будет
 
"How dare you speak such words?" came one reply.
Раздались слова: – Как ты смеешь так говорить?
 
Life is just one damned thing after another
Это не жизнь, а какая-то сплошная черная полоса
 
It`s pecked through one pair of my loafers.
Она проклевала насквозь мои туфли.
 
He prays near like one giving orders. (Barrie)
Он молится, словно отдает приказы.
 
A small pack of black boys are scrimmaging around one basket.
Возле одного щита топчется несколько черных мальчишек, идет борьба за мяч.
 
I was feeling one degree under
Я неважно себя чувствовал
 
At first glance he was one of nature`s second fiddles. A walking bloody hard luck story
На первый взгляд сама природа уготовила ему роль второй скрипки. Роль вечного неудачника
 
Our hope has been bolstered that the will of the majority would prevail and that arrangements agreed by all will be arrived at, ensuring that the Security Council on one level would function in a democratic and neutral manner.
Мы надеемся на то, что воля большинства возобладает и что мы придем к согласованным решениям, которые, с одной стороны, обеспечат нейтральное и демократичное функционирование Совета Безопасности.
 
Get one that can talk-tell him to bring one of his books along.
Дайте такого, у кого язык хорошо подвешен. Пусть какую-нибудь свою книгу захватит.
 
I don`t have enough dough to buy even one piece
У меня даже на одну порцию наркотика не хватает
 
She moved the curtains to one side and peeped through.
Она отодвинула занавеску и посмотрела.
 
At times the persons of the first rank, one may say, at Petersburg, used to visit him.
К нему, бывало, первые, можно сказать, особы из Петербурга заезжали.
 
I`m afraid he`ll try one of his games
Боюсь, что он опять примется за свои штучки
 
Do you think you are the only one with secrets?
Ты думаешь, только у тебя одной есть тайны?
 
Get out of here before I crack you one.
Пшел вон отсюда, пока я тебе не накостылял.
 
He only knew of one place on Oahu where they could possibly swing it, and that one was dubious.
Здесь он знает только одно подходящее местечко, но и то полной гарантии нет.
 
He got up again and moved restlessly down one wall and along another.
Он поднялся и снова беспокойно зашагал по комнате.
 
I made several changes with one whack
Я одним махом внес несколько изменений
 
But if he so well understood one thing, why was it he utterly failed to understand something else?
Но, если так понимает одно, зачем же совсем не понимает другого?
 
He declared that his nose had been bleeding, but no one believed him.
Утверждал, что кровь шла из носу, но ему не поверили.
 
She hadn`t wanted to miss her one chance at seeing Susan Day, that was all.
Ей не хотелось упустить единственную возможность увидеть Сьюзен Дэй, вот и все.
 
So he took both - in one hand the diamond, in the other hand a beautiful lotus flower.
Итак, он взял в одну руку бриллиант, а во вторую - прекрасный цветок лотоса.
 
An employee shall not be required to work more than one shift in each 24 hours.
Работник не может быть привлечен к работе более одной смены в течение 24 часов.
 
About one third of text is marked as advanced material.
Приблизительно треть книги обозначена как дополнительный материал.
 
OK, you have harassed me, disrupted my business and got one of my employees killed.
Хорошо, вы преследуете меня, разрушаете мой бизнес и по вашей вине погиб один из моих сотрудников.
 
And our Narodnik intelligentsia cannot remove this basic contradiction in one fell swoop.
И нет у нашей народнической интеллигенции возможности одним решительным движением устранить это коренное противоречие.
 
He fired the last two rounds one right after the other, praying he`d feel the cuff fall away.
Выпустил два последних заряда один за другим, молясь, чтоб рука оказалась свободной.
 
Let`s have one for the road
Выпьем на прощание
 
Am up twenty-one thousand, five hundred myself, in devilish, gnawing cold.
Да я и сам нахожусь сейчас на высоте двадцати одной тысячи пятисот футов – здесь жуткий холод, продрог до костей.
 
Dozens more questions entered his brain, but Carlos focused on the one priority he had: Nuit.
В голове у Карлоса уже крутилась дюжина вопросов, но он постарался сосредоточиться хотя бы на одном, самом главном. Нюит.
 
I wondered for a lunatic moment if it was one of Hell`s human agents or just autopilot.
В один сумасшедший момент я подумала, что это один из агентов ада или автопилот.
 
He turned the pages with one hand, the other arm being strapped across his chest.
Листал он его одной рукой, так как другая была на перевязи.
 
I could only shrug my shoulders: how could one stop a man resolved to venture everything?
Я только пожал плечами; разве можно было остановить человека решившегося?
 
Ethan, there`s only one person on earth who can unlock that disk.
Итан, на свете есть только один человек, способный её открыть.
 
"When you called, I knew what it was about because I`m the one who asked you here," she added.
– Когда вы позвонили, я знала, о чем пойдет речь, потому что это я попросила вызвать вас сюда, – добавила она.
 
I`ll stick up for you on that one
В этом вопросе я вас поддержу
 
Talking, seeing a movie or sitting before a television set helps you only in one thing.
Разговаривать, смотреть кино, сидеть перед телевизором — это поможет вам только в одном.
 
Because it is said `thou shalt not kill,` is he to be killed because he murdered some one else?
Сказано: "не убий", так за то, что он убил, и его убивать?
 
He`s one of the best breakers in the city
Он один из самых лучших исполнителей брейк-данса в этом городе
 
An atmosphere of heavy hot-eyed sex prevailed, everyone giving everyone else the old one-two
Секс буквально витал в воздухе, и в этой обстановке вседозволенности все бросали друг на друга недвусмысленные взгляды
 
And if, for the rest of my life, I could keep on doing that, then I`d be the one who won, not Hiram.
И если я выдержу так до конца жизни, победителем выйду я, а не Хайрам.
 
No one challenged their approach as they crossed the inoperative fence.
Никто не попытался им помешать, когда они прошли за бездействующую ограду.
 
My old one was very damp, and I had begun to have an ominous cough.
Старая была очень сыра, а я тогда уже начинал дурно кашлять.
 
Better that we fight them in the streets of Heliogabalus, one alley at a time.
Лучше было бы сразиться на улицах Гелиогабалуса.
 
But I was, what is called, PUTTING IT ON, to save appearances, though the attack was a genuine one.
Но я, что называется, представлялся, чтоб спасти приличия, хотя припадок был и действительный.
 
I assure you that when one reads his book it`s almost impossible not to agree with some things.
Уверяю вас, что, прочитав книгу его, почти невозможно не согласиться с иными вещами.
 
At login, the server asks one of them at random and checks the answer.
При регистрации сервер задает один из этих вопросов, выбирая его из списка случайным образом, и проверяет ответ.
 
This newfound talent entailed the ability to sniff one`s way to anything desired.
Новообретенный талант давал ему возможность обнаружить что угодно.
 
Thom Merrilin stepped forward grandly and held up one empty hand, turning it slowly.
Том Меррилин с важным видом выступил вперед, поднял руку, медленно повернул ладонь, показывая, что она пуста.
 
No matter what terms you pick, that`s a double-damned pair if ever there was one.
Неважно, какими терминами ты воспользуешься, если есть что?то одно, у него обязательно найдется пара.
 
Eve picked up one of Lowell`s tools, nudged the coat away from Ariel`s arm.
Ева выбрала один из инструментов Лоуэлла и откинула полу пальто с руки Ариэль.
 
"How are we to get through that?" one of the patrol members signaled to another.
– Как мы пролезем сквозь это? – жестами спросил один из членов группы у другого.
 
And if you could deal with not chewing your food and a little indigestion, you don`t have to spit on your lunch so no one will take it from you.
И если ты можешь мириться с непережёвыванием своей еды и небольшим несварением желудка, тебе не придётся плевать в свой обед, чтобы никто его не забрал.
 
He`d be a real gone guy even if he didn`t have but one name and no initials
Он действительно отличный парень, даже если у него только одно имя, и к нему не обращались со словами 'сэр' или 'доктор'
 
A red flag rose from the deck of one of the fishing boats, signaling a catch.
Алый флаг, резко взмывший над одной из лодок, возвестил об удаче.
 
You may take one item of hand baggage for a child younger than 1 year2 years who does not have a booked seat.
Вы можете провезти одно место ручной клади на ребенка в возрасте до 2 лет, на которого не забронировано место.
 
She smiled a little and one tear fell down her cheek, unnoticed.
Чуть улыбнулась, и одна слеза незамеченной скатилась по щеке.
 
He took one look at Peters as he crawled by him.
Проползая мимо Питерса, он метнул на него взгляд.
 
It`s a stiff one, so don`t knock it back
Это крепкий напиток, поэтому не пей его залпом
 
It`s okay if you`re one of the big guns
Это все хорошо, если ты принадлежишь к сильным мира сего
 
He tried to put one over on me yesterday
Он пытался надуть меня вчера
 
Other members of the committee drifted in for a quick one before closing time.
Остальные члены комитета зашли в бар, чтобы успеть выпить по одной до закрытия.
 
With regard to the nonsensical and futile attempt of the representative of Israel to confuse the international phenomenon of terrorism, which everyone condemns, with the right of peoples under foreign occupation to resist, it deceives no one.
Что же касается нелепой и тщетной попытки представителя Израиля смешивать международное явление терроризма, которое все осуждают, с правом народов, живущих в условиях иностранной оккупации, на сопротивление, то она никого не может ввести в заблуждение.
 
It was one of the things about me-one of the few, I think-that used to genuinely irritate Carolyn.
Это одна из моих привычек — надеюсь, одна из немногих, — которая всегда раздражала Кэролайн.
 
Grand passion indeed! No one knows what it is
Настоящая страсть! Как бы не так! Никто не знает, что это такое
 
Out of consideration for me, Sergeant, you hadn`t posted one of your men at the door of my room.
Из уважения ко мне, начальник, вы не поставили охраны у моих дверей.
 
At least one cylindrical mixing chamber is arranged in the large container (15).
В емкости большего размера 15 установлена по крайней мере одна цилиндрическая камера смешивания.
 
After six months they bumped me to one thousand dollars a week
Спустя шесть месяцев они повысили мне зарплату до тысячи баксов в неделю
 
Pinch points adjacent on a contour segment cancel pairwise, as in 2:9-11, till at most one is left.
Смежные точки пинча на отрезках контура попарно уничтожаются, как на картинках 2:9-11, пока не останется самое большее одна такая точка.
 
CONVERT is a command-line program with one simple function: to change a FAT partition to NTFS.
Программа командной строки CONVERT решает единственную задачу: преобразование разделов FAT в NTFS.
 
To be sure, this impression disappears if one focuses on explicit political content.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
 
In one morning, we bought about $3.5 billion against the Deutsche mark.
И за одно утро мы купили примерно 3,5 млрд долларов против немецкой марки.
 
At one time she had passed for a beauty, but her good looks were very soon over.
Когда-то она слыла красавицей, но красота с нее очень скоро соскочила.
 
"I am not Graendal," Moghedien said, pushing her away roughly with one velvet-slippered foot.
- Я не Грендаль. - Могидин грубо оттолкнула Лиандрин обутой в бархатную туфельку ногой.
 
I only got one bong
Я затянулся только раз
 
It worked the first time I tried it - a hole in one
Мне это удалось с первого раза
 
I wrapped one end around my gloved right hand.
Намотал на правую, уже в перчатке, руку.
 
Besides, they had been joined the one to the other.
К тому же они были уже связаны раньше.
 
Her coat was glossy; one could see she had just been combed down.
Шерсть на ней так и лоснилась: видно было, что ее недавно вычесали.
 
A disk can have only one extended partition.
На диске может существовать только один расширенный раздел.
 
Strange to think anyone one has known personally can just-poof-disappear.”
Странно подумать, что человек, которого ты хорошо знаешь, может так просто — пфф! — и пропасть.
 
You stopped being one 30 years ago.
Ты перестал быть одним из них 30 лет назад.
 
I am in continual uneasiness for fear some one should come in....
Я все беспокоюсь, как бы кто-нибудь не зашел.
 
Do you know, Ivan, I can`t resist the way he looks one straight in the face and laughs?
Слушай, Иван, не могу я видеть, как он этак смотрит в глаза и смеется, не могу.
 
His one good eye sought desperately for an escape route.
Здоровый глаз принялся отчаянно искать пути к отступлению.
 
The one who cleans his ears with his car keys?
Который чистит уши ключами от машины?
 
"These roads scared all our game away," said one.
"Эти дороги распугали всю нашу дичь, - сказал один.
 
Given these one- and two-year discount factors, calculate the two-year annuity factor.
Используя однолетний и двухлетний коэффициенты дисконтирования, вычислите коэффициент аннуитета для двух лет.
 
His mission was a delicate one.
Задание у него было не из простых.
 
The government appoints the Governors, and there in one sense it begins and ends.
Правительство назначает директоров, и. в известном смысле этим все объясняется.
 
For a short, breathless second, no one else spoke or moved.
Одну, но невероятно долгую бездыханную секунду никто не проронил ни слова, не сделал ни единого вздоха или движения.
 
"That`s only humour," some one more reasonable suggested.
- Это только юмор, - поправил было кто-то потолковее.
 
He thinks that when kundalini arises one becomes a genius, one becomes tremendously intelligent.
Он думает, что, когда поднимается кундалини, человек становится гением, человек становится потрясающе разумным.
 
He kept backing up, and one of the gunmen swung the door to.
Он повернулся, кивнул одному из охранников, и тот закрыл дверь.
 
Cullum closed one eye and appeared to calculate.
Каллем прищурил глаз, начал что?то прикидывать.
 
Some way out a ship was lying at anchor, a pale silhouette of a ship with one yellow light.
Невдалеке стояло на якоре судно — бледный силуэт с желтым огоньком.
 
His hands,` taking up one of them, which dropped like a leaden weight, `get numbed.
Руки у него, - инспектор приподнял одну руку, и она упала, как свинцовая, - застыли.
 
You haven`t done anything right since day one
Ты с самого начала еще ничего как следует не сделал
 
"Put one foot in front of another," she told herself through the deafening hammering in her skull.
"Переставляй ноги. Еще." — Она говорила это себе сквозь отупляющее гудение под черепом.
 
The wisdom of unilingual education, even in one`s mother tongue, has been challenged, adding a new item to this endless controversy.
Рациональность обучения на одном языке, даже на одном родном языке, была поставлена под сомнение, что придало лишь новый размах и так бесконечным спорам.
 
You know one time I put the bee on him for a buck
Ты знаешь, однажды я занял у него доллар
 
- I ask but one, though I fire the train myself.
Для себя я прошу одну минуту, хотя сам поджигаю фитиль.
 
For it enables one to travel into the near past of those places where he has himself lived.
Ибо оно позволяет человеку путешествовать в не очень отдаленное прошлое тех мест, где он сам жил когда-то.
 
I always found him one hell of a nice guy
Я всегда считал, что он замечательный чувак
 
Mike — with Jessica shadowing him — headed up to the one shop in the village.
Майк – естественно, вместе с Джессикой – отправился в какой?то магазин в резервации.
 
"Will you never love any one but me-never marry any one beside?" said the young lady.
— Вы не будете любить никого, кроме меня, вы не женитесь на другой? спросила молодая леди.
 
"Your malady is a very simple one," don Juan said, shaking with laughter.
— Твое расстройство очень простое, — ответил дон Хуан, трясясь от смеха.
 
Each client, in this case, each owner, must have a separate ledger card. Many property managers will also provide a separate ledger card for each property when an owner has more than one property, rather than maintaining all of the properties on one ledger card.
На каждого клиента, а в данном случае на каждого собственника, заводится отдельная учетная карточка. Многие управляющие основными средствами заводят также отдельную учетную карточку на каждый объект основных средств (если у собственника их несколько), а не используют одну карточку для всех объектов.
 
Scroll to one of the following options and then press Select:
Перейдите к одному из следующих пунктов, затем нажмите кнопку Выбор.
 
On one point they will show diabolical cunning, while another will escape them altogether.
На одно -- адский расчет, а на другое не хватает соображения.
 
If you pop off one more time, you`ll have to stay after school
Если ты еще раз подобным образом состришь, то останешься после уроков
 
He like everybody else is most concerned with taking care of number one
Он, как и всякий другой, прежде всего заботится о себе
 
Quiet resolution is the one quality the animals, the children, and the women all fail in.
Спокойная настойчивость – вот качество, которое отсутствует у животных, детей и женщин.
 
He`s in one of his moods but he`ll pull out of it
Он не в духе, но это у него скоро пройдет
 
They`re trying to put over a fast one on the honest citizens
Они пытаются заканифолить мозги честным людям
 
He had been so certain he had solved the puzzle earlier that he had failed to look one step further.
Уверенный в том, что ему удалось решить загадку, он не сделал следующий очевидный шаг.
 
If it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent.
Если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми (но это не так).
 
How does one address the president?
Как следует обращаться к президенту?
 
For a moment the two regarded one another.
Мгновение они смотрели друг на друга.
 
This fact is useful when you want to show that one ideal is contained in another.
Этот критерий полезен при доказательстве того, что один идеал принадлежит другому (как множество).
 
Rogojin stood and looked on, with an incredulous smile, screwing up one side of his mouth.
Сам Рогожин стоял и глядел, искривив лицо в неподвижную, недоумевающую улыбку.
 
He had proved tougher than even one of the Wise would have guessed -as a hobbit might.
Он оказался крепче иного человека - он сродни хоббитам.
 
He exists, but no one has seen him.
Он есть, но никто не видал его.
 
He found the mother and daughter locked in one another`s arms, mingling their tears.
Он застал супругу и дочку в объятиях одну у другой и обливавших друг друга слезами.
 
Have one for the road
Выпей на дорожку
 
Tina hasn`t pined after Darryl for one second.
Секундочку, Тина же никогда не сохла по Дэррилу.
 
Under guard, the handless miner and the one with the limp were taken from the room.
Двоих горняков — того, что лишился руки, и другого, прихрамывающего на одну ногу, — под охраной вывели из комнаты.
 
The man was fingered by one of his pals
На него настучал его же кореш
 
Similarly, no one but you and other programmers usually cares how tight your code is.
Компактность вашего кода также обычно не волнует никого, кроме вас и других программистов.
 
It`s one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place.
Это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальными.
 
Until the soul has shed the last trace of that it cannot become one with the Absolute.
Пока душа не избавится от него, она не может слиться с Абсолютом.
 
He felt an admiring smile lift the corners of his mouth, and saw a similar one on Roland`s.
"Здорово она это придумала", - подумал Эдди и улыбнулся, восхищаясь Сюзанной. Увидел такую же улыбку на лице Роланда.
 
We`ve been married ten years, but we never had children. It`s one of those things
Мы женаты уже десять лет, но у нас нет детей. Ничего не поделаешь
 
Noting the equivalence of the assertions F one verifies immediately the validity of (a).
Используя теперь эквивалентность следующих утверждений: F, легко убедиться в справедливости утверждения (а).
 
I didn`t want to be the one who dropped the ball but I knew that someone would flub up
Я совсем не хотел быть именно тем, кто облажается, но я знал, что кто-нибудь проколется
 
" From whom is one to get anything? " muttered the major, who had won about eight rubles.
- С кого прикажете получить? - пробормотал майор, сильно опьяневший к этому времени и выигравший что-то рублей 8.
 
I can`t junk it. It`s the only one I have
Я не могу это выбросить. У меня это последнее
 
No one thought it much of a crime to 'rubber'.
Никому не казалось большим преступлением подслушивать чужие разговоры.
 
Evan was convinced he could outrun it by hopping on one leg, much less two good ones.
Эван был убежден, что он мог обогнать его, прыгая на одной ноге, тем более на двух здоровых ногах.
 
Besides, one forgets afterwards.
Да и забывается оно потом.
 
It`s such a fine clear night, too, that one can recognise you by your gown a long way off.
И спрятаться тоже нельзя – издали видно…
 
If I could trust him to hand Eve over to Lucifer in one breath and rescue her with the next.
Могу ли я поверить, что он не отдаст Еву Люциферу навсегда?
 
In the Seromba trial (one accused), the proceedings have been adjourned for closing arguments after sixty-seven trial days.
В процессе по делу Серомбы (один обвиняемый) началось изложение сторонами своих заключительных аргументов после 67 дней заседаний.
 
The first trick of asking questions is to determine if your question is a good one.
Главный фокус, связанный с постановкой того или иного вопроса, заключается в том, чтобы заранее определить, насколько он хорош.
 
At least not the one I`d always expected to find on the other side of the Hudson.
Во всяком случае, не в тот Нью-Джерси, который всегда ожидал найти на другом берегу Гудзона.
 
He relaxed slightly when he saw one or two guards come through the gates.
Увидев парочку стражников, что вошли в ворота, Ваймс слегка расслабился.
 
A race from one shithouse to the next. A lifetime of sitting on the pan.
Беготня от одного сортира к другому. Жизнь, проведенная на унитазе (Уэйнрайт, 'Реквием по проигравшему').
 
He goofed up one opportunity after another
Он не сумел воспользоваться ни одной возможностью
 
Also is only one week to election when everything is going to change!
А ещё до выборов осталась всего неделя и тогда все изменится!
 
Can one thus confuse concepts which differ entirely in meaning and content?
Позволительно ли так подменять понятия, совершенно различные по своему смыслу и содержанию?
 
Again he took all the notes out of his pocket and picked out one for ten roubles.
— Он вытащил опять все кредитки из кармана и отыскал десять рублей.
 
In 10 years, Africa has managed to cut the proportion only by one forty-eighth.
За 10 лет Африке удалось снизить процентное соотношение всего на одну сорок восьмую.
 
He`s really one laid back guy
Этого парня ничем не прошибешь
 
Do you know even one dry?
Ты знаешь хоть одного трезвенника?
 
But at this rate almost everything one says turns out to be a sort of lie
Но в таком случае все, что ни говоришь, оборачивается ложью
 
Let any one who likes search her!" cried Katerina Ivanovna. "Sonia, turn out your pockets!
Пусть, кто хочет, тот и обыскивает! - кричала Катерина Ивановна, - Соня, вывороти им карманы!
 
I`m listed as one of the top-ten deadliest bounty hunters in the Hegemony.
Я считаюсь одним из лучших охотников Гегемонии».
 
These two versions do not formally contradict one another.
Формально эти две версии не опровергают одна другую.
 
Ten years ago no one surfed this place but him.
Десять лет назад никто, кроме него, не катался тут на серфе.
 
See, that one just winked at me.
Видите, этот мне только что подмигнул.
 
He advised them to keep in step, but no one answered him and they all walked anyhow.
Он было подал совет идти в ногу, но ему никто не ответил, и пошли как пришлось.
 
The portfolio of trading securities is classified within demand and less than one month.
Портфель торговых ценных бумаг отнесен к категории "До востребования и менее 1 месяца".
 
On any one approaching his post, he must challenge them by the words 'Who comes there?'
Когда кто-либо приближается к посту, постовой должен обратиться к нему со словами 'Кто идет'?
 
She was one pretty jigaboo
Это была очень прелестная негритянка
 
Another area receiving increasing attention is the one related to male responsibilities and participation.
Еще одной проблемой, привлекающей к себе все большее внимание, является проблема ответственности и участия мужчин.
 
??no one else to turn to and he lent me...”
– Только он дал мне в долг…
 
Do you think one could miss seeing you?
«Неужели вы думаете, что вас можно не заметить?»
 
Subtracting the second equation from the first, we get one equation in two unknowns:
Вычтя из первого уравнения второе, получим одно уравнение с двумя неизвестными:
 
Not that one, not that one, you fool!
Да не тот, не тот, глупая!
 
As we watched she sprang onto a taut rope held on one side by Geronte and on the other by Arlequin.
Приковав всеобщие взгляды, она скакнула на канат, туго натянутый с одной стороны Джеронте, с другой — Арлекином.
 
He moved to one side to make way for the priest and server, who were coming up the stairs.
Он вдруг посторонился, чтобы пропустить входившего на лестницу священника и дьячка.
 
She was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them.
Она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы.
 
"Really? I must say, they`ve kept that one under wraps," Motherwell marveled.
— В самом деле? — удивился Мазервел. — Надо же, они ловко скрывали это.
 
He shit green when he heard this one
Он не находил слов от возмущения, когда услышал такое
 
He pasted her one
Он стукнул ее
 
Every one thinks of himself, and he lives most gaily who knows best how to deceive himself.
Всяк об себе сам промышляет и всех веселей тот и живет, кто всех лучше себя сумеет надуть.
 
In the old days no one would have dared question your right .. .
— В мое время никто бы не посмел сомневаться в твоем праве…
 
The revised draft Standard for Dried Pears was adopted for a one-year trial period as a UNECE Recommendation for Dried Pears.
Пересмотренный проект стандарта на сушеные груши был принят на одногодичный испытательный период в качестве рекомендации ЕЭК ООН по сушеным грушам.
 
"Keep the tobacco dry," one of the sick men said feebly from the roof.
- Не дайте табаку промокнуть! - сказал слабым голосом один из больных, лежавших на крыше.
 
He remembered Irene saying to him once: "Never was any one born more loving and lovable than Jon."
Вспомнилось, как Ирэн сказала ему раз: «Никогда не рождалось на свет существо более любящее и более достойное любви, чем Джон».
 
"No," one of the two said, his eyes empty of everything but the desire to do Oba`s bidding.
Нет, ответил стражник, его глаза были лишены всякого выражения, кроме желания выполнить приказания Обы.
 
A machine that copies in four colours. That`s a new one on me
Множительная техника, которая делает копии в четырех цветах. С ума сойти!
 
"We`re waiting," the tall one says, and the short one gives a compact nod to show she agrees.
– Да уж сделайте одолжение, – сказала Та, Что Повыше. Спутница поддержала ее коротким кивком.
 
Utgard grabbed one of the cadaver`s arms to assist.
Утгард поспешил ему на помощь.
 
He lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervously.
Он прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулся.
 
I counted sixty-one, and they all lie here or on the road or in our ditch.
- Я насчитал шестьдесят одного, и все они лежат здесь, на дороге или в нашем кювете.
 
He made one final struggle with his pride, and then darted after his comrades, yelling:
Еще немного, и гордость его была сломлена, — он бросился бежать за своими друзьями, вопя:
 
If I catch any one man, and he`s alone, I get along fine with him.
- Ежели я застаю мужика одного, мы отлично ладим.
 
He`s one of our best jockstrappers
Он один из наших лучших игроков
 
They only sought to draw their faces nearer together that they might smile in one another`s eyes.
Единственно, чего они теперь хотели, – это близко смотреть друг другу в глаза и улыбаться.
 
They stood in the twilight, facing one another.
Они стояли в сумерках лицом к лицу.
 
I`ve never seen one of these little wing-dings so banged up
Кто так мог искорежить эту штуку?
 
They say one makes the bullets oneself, somehow or other.
Пулю, говорят, сами как-то отливают.
 
You`re the only one I`ve ever met.
— Другого такого я не встречала.
 
In the invention, at least one photo-storing luminophore which is virtually not excited by the primary radiation of the light-emitting diode, has a long afterglow and is taken in a quantity of from 10 to 90% is used as the second luminophore.
В изобретении в качестве второго люминофора используют, по крайней мере, один практически невозбуждаемый первичным излучением светодиода фотонакопительный люминофор с длительным послесвечением, взятый в количестве от 10 до 90%.
 
Ballots containing more than one mark or left blank will be considered invalid and will not be counted;
Бюллетени с более чем одной пометкой или без пометок будут считаться недействительными и не будут учитываться;
 
Or forty-one, I forget.
Или сорок одну. Не помню.
 
Can points originally on one circle jump to another circle or not?
Могут ли точки, расположенные сначала на одной окружности, переместиться на другую?»
 
He got a hole in one when he went out on that date
Он ее трахнул во время первого же свидания
 
I was the one who wanted to go the easy way, so quit your bellyaching.
– Я хотел пойти легким путем, а эту дыру выбрала именно ты. Так что нечего теперь жаловаться.
 
And one fairly well marked division needs study.
Здесь вполне четкая линия раздела нуждается в специальном рассмотрении.
 
Straker threw his coil of rope over one of the beams.
Стрейкер перекинул веревку через балку.
 
“I have to say, after the first day of peace and quiet, I’ve missed every one of you.
— Надо сказать, что после первого дня тишины и покоя я поняла, что соскучилась без вас.
 
I`m sure as hell he`s the one
Я абсолютно уверен, что это именно тот самый парень
 
First one and then two other wrappered figures came out of the bungalows to join the first.
Одна, потом еще две закутанные фигуры вышли из домиков и присоединились к мужчине в белом халате.
 
If no one is willing to buy the pitchman finds it necessary to slough the joint
Если публика ничего не покупает, то уличный торговец вежливо просит ее пройти и не мешать другим покупателям
 
There, see what a wretched people they are! Not one of them knows Russian!
– Ведь вишь народец! и по-русски-то ни один из них не знает!
 
"There is some one down there, is there not?" I called out, looking down.
– Есть кто-нибудь внизу? – крикнул я, перегнувшись через перила.
 
"I think I`d agree with you on that one too," Malloy said.
– Пожалуй, я и здесь с тобой согласен, – кивнул Мэллой.
 
Get your watch out of hock or go buy a new one
Возьми свои часы из ломбарда или купи себе новые
 
According to LRU, if a page must be replaced, we should choose one of these two.
Следуя алгоритму LRU, при удалении страницы из памяти мы должны выбрать одну из этих двух.
 
Thank God we have sold our wool to Tcherepahin, and no one could wish to have done better...
Слава богу! Продали шерсть Черепахину и так, как дай бог всякому...
 
He flung one of them on the floor and stamped on it.
Один пирог так совсем на пол кинул и растоптал.
 
Can`t imagine where she met this one.
Понятия не имею, где она только такого подцепила.
 
Here the paradox conveniently disappears because what is good for one gene is good for all.
Здесь парадокс исчезает, поскольку то, что хорошо для одного гена, хорошо для всех.
 
In one of the largest of them, the wind had sown a wonderful basketful of pansies.
В самом большом из них по прихоти ветра пустила ростки чудесная клумба анютиных глазок.
 
But one live dog is worth ten lions dead.
Но одна живая собака стоит десяти мертвых львов.
 
Get to grips with one package before moving on to the next.
Только освоив один программный пакет, переходите к другому.
 
In general, one expects the character of what is heard to change considerably.
В общем случае можно ожидать, что характер звука существенно изменится.
 
Everyone sat down, all were silent, looking at one another.
Все уселись, все примолкли, все смотрели друг на друга.
 
There was not one hint of the search that morning; it was as though she knew nothing of it.
Ни одного намека об утрешнем обыске; точно как будто она еще ничего не знала.
 
As he was coming away from the Kalitins, Lavretsky met Panshin; they bowed coldly to one another.
Уходя от Калитиных, Лаврецкий встретился с Паншиным; они холодно поклонились друг другу.
 
Arrays can hold multiple data items, assigning each one a numeric or text index (also called a key).
Массивы содержат в себе множество элементов данных, с каждым из которых связан числовой или строковый индекс или ключ.
 
It`s Luke who`s buying the case. He`s the one who`s got to choose.
Чемодан покупает Люк, так что ему и решать.
 
"But our whole life for months has been one long meddling in the affairs of Wizards," said Pippin.
- Ну, знаешь, за эти месяцы мы в делах мудрецов поневоле по уши завязли, - сказал Пин.
 
It was a contest of skill that put one on tip-toe to win
Это было состязание в ловкости, и каждому очень хотелось выиграть
 
He was going to stay with one of his old sidekicks
Он собирался остановиться у одного из своих корешей
 
After first three passes the billet was rotated and rolled transversely in one pass.
После первых трех проходов заготовку поворачивают и выполняют один поперечный проход.
 
Fill out the top one, or all three if you want to unlock your most secret...
Заполните шапку одной или всех трёх, если вы хотите раскрыть ваши самые секретные...
 
But the Swiss one had moustaches and a beard.”
А швейцарский был в усах и с бородкой.
 
Celebrating church holidays was forbidden, and no one cared about their secular replacements.
Отмечать церковные праздники воспрещалось, государственные — никого не занимали.
 
For one thing, being near working Breakers made talk unnecessary.
Во?первых, если рядом работали Разрушители, отпадала необходимость в разговорах.
 
They got junked on one joint
Одной сигаретой с марихуаной им хватило, чтобы накуриться до одури
 
It`s a funny thing how life can be such a drag one minute and a solid sender the next
Жизнь - странная штука - то она в тягость, то словно летишь на крыльях
 
No one with a spark of self-respect could have talked like that in the house of her...
Так нельзя разговаривать, если себя уважаешь, в доме своего...
 
He had to knock a long time at Virginsky`s; every one had been asleep a long while.
Надо было долго стучать у Виргинского: все давно уже спали.
 
That city slicker tried to pull a fast one on me
Этот делец пытался меня насадить
 
Jesek and Elena headed in the opposite direction. Elena cast one look backward; Jesek did not.
Прежде чем повернуть за угол, Элен оглянулась на своих, но Баз как завороженный шел дальше.
 
Afterhours, one can meet friends, dance or enjoy a late dinner.
После работы можно встретиться с друзьями, потанцевать или насладиться поздним обедом.
 
Lay the cartons one on top of the other.
Ставь коробки одна на одну.
 
I don`t advise any one to meet me!
Никому не советую встречаться со мною!
 
Right ahead one small lane of black swirling water marked the pilot`s course.
Прямо впереди маленькая черная воронка воды показывала курс, взятый лоцманом.
 
Another attacking warrior jumped him, and this one took more time to dispatch.
Внезапно откуда?то налетел еще один воин, и с этим пришлось повозиться подольше.
 
First, the word is fetched from memory, then it is shifted by one
Сначала слово выбирается из памяти, затем оно сдвигается на один разряд
 
No one can help us now as you can, if you will.”
Никто не поможет нам лучше тебя – если ты, конечно, согласишься.
 
And do you know, old chap, I believe there was one moment when she`d have been ready to marry you.
А знаешь, старик, я думаю, у вас было одно мгновение, когда она готова была бы за тебя выйти?
 
It`s awful fun, it takes one`s breath away.
Ужасно весело, дух замирает.
 
I looked into the room but no one was there.
Я заглянул в комнату, но там никого не было.
 
And the sooner I`m laid out and in the devil`s clutches, the better every one will be pleased.
И если бы я околел поскорей, и если бы меня черти взяли, то все были бы рады.
 
"You were a little slow on that one," said one of the men, suspiciously.
– Что-то вы не спешили с ответом, – подозрительно проговорил один из мужчин.
 
Cervical cancer is one of the most common types of cancer, causing deaths among women worldwide.
Рак шейки матки один из самых распространенных в мире видов рака, являющихся причиной женской смертности.
 
Roland calculated, one eye squinted shut, the other looking off into the darkness.
— Роланд что?то подсчитал в уме, закрыв один глаз, вторым уставившись в темноту.
 
"Yeah, there wasn`t much doubt about that one," he agreed, leaning back and watching her work.
- Да, тут уж не ошибешься, - заметил Феррел, откидываясь на спинку кресла и наблюдая за ее действиями.
 
Find out what the sound of one hand clapping is.
Узнай, что такое звук хлопка одной ладони!»
 
He kept on buying stale bread. Never a cake, never a pie, never one of her delicious Sally Lunns.
Он продолжал покупать черствые булки и никогда не спрашивал ни сладких печений, ни пирога, ни ее очаровательных пышек.
 
But if you ate more than one, but less than a couple dozen, would you still die?
А что будет, если съесть больше одной, но меньше двух дюжин? Возможен ли смертельный исход?
 
How can one enter the river if he holds on to the shore?
Как может человек войти в реку, если он держится за берег?
 
But how`s one to invent things, Andrey Petrovitch?
- Да ведь что ж, Андрей Петрович, придумать-то?
 
A Flemish flake is a spiral coil of one layer only.
Фламандская бухта — спиральный моток веревки в один слой.
 
An easy fee of one shilling.
И стоит всего-то один шиллинг.
 
At all events her performance--which was a joke, of course, if rather a crude one,-was premeditated.
Во всяком случае выходка Аглаи, - конечно, шутка, хоть слишком резкая и легкомысленная, - была преднамеренная.
 
A Dragomir returning to power is no small thing—particularly one such as her.
Возвращение кого-то из Драгомиров к власти, в особенности такой, как она, великое дело.
 
How, how is one to prove it? have come now to lay my soul before you and to ask you about it.
Чем же, чем это доказать, я теперь пришла повергнуться пред вами и просить вас об этом.
 
“No one but Kyle thinks much of it, and you know how Kyle is.” Jared grunted his assent to that.
– Собственно, это заботит только Кайла, а ты же знаешь Кайла. – Джаред хмыкнул в знак согласия.
 
Consider a system of two spin-one-half particles, for example, an electron and positron.
Рассмотрим систему частиц со спином 1/2, например, электрон и позитрон.
 
I bent and looked at the nearest one and saw a lever between the rear treads.
Я наклонился к ближайшему и заметил сзади между гусеницами рычаг.
 
That`s a terrible word, but it`s the only one that fits.
Ужасные слова, но они точно описывают, что со мной происходило.
 
Tell no one of the secret that has passed between us.
Никому не говори о том, что между нами произошло.
 
He is one son of a bitch
Такого сукиного сына я еще не видел
 
It is one of the reason why we devote so much attention to these three spring days in “Krylatskoe”.
Вот почему столь пристальное внимание к этим трем мартовским дням в «Крылатском».
 
Had taken one of the signs and marched with it.
Взяла плакат и маршировала с ним.
 
If one idea fails, the results will be less than needed.
Если произойдет сбой хотя бы в одной части компании, конечный результат окажется намного хуже планируемо го.
 
He came in to his dinner, ate it, and went out again, without a greeting to any one.
К обеду он пришел, поел и ушел опять никому не поклонившись.
 
"Certainly it is a place, old one," Robert Jordan explained patiently.
— Место определенное, старик, — торопливо разъяснил Роберт Джордан.
 
Say one more such word, and save me from utter ruin.
Скажите теперь еще одно такое же слово - и спасете меня от погибели!
 
I have grasped that a certain decency to others is necessary if one`s to get anywhere
Я понял, что необходима определенная порядочность но отношению к другим, если хочешь чего-то добиться в жизни
 
She sawed my heart in half, it wasn`t one of those plastic hearts that come in two pieces in the kit with a pair of fake legs.
Она распилила мое сердце пополам, а оно не из тех пластмассовых сердец, что продаются двумя половинками в комплекте с парой фальшивых ног.
 
Condors typically lay only one egg per season.
Кондоры обычно откладывают только одно яйцо за сезон.
 
BNB Printing Works is one of the most modern European printing works in its class.
"Типография БНБ" является одной из самых современных европейских типографий в своем классе.
 
And the whole thing came to a crash through one fool!
И лопнуло все из-за одного дурака!
 
Frank Arlen didn`t know, either, although on more than one occasion I had been tempted to tell him.
В полном неведении пребывал и Френк Арлен, хотя меня не раз так и подмывало обо всем ему рассказать.
 
"Dug one out of the wall behind the counter," he said, barely able to look at me.
– Выковыряли из стены за прилавком, – ответил он, не смея смотреть мне в глаза.
 
Each time we encounter a gray node, we continue encoding at one level lower in the tree.
Каждый раз, когда мы встречаем серый узел, мы продолжаем кодирование на один уровень ниже в дереве.
 
I said, `Joe, which one do you lock up at night?
Я сказал: «Джо, а кого ты запираешь на ночь?
 
At his command, Guenhwyvar, in one great spring, would come crashing into the gnoll band.
Стоило ему дать сигнал – и Гвенвивар одним прыжком настигла бы гноллов.
 
Excuse me--wait a minute--he says that the leg we see is a wooden one, made by Tchernosvitoff.
- Но позвольте же и мне понимать-с; насчет ног на виду, - то это еще, положим, не совсем невероятно; уверяет, что нога Черносвитовская...
 
The video shop next door was one I`d patronized a few times.
Рядом с кондитерской находился видеопрокат, куда я заглядывал два-три раза в месяц.
 
How`d you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work.
Как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удается быть таким классным детективом.
 
You can choose repeat one song, all song and no-repeat.
Можно выбрать повтор одной песни, всех песен или воспроизведение без повтора.
 
I held on to them-I was the one clinging now.
Я не выпустила его руки – теперь я цеплялась за нее.
 
At one corner of his lips I saw a stain of drying blood-oh, God, how that made me recoil.
В уголке рта я заметил пятно запекшейся крови — о, господи, как я сжался при виде ее.
 
They are applications that make active network calls of one form or another.
Это приложения, которые применяют активные сетевые вызовы в той или иной форме.
 
She`s always getting on to the children for one thing or another
Она вечно ругает своих детей
 
Kong apologized for having eaten the last one.
Последний съел, извинился Конг.
 
The nature of the bill showed that there was a lady in the case, and one who had expensive tastes.
Счет показал, что в деле замешана женщина, вкусы которой требуют денег.
 
Splitting data for one year on several files is allowed as long as each file is a complete file according to this format specification.
Разнесение данных за один годовой период по нескольким файлам разрешается при условии того, что каждый файл является полностью заполненным в соответствии со спецификацией этого формата.
 
He kept stalling the woman off with one excuse or other
Он продолжал отшивать эту женщину под тем или иным предлогом
 
She is such a fine, splendid girl, such a one for laughing and singing, full of life and fire!
Там такая хорошая да славная, такая хохотунья да певунья, что просто чистый порох!
 
He had stopped shouting orders, for one man could not buy everything, not without ruining himself.
Он перестал отдавать приказы, так как одному человеку купить все было не под силу, во всяком случае не разорившись полностью.
 
I know, and I believe that you mean nothing by it, but sometimes one is worried. . .
- Знаю-с, и верю, что вы без намерения, но иной раз находишься в хлопотах...
 
Wherever they are, one of them is bleeding good.
Где бы они ни были, один из них истекает кровью.
 
Nine logs was enough for one time; he must shove right over to town and sell.
Девяти бревен на один раз для него было довольно; ему загорелось ехать в город продавать.
 
He pushed one of his prayerbones into my gut
Он саданул коленом мне в живот
 
Round the cart stood six young giants, very like one another, and Fedya.
Кругом телеги стояло человек шесть молодых великанов, очень похожих друг на друга и на Федю.
 
A similar situation arises when one considers the collision and merger of two black holes.
Похожая ситуация возникает при рассмотрении столкновения и слияния двух черных дыр.
 
And to tell the truth, I don`t think I`d like the taste of one too well, in any case.
И сказать по правде, мне бы, во всяком случае на вкус, он не понравился.
 
She got high on purple hearts one night and tried to throw herself out the window
Она однажды наглоталась каликов и пыталась выброситься из окна
 
An uncertain red glow spreads along the skyline from one end to the other.
Весь горизонт, от края до края, светится смутным красноватым заревом.
 
"I haven`t selected one yet," answered Nancy.
— Пока еще нет, — ответила Нэнси.
 
No one will suspect anything if you play it cool
Никто ни о чем не догадается, если ты не подашь виду
 
A gun detachment consists of one non-commissioned officer and nine gunners.
Орудийный расчет состоит из одного сержанта и девяти пулеметчиков.
 
So to live speaking, one must pass through the death of life without speaking.
Понимаете? Итак, жить, разговаривая - значит пройти через смерть в жизни, когда мы не разговариваем.
 
His job it is to make sure no one gets close enough to Mr Big to spoil him
Его задача следить за тем, чтобы никто не смог приблизиться к главарю и кокнуть его
 
It had four, a coyote in Poughkeepsie chewed the other one off.
Было четыре. Койот в Пафкипси отгрыз одну.
 
This is a phoney. Get me a real one
Это подделка, а я хочу подлинник
 
I take only boss tricks, one hundred bucks an hour
Я обслуживаю только богатых клиентов и беру за час сто зеленых
 
"I saw that you`d never experienced one," Lasciel said.
— Я вижу, ты никогда не пробовал такого, — заметила Ласкиэль.
 
By working hard he could make one in a week.
Напряженно работая, он мог сделать одну такую вещь за неделю.
 
So one night they decided to run her away.
И вот однажды ночью решили выгнать ее.
 
We ourselves shall one time or other be dealt with as we deal with others.
Рано или поздно с нами поступят так же, как мы поступаем с другими.
 
But one or two present perceived that her assertions bore the genuine stamp of her own convictions.
Но один или двое из присутствующих заметили, что утверждения ее носили искренний характер.
 
Dounia and Luzhin were facing one another on opposite sides of the table.
Дуня и Лужин поместились напротив друг друга по обоим концам стола.
 
The first one concerns the black-white test score gap.
И первый из них касается разрыва между результатами итогового тестирования белых и черных.
 
Gotta figure out how to put this bastard, Nuit, down fast—and hope he`s the one, at that.
– Надо подумать, как побыстрее кокнуть этого засранца Нюита. Будем надеяться, это только его работа.
 
But he would bury his dead, one way or another.
Но он собирался похоронить своего мертвого, так или иначе.
 
He did not know that the astronomer was a very neurotic and very brilliant young man—and, what was more important in this case, a very stubborn one.
Он не знал, что космический астроном — весьма раздражительный и весьма одаренный молодой человек. К тому же весьма упрямый, что в этом случае было всего важнее.
 
The costs will be presented by major categories of expenditure and will indicate the start-up or one-time costs and the monthly estimated recurring costs for each category.
Расходы будут представляться по основным категориям затрат с указанием начальных или одноразовых расходов и рассчитанных на ежемесячной основе текущих расходов по каждой категории.
 
No one knows where he keeps his load
Никто не знает, где он хранит свой запас наркотика
 
And not to say the truth, one feels like one has betrayed oneself.
А не говорить правду - чувствовать себя так, словно предал себя.
 
A stator 10 is made with pronounced poles 11, on which coils 12 are singly on one pole positioned.
Статор 10 выполнен с явно выраженными полюсами 11, на которых расположены катушки 12 по одной на полюс.
 
Because when you get a fresh one, I can smell it.
– Свежая химия всегда пахнет.
 
If you chug-a-lug that bottle of beer I`ll pay for the next one
Если ты, не отрываясь, выпьешь эту бутылку пива, я поставлю тебе еще одну
 
I banged it a good while with one of my sculls, and at last forced it to leap out of the boat.
После нескольких тумаков веслом я наконец заставил ее выскочить из лодки.
 
He`s a great one for the ladies
Он большой охотник до прекрасного пола
 
It`s only a one horse town
Это захолустный городок
 
If one of the singers hits a clinker only few persons in the audience will notice it
Если один из певцов сфальшивит, то это заметят лишь несколько слушателей
 
His response is one of an anger and frustration.
Его ответная реакция - это раздражение и разочарование.
 
Give my buddy here a short one
Налейте моему корешу порцию виски
 
A black tally means the pool, a red one a private bath.
– Черная бирка означает общую купальню, красная – отдельную парильню.
 
It is much easier to build one-sided risks into cash-flow scenarios than discount rates.
Такие однобокие риски гораздо легче отразить в сценариях денежного потока, нежели в ставке дисконтирования.
 
What`s wrong with speaking one`s mind?
А что, я не могу сказать, что я думаю?
 
It is dishonest to lie about one`s age.
Непорядочно лгать про свой возраст.
 
Then, if one reflects, the die is already cast, one is pledged.
А когда потом станешь размышлять, отступать поздно – ты уже занят делом.
 
"I have more than one village like that in my district," said the doctor, opening a heavy door with a squeaky block, and ushering me in front of him.
- У меня в епархии не одна такая деревенька, - говорил доктор, отворяя тяжелую дверь с визжащим блоком и пропуская меня вперед.
 
Demanding that a prospective mate should build a nest is one effective way for a female to trap him.
Требование, чтобы будущий супруг построил гнездо, - один из действенных способов, который может использовать самка, чтобы заманить самца.
 
On the table lay a piece of paper with the words in pencil: "No one is to blame, I did it myself."
На столике лежал клочок бумаги со словами карандашом: "Никого не винить, я сам".
 
both represent essential general two-person games, and we know that there exists only one such game.
Обе они представляют существенную общую игру двух лиц, а мы знаем, что имеется только одна такая игра.
 
He would get fifteen fish in one night
За одну ночь он зарабатывал пятнадцать баксов
 
He connected with a rude one to the jaw
Он заехал ему в челюсть
 
DMV records indicate that Collins bought one last month.
В отделе транспортных средств указано, что Коллинз купил его в прошлом месяце.
 
He laced his speeches with one-liners
Он пересыпал свою речь короткими шутками
 
His mouth twisted bitterly at one corner, a swift snarl. It should have chilled my blood.
Один уголок его губ скривился в горькой усмешке, и от этого мгновенного оскала кровь должна была бы застыть в моих жилах.
 
For a moment I hung by one hand, and after that experience I did not dare to rest again.
С минуту я висел на одной руке и после этого случая не решался более останавливаться.
 
All our electric motors are guaranteed for one year.
У всех наших двигателей гарантия год.
 
But soon it came to be on one side, But will there be good room for five couple?
Но вскоре послышались иные речи. С одной стороны: – Но достанет ли простора на пять пар?
 
But after one glance, Antonia no longer appeared to notice Hanna.
Однако Антония больше не обращала внимания на девушку.
 
He was not one jot the worse for it.
Это ему ничуть не повредило.
 
She did show the list to Aral, who read it in bed one night and nearly doubled over laughing.
Впрочем, она все же показала мужу свой конспект. Тот прочел его как-то вечером, уже лежа в постели — и чуть не умер со смеху.
 
Why, naturally, so that no one on the lower level can peep while a lady is climbing the steps.
– Ну как же, чтоб с нижней площадки не подглядывали, когда дама по лесенке поднимается.
 
No one seemed to notice, though, not this time.
Однако на этот раз вроде бы никто ничего не заметил.
 
No, no, it can`t be,` I whispered, turning over from one hot cheek on to the other....
Нет, мет, не может быть, - шептал я, переворачиваясь с одной горячей щеки на другую...
 
Do you remember how you drank at my house one day and broke the wine-glass?
Помнишь, как ты раз у меня пил и бокал разбил?
 
Here you have a well-trained dog and a good one, but he could do nothing.
А вот и ученый пес у тебя, и хороший, а ничего не смог.
 
If you have only one eye, look at the person who is blind... you will feel happy.
"Если у вас один глаз, посмотрите на слепого и почувствуете себя счастливым".
 
Do you understand now that the salvation for all consists in proving this idea to every one I.
Понимаешь теперь, что всё спасение для всех - всем доказать эту мысль.
 
Don`t repeat this to any one.
Больше так никому никогда не говори.
 
Then they began calling them up one by one.
Затем стали вызывать их по одному.
 
Plus, one Pawneean was stung...
К тому же, одного жителя Пауни ужалили...
 
Chartrand had been trained to make decisions, and he would make one now.
Шартран был офицером, и его учили принимать решения самостоятельно. Что лейтенант и сделал.
 
Being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job.
Необходимое условие любой работы - иметь хорошие отношения с коллегами.
 
He was bleeding from a huge gash on one leg, black water dripping from the wound.
На ноге у него была глубокая рана, оттуда текла кровь вперемешку с черной водой.
 
Depends on one`s outlook, I suppose.
– Это зависит от точки зрения.
 
He felt so clever and so sure of himself that he imagined no one could touch him.
— Он мнил себя таким умником, был так уверен в себе, что вообразил, будто его никому не побить.
 
And I smiled at that, because when one guesses right one always does smile...
А потому улыбнулась... потому что, когда что угадываешь, то всегда усмехнешься...
 
All at once he heard distinctly a faint cry, as though some one had uttered a low broken moan.
Вдруг явственно послышался легкий крик, или как будто кто-то тихо и отрывисто простонал и замолчал.
 
He was tomcatting one hell of a lot these days
Он в последнее время много шляется по бабам
 
"What`s this shouting about?" with all white bubbles on his face except for one smoothie.
„Чего ты кричишь?“ — всё его лицо в белых пузырях пены, кроме полосы гладкой кожи.
 
Magrat disappeared one more time into the armoury, and came back carrying a sack.
– Маграт скрылась в арсенале и вернулась с мешком.
 
One loves to give, because by giving you are higher, but one has to learn to receive.
Один любит дарить - ведь это его возвышает. Но каждый должен научиться принимать подарки.
 
He started to put the phone away, then sent an immediate follow-up: No one knows we have this link.
Он хотел убрать телефон, но передумал и отправил следующее послание: «Никто не знает, что мы на связи.
 
He counted three dead Shanka crumpled on the ground, one with an arrow poking out of its chest.
Увидел троих мертвых шанка: они валялись на земле, у одного из груди торчала стрела.
 
She would crush a single one of the dried flowers only just before she added it to his cure.
Латея перетирала сердцевину перед тем как положить в снадобье.
 
As Bellis watched him warily she realized that he was the one who had welcomed Johannes on board.
Беллис, настороженно поглядывавшая на него, вдруг поняла, что именно он и приветствовал Иоганнеса, когда они прибыли в Армаду.
 
In the brothel one can find the discard of society.
В публичном доме вы найдете изгоев общества.
 
It just finds the first one.
Процедура просто находит первый такой объект.
 
Nothing is more inequitable than that one man should suffer for the crimes of another.
Нет ничего более несправедливого, чем страдания одного человека за преступления, совершенные другим.
 
And then witnesses, witnesses, witnesses—to the number of one hundred and twenty-seven.
А потом свидетели, свидетели, свидетели - сто двадцать семь человек.
 
She knelt and offered one hand.
Девочка присела на корточки и протянула к кошке руку.
 
She caught him one on the nose
Она стукнула его по носу
 
He will never, for instance, borrow money from any one.
Денег он, например, взаймы ни от кого не возьмет.
 
He swallowed a glass of tea at one gulp, and poured out another.
Он залпом выпил стакан чаю и налил новый.
 
Associated Elk warrants entitle the owner to buy one share at $40.
Варрант корпорации «Лось» наделяет своего владельца правом купить одну акцию компании за 40 дол.
 
Two parts with one interval.
Две части с одним антрактом.
 
He is one of the 'institutions' of the place.
Он здесь завсегдатай.
 
But one can arrive at isolation without straining to become a Rothschild.
- Но уединения можно достигнуть вовсе не топорщась стать Ротшильдом.
 
But you ended with a new one, one that subverted many of the traditional ones, like RMS and e-curve.
Но последней вы рассмотрели новую модель, которая ниспровергла многие традиционные, такие как относительная доля рынка и кривая опыта.
 
He pulled open one of the desk drawers.
Он вытянул один из ящиков стола.
 
Old number one won`t pay for that
Я не собираюсь платить за это
 
Marty picked up one of the open bottles and sniffed it, ignoring the remark.
Марти поднял одну из бутылок и вдохнул ее запах, игнорируя замечание.
 
Fain knew for a certainty that the one he sought was one of three in Emonds Field.
Фейн узнал наверняка, что тот, кого он ищет, - один из трех в Эмондовом Лугу.
 
No one else troubled her that you know of?
– А вы не знаете, не приставал ли к ней кто-нибудь еще?
 
Entreri shook his head. That one always had a trick to play.
Вздохнув, убийца тряхнул головой - ладно, у этого всегда в запасе имеется какой-нибудь фокус.
 
He knelt there, his fist clenched, gazing solemnly from one to the other.
Он стоял на коленях, сжимал кулак, важно переводил взгляд с одного лица на другое.
 
These two regions are connected by arms that reflect the transition from one lobe to the other.
Эти две области связаны рукавом, который отражает переход из одной доли в другую.
 
And I grieve to add that peals of laughter greeted Mr. Wopsle on every one of these occasions.
И я должен с прискорбием добавить, что каждый раз мистера Уопсла встречали громкими взрывами хохота.
 
There is no need to get into a huff just because of one harmless little remark
Ну зачем же так дуться из-за какого-то безобидного замечания?!
 
He puts up a splendid and ferocious front, of course, but he`ll do no one harm unless I bid him to.
Конечно, вид у него величественный и злобный, но он не причинит вреда никому до тех пор, пока я не прикажу.
 
Every man in the room was staring at one point - the colonel`s clipped moustache.
Все взоры артиллеристов и офицерской группы сосредоточились на одной точке в зале, именно – на подстриженных усах господина полковника.
 
but still every one used to call her Tatyana, the runaway.
а все-таки все ее величали: Татьяна беглая.
 
Bruin raised one arm, and gave the dog a hug that crushed his ribs.
Мишка поднял одну лапу и сжал собаку так, что у нее хрустнули кости.
 
But dust is only one percent of the total mass of the discs.
Однако пыль составляет лишь один процент от общей массы диска.
 
Hermann had boasted that the edition was one of the earliest printed.
Херманн хвастался, что это один из первых печатных экземпляров Священного Писания.
 
I`ve seen a pack pull down one of the Eyeless, too.
Я видел, как стая набросилась на одного Безглазого.
 
I guessed she was twenty or twenty-one.
На вид, лет двадцать - двадцать один.
 
There is only one way, as far as I can see, of arguing rationally in support of my proposals.
Насколько я понимаю, существует только один путь рационального обоснования моего подхода.
 
The sponsors were not attempting to split a sovereign State by creating "two Chinas", "one China, one Taiwan" or "one country, two Governments", as the representative of the People`s Republic of China had claimed.
Авторы этого предложения не стремятся расколоть суверенное государство по принципу "двух Китаев", "одного Китая, одного Тайваня" или "одной страны, двух правительств", как утверждает представитель Китайской Народной Республики.
 
And how no one had called me, or even text-messaged me, since I`d been gone.
И вообще, за все это время никто из них ни разу не позвонил мне, ни одной эсэмэски не прислал!
 
I`ve never been able to find an answer to that one that a lady was willing to accept.
В подобной ситуации мне ни разу не удалось найти вариант, который показался бы моей даме приемлемым.
 
It is not a set party, but one without full dress or ceremony.
Это будет неофициальный прием без парадной одежды и церемоний.
 
A tear fell from one of his eyes and made a dark spot on the floor of the cave.
Слеза выкатилась из одного его глаза и оставила темное пятно на полу.
 
I shot three times and dropped one.
Я выстрелил еще три раза, и один упал.
 
Even the big one, in `32, didn`t kick my poker stacks.
Штабеля выстояли даже в большое землетрясение тридцать второго года.
 
But I don`t think you`ll be able to ride one.
Но вряд ли тебе удастся обуздать этих тварей.
 
Actually, there`s one that Georgie and I used to sing together.
Кстати, одну из таких песенок мы с Джорджи пели вместе.
 
It`s said that the fate of the one who dares defile the scrolls, will be filled with eternal damnation.
Это быть сказал, что судьба тот, осмеливается осквернять перемещается, будет заполнен вечным проклятием.
 
He swiped a quick one and left
Он по-быстрому выпил и ушел
 
We`ll help you make/to make one of the most important decisions of your life
Мы поможем вам принять одно из самых важных решений в вашей жизни.
 
He could harm no one any more.
Теперь уж Пайл никому не причинит вреда.
 
Do it all in one trip, tonight.
И сделаем все за один раз — сегодня ночью.
 
A dancing pig? That`s a new one on me
Танцующий поросенок? Это что-то новое
 
Let me suggest that you take one.
Позвольте мне предоставить вам возможность встряхнутся.
 
He`s one of the most major guys
Он парень что надо
 
She is one hell of a sexy motherfucker
Она такая сексуальная, эта стерва
 
He was staggered. "And I have cooked for one hundred and fifty men -"
Его даже пошатнуло: - А я-то сварил на сто пятьдесят человек!
 
In the first case, we have zero sign inversions, while in the second there is one sign inversion.
В первом случае обращение знака отсутствует, а во втором происходит его однократное изменение.
 
(If A is nondegenerate, only one such eigenfunction exists, otherwise more than one.)
(Если А — невырожденный оператор, то может быть только одна такая функция; в противном случае — больше чем одна.)
 
There was only one legally acceptable course: to lie down and let oneself be trampled to death.
Законный - только один: лечь и дать себя растоптать.
 
I could never get by with one of those 'night call' excuses. My weaver`s too smart
Мой номер с так называемыми ночными вызовами никогда не проскакивал. Моя половина слишком умна
 
On one of those arterials with the charabancs stopping: the Great North Road.
На шоссе, где проезжают туристические автобусы: «Великий Северный путь».
 
I thought, for a few hours, while the shop`s closed, no-one will notice.
Я подумал, на пару часов, пока магазин закрыт, никто не заметит.
 
He copped one right on the nose
Он получил по носу
 
In former times, prisoners were chained to the wall or to one another.
В прошлом узников приковывали к стенам или друг к другу.
 
He gave the impression of one who has lived actively with horses in a sunny climate.
Он производил впечатление человека, долго жившего — в солнечном климате деятельной жизнью лошадника.
 
Note that one single information element needs to fit into one message segment.
Обратите внимание, что один отдельный информационный элемент должен умещаться в пределах одного сегмента сообщения.
 
I saw one push a tree over so it could reach and eat a squirrel`s nest with the squirrels in it.
Я видел, как один нагнул дерево, чтобы добраться до беличьего гнезда и съесть его вместе с белками.
 
Any one of said deoxynucleoside triphosphates may be fluorescent labeled.
Любой из указанных дезоксинуклеозидтрифосфатов может нести флуоресцентную метку.
 
He said thousands of Koreans still levelled guns at one another along the demilitarised zone.
Он сказал, что тысячи корейцев до сих пор направляют ружья друг на друга в демилитаризованной зоне.
 
By just remembering this one detail:Right-click on the file.
Вместо того чтобы запоминать все эти способы, запомните только основные положения.
 
How about one for the road!
Ну что, по последней?
 
He stared at them and at last with his free right hand began trying to catch one.
Он долго смотрел на них и, наконец, свободною правою рукой начал ловить одну муху.
 
It`s good to be at one with my husband after that terrible quarrel.
Так хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссоры.
 
The baby was all in one piece with the right number of everything
У младенца все было на месте
 
Only one of Kinky Kelly sucking off Optimus Prime.
Только одна, где Кинки Келли сосет у Оптимус Прайм.
 
And since I am going to die, why, one might ask write reminiscences ?
А коли скоро умру, то к чему бы, кажется, и писать записки?
 
However, one of the hallmarks of NLP is that it virtually guarantees quick results.
Однако одним из преимуществ НЛП является то, что оно обещает быстрые результаты.
 
I`m not much of a one for reading
Я не большой охотник до чтения
 
Nobody wanted to be the one holding the bag
Никто не хотел отвечать за последствия
 
But multisectorality is not a one-size-fits-all formula.
Однако многосекторальный подход не является неким универсальным решением, подходящим для всех участников.
 
For one minute at least, stop and mourn!
Хотя бы на минутку прекрати и оплачь!
 
It`s simply a little nasty, scrofulous imp, with a cold in his head, one of the unsuccessful ones.
Это просто маленький, гаденький, золотушный бесенок с насморком, из неудавшихся.
 
I don`t care what you think as long as every one keeps his word.
- Мне всё равно, как вы думаете, лишь бы каждый сдержал свое слово.
 
He saw him once or twice, but he is a deep one and gives nothing away.
— Селден видел его раза два, но он осторожный, хитрый.
 
A most harsh one, and not to be understood without bloody succeeding.
На очень грубом языке, и понимание его неизбежно ведет к кровавым результатам.
 
A quarrel broke out one day, he did not know how. All fell on him at once in a fury.
Из-за чего, он и сам не знал того, - произошла однажды ссора; все разом напали на него с остервенением.
 
If you like, we will go and look at it one of these days, and then you will be satisfied.
Если хочешь, пойдем как?нибудь на днях, поглядим, – тогда ты успокоишься.
 
But, said the cheat, one thing I enquired about when I was bringing these clothes.
«Но, — сказал мошенник, — когда я брал эти одежды, я узнал одну вещь.
 
He`s one of those property sharks
Это один из спекулянтов недвижимостью
 
It is evident that one must travel.
Вот как полезно путешествовать!"
 
I`ll split up the apples so that we can each have one.
Я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку.
 
In light everything becomes limited, separate; in darkness everything becomes one.
При свете все становится ограниченным, отдельным; в темноте все становится единым.
 
But this was not all, for every one of the three was clever, well educated, and accomplished.
Но и это было еще не всё: все три отличались образованием, умом и талантами.
 
No; I swore never to do so; but Dubkoff will play with any one he can get hold of.
- Нет, я дал слово не играть; а Дубков не может, чтобы не обыграть кого-нибудь.
 
Not one week goes by without the Israeli army expelling groups or individuals from the region.
Каждую неделю израильские войска высыпают из этого района группы людей или отдельных лиц.
 
A small table stood before the one lone window and here he ate or wrote.
Небольшой стол перед единственным окном – здесь он ел и работал.
 
No one appeared to notice me very pointedly.
Мой вид не привлекал ничьего внимания.
 
From one day to the next, the murders ceased.
Убийства прекратились на другой же день.
 
Though I myself Once cured this one in a dream.
Хотя я сам однажды вылечил эту болезнь... во сне.
 
The very last one came from Agra, India, the site of the Taj Mahal.
Последняя пришла из Индии, из города Агра, где находится Тадж-Махал.
 
She took one out and flipped through the pages, pausing when she came to a familiar byline.
Она взяла один из них, принялась листать его и чуть не подпрыгнула, увидев знакомое имя.
 
I told you that was a one-time deal.
Хватит и одного.
 
About how it was possible to meet one who had withdrawn.”
О возможности встретиться с ушедшими!
 
I`m afraid this is one of his off days - he usually plays better
Боюсь, что сегодня он не в форме - обычно он играет гораздо лучше
 
"Without sidestepping the issue or trying to show off how erudite you are," the tall one adds.
– Без всяких там логических подмен и умствований , – добавила Та, Что Повыше.
 
Martin saw such a one sitting at the head of the human riders.
- Мартин увидел описываемого человека - он сидел на лошади во главе бандитов.
 
Batches are continuously transmitted one after another without pause.
Пакеты передаются непрерывно, друг за другом без пауз.
 
Then he`d been best man at the wedding, and, during one dance, she`d blown mischievously in his ear.
А потом на их свадьбе, где он был шафером, она во время танца с озорством дунула ему в ухо.
 
The house was an old one and built solidly, and its settling groans had mostly ceased long before.
Дом был старым, солидной постройки, поэтому давно прекратил оседать и не скрипел.
 
They had a rip-roaring time spending all their wages in one night
Они повеселились на славу, просадив за одну ночь всю зарплату
 
He was a little guy, maybe five-six in height, weighing perhaps one thirty-five.
Он был человеком небольшого роста, примерно 5 футов, 6 дюймов, и весил не более 135 фунтов.
 
Mr. Rusper laid one hand on the bicycle handle, and the other gripped Mr. Polly`s collar urgently.
Мистер Распер схватил одной рукой руль велосипеда, другой — мистера Полли за шиворот.
 
He said good-by to no one in Mohalis save his landlady.
Он не попрощался в Могалисе ни с кем, кроме квартирной хозяйки.
 
He made one shrewd guess at the reason, and was right-or almost right-the first time.
Он попытался угадать, в чем тут дело. И был очень недалек от истины.
 
No one else would take any trouble with you.
Никто не стал бы так с вами возиться.
 
He hangs one on about once a month
Он напивается примерно раз в месяц
 
Er. Diamanda says you don`t understand, she says they won`t be trying to outstare one another ...
– Э… Диаманда говорит, вы не поняли, ни о каких гляделках даже речи быть не может…
 
Surina flew to his side, one arm sweeping down.
Подлетев к нему, Сурина на бегу опустила руку.
 
An amazing number of them, even the very early ones, touch on the Dark Tower in one way or another.
— И в удивительно большом их количестве, даже в самых ранних, так или иначе затронута Темная Башня.
 
Some one who is dreaming all this will suddenly wake up-and everything will suddenly disappear.
Кто-нибудь вдруг проснется, кому это всё грезится, - и всё вдруг исчезнет".
 
PressOptions while a track is playing and select one of the following:
Во время воспроизведения нажмите Функции и выберите один из следующих пунктов:
 
But with Cordelia gone, and Lawrence dead, she has only one recourse.
Но теперь, когда Корделия ушла, а Лоуренс мертв, ей остался лишь один вариант.
 
And when one finally crashes into a planet, it delivers this life to its new home.
И когда комета, в конце концов, сталкивается с планетой, она доставляет эти формы жизни к их новому месту обитания.
 
Why don't you blow round one evening next week?
Почему бы тебе не зайти к нам в гости как-нибудь на следующей неделе?
 
Ye gods, do I hear one of the guests yapping in the powder room?
Твою мать, кажется, одного из гостей рвет в ванной
 
He cast one long look at the still figure, then locked the room and went downstairs.
Бросив прощальный взгляд на неподвижное тело, Чао Тай запер комнату и спустился вниз.
 
I grabbed one of the antique swords and turned back toward Elena.
Схватила один из висящих над ним антикварных мечей и повернулась к Елене.
 
I knelt, put one hand on a rail.
Опустившись на колени, я приложила руку к рельсу.
 
He knelt down over one pool, his hand poised to strike.
Он встал на колени над прудом и вытянул руку для удара.
 
She was one hell of a slick chick
Такой шикарной бабы я еще не видел
 
But in one village, one idiot created trouble.
Но однажды в одной деревне один чудак совершил непредвиденный поступок.
 
I assume Mr. Romanovich will not know that he`s taking a one-way trip.
— Как я понимаю, мистер Романович не узнает, что у него билет только в одну сторону.
 
In one group of patients treated with Finasteride, the maximal rate of urination increased by 32.5%.
Так, в группе, получавших финастерид, было отмечено возрастание максимальной скорости мочеиспускания на 32,5%.
 
Good to eat, Harry?` asked a grinning countryman, pointing to some composition-cakes in one corner.
Каковы на вкус, Гарри? — спросил ухмыляющийся поселянин, указывая на плитки в углу ящика.
 
He felt dazed and groggy like a boxer who has taken a hard one on the chin
У него все поплыло перед глазами как у боксера, который пропустил сильный удар в челюсть
 
A product vanishes only if at least one of its factors is zero.
Произведение может обращаться в нуль только в том случае, когда обращается в нуль хотя бы один из его множителей.
 
When he is pulling one of his numbers he knows what he is doing
Когда он пускает в ход свой излюбленный прием, то он это делает мастерски
 
Just get one that runs; get one that isn`t in the garage all the time.
— Лишь бы ездила и не ломалась на каждом шагу.
 
He`s a crook if I ever saw one
Такого мошенника, как он, еще поискать
 
His one idea of a good night out is to get blind drunk
Для него хорошо провести время, значит нажраться
 
Come on, everybody, this one`s on the house
Выпьем, ребята, хозяин угощает
 
But he knew that he could not, that the threat was an empty one.
Но он знал, что не может этого себе позволить, что это лишь пустая угроза.
 
We stole out quietly and without notice from any one except the man.
Вышли мы тихонько, и этого не заметил никто, кроме хозяина.
 
At one of the tables near were sitting several officers of the garrison of the Maine.
За одним из соседних столиков поместилось несколько офицеров майнцского гарнизона.
 
I am reminded of one of the great mystics, Bodhidharma.
Мне вспоминается один из великих мистиков, Бодхидхарма.
 
"I don`t think papa knows how to do," she said to him, one day.
- По-моему, папа просто не умеет жить, - сказала она однажды Каупервуду.
 
No one was hurt, but many of the passengers were severely shaken up.
Никто не пострадал, но многие пассажиры получили сильный шок.
 
The return of refugees represented one of the largest single voluntary repatriation movements in African history.
Это возвращение беженцев стало одним из самых крупных единовременных перемещений населения, связанных с добровольной репатриацией, за всю историю Африки.
 
I barely managed the turn, scraping the side of the trailer against one of the huge metallic blocks.
Я едва успел туда свернуть, оцарапав бок трейлера об одну из странных штук из темного металла.
 
Cost: two virtual calls, one matrix indexing operation, and a call through a pointer to a function.
Это связано со следующими затратами: два виртуальных вызова, одна операция индексирования матрицы и вызов функции через указатель на нее.
 
Not a well-constructed spell, not carefully crafted as this one surely is.
А здесь настоящее крепкое колдовство, тщательно, мастерски сделанное.
 
Buckingham Palace has been bombed again... but no one was hurt.
Снова бомбили Букингемский дворец, но никто не пострадал.
 
I couldn`t remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along.
Я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать ее детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел.
 
I`d like one double hamburger all the way
Я хотел бы один двойной гамбургер со всем набором приправ
 
But I can`t send a sealed letter now, much less one sealed into five envelopes.
Теперь я не могу отсылать запечатанных писем, а уж тем более в пяти конвертах.
 
Ever` one of you`s scared the rest is goin` to get something on you.
Всякий боится, что остальные против него чего-то замышляют.
 
No one deserves her...
Никто ее не стоит.
 
B.B. spun around and saw one of the Gambler`s assholes sitting there. The fat one.
Б.Б. вскочил, резко обернулся и увидел, что возле двери сидит один из прихвостней Игрока – тот, что пожирнее.
 
And then one day the red-bearded white man came all alone to Cochise`s camp.
И вот однажды рыжебородый белый человек приехал один в лагерь Кочиза.
 
Assert that the electron does not radiate while moving in one of these allowed orbits.
Допустим, что электрон не излучает, когда он движется по одной из разрешенных орбит.
 
The clerk was really frosted over when I asked for a better one
Продавец буквально передернулся, когда я попросил что-нибудь получше
 
At least you didn`t deceive yourself for long, you went straight to the furthest point at one bound.
По крайней мере, долго себя не морочил, разом до последних столбов дошел.
 
A family party, consisting of three generations; the last a numerous one.
Семейная вечеринка, на которой присутствовало три поколения; младшее из них было самым многочисленным.
 
Every one knows that.”
Это всем известно.
 
Indeed, he used to argue, how can one help admiring him?
Ведь вот, рассуждал он, как не похвалить?
 
He patted his bundle behind the saddle and removed his rapier - the very one Arutha had given him.
- Пошарив в тюке позади седла, он вытащил рапиру - ту самую, что подарил ему Арута.
 
He straddled from one huge fragment of rock to another.
Он шагнул с одной огромной глыбы на другую.
 
I believe that at one time he covered this entire part of the world with poison gas.
Насколько мне известно, однажды он накрыл эту часть мира облаком ядовитого газа.
 
GPB holds a 35% market share of loans with maturities exceeding one year.
ГПБ принадлежит 35%-ная доля рынка кредитов со сроками погашения, превышающими один год.
 
For a few days, anyway; one day is precious.
- Хоть несколько дней; и день один дорог.
 
A goat hopped up on one of the carts and then to the roof of the diligence.
Козел вскочил на повозку, а оттуда на крышу дилижанса.
 
Cal lied for reasons of profit of one kind or another.
Сам Кейл тоже иногда врал — когда хотел получить какую-нибудь выгоду.
 
He had no price for them; they were sold by their weight - SHRIMAD BHAGAVADGITA, one kilo.
Он не назначал цену на них, они продавались на вес: Шримад Бхагавадгита — один килограмм...
 
"Well, that`s too much," one of the women observed, shaking her head at Duclida.
-- Нет уж, это что же, -- вдруг заметила одна из группы, качая головой на Дуклиду. --
 
I became involved with an older man, one of my teachers.
— У меня начался роман с человеком, который был старше меня, — одним из моих учителей.
 
I bought a gift for my one and only
Я купил своей любимой подарок
 
From one great hall shone many lights and there came the sound of many voices.
В одном самом большом доме (то была ратуша) сияли огни и раздавался гул голосов.
 
Antwerpen Centraal Station will be converted on three levels, and two one-way tunnels for speeds of 90 km/h will be bored as far as Antwerpen Dam, thus ensuring a double exit from this station.
Железнодорожный вокзал Антверпен-Центральный будет переоборудован на трех уровнях, причем будет сооружено два однопутных туннеля, проходящих до станции Антверпен-Дам, приспособленных для движения со скоростью 90 км/ч и позволяющих обеспечить два выездных пути из этого вокзала.
 
It was one of mamma`s cherished hopes that I should become united to a tall member of society.
Моя мама лелеяла мечту выдать меня за человека высокого роста.
 
He was an Outsider; he was not one of the Old Families of the smoking-compartment.
Он был Чужак, он не принадлежал к старожилам-аристократам курительного салона.
 
"This is a good one." He got up and brushed himself off.
– Ну и дела! – воскликнул он и, поднявшись на ноги, стряхнул пыль с одежды.
 
The garnishment is one of the most effective tools the IRS has to get you to the bargaining table.
Наложение ареста на имущество или доходы является одним из наиболее действенных инструментов, которые Внутренняя налоговая служба может использовать, чтобы привлечь вас к переговорам [посадить вас за стол переговоров].
 
"I do not incline to use a borrowed one, especially as I may meet with some one who knows my own."
— Мне не хочется скрываться под чужим именем, тем более что я могу встретить людей, которые меня знают.
 
No one but you and one `jade` I have fallen in love with, to my ruin.
-- Одного тебя, да еще одну, "подлую", в которую влюбился, да с тем и пропал.
 
Extension-cord flash photography is one of the easiest ways to shoot like a pro indoors.
Фотография с удаленной вспышкой является одним из простейших способов делать профессиональные кадры внутри помещений.
 
” He began by saying that he was a laughing-stock to every one and “was being led by the nose.”
Он начал с того, что над ним все смеются и его "водят за нос".
 
Rahmet wouldn`t be afraid of certain death - that was one trick life hadn`t shown him yet.
Рахмет верной гибели не побоится – этакого фокуса ему жизнь еще не показывала.
 
Clicking one of the listed folders will take you directly into that folder in the mail part.
Щелчок на одной из них перенесет вас непосредственно в эту папку.
 
Large swings in aggregates from one year to another are mainly due to companies changing category rather than erroneous extrapolation.
Значительные колебания значений агрегатов на межгодовой основе обусловлены главным образом переходом компании в другую категорию, а не ошибочной экстраполяцией.
 
"I hate you for this," he told me one day after we`d been together.
— Я ненавижу тебя за это, — сказал он однажды после любовных утех.
 
Cathy, beside herself, gave the chair a violent push, and caused him to fall against one arm.
Кэти, не совладав с собой, сильно толкнула кресло, и Линтон от толчка повалился на подлокотник.
 
He is one of the most savvy men in this field
Он один из самых опытных специалистов в этой области
 
Here, we have tacitly assumed that at least one such value exists.
Здесь мы неявно подразумеваем, что по крайней мере одно такое значение существует.
 
I always tried to avoid having my picture taken, but not having this one taken wasn`t an option.
Я любым способом избегал фотографироваться. Но в школе, когда нас снимали, отвертеться было невозможно.
 
I`ll hop on one leg if you want.
Могу попрыгать на одной ножке, если хотите.
 
But my baby comes several times during one erection
А моя подруга кончает несколько раз, пока у меня стоит
 
The second alternative was the correct one.
последняя-то мысль и была единственно верною.
 
"I threw them down the gorge into the river," Pablo said still looking at no one.
— Я бросил их со скалы в реку, — сказал Пабло, по-прежнему ни на кого не глядя.
 
Everybody agreed now that Midland City had one of the greatest paintings in the world.
Теперь все согласились, что Мидлэнд-Сити владеет одним из величайших полотен в мире.
 
And listen, Verhovensky, you are not one of the higher police, are you?”
А слушайте, Верховенский, вы не из высшей полиции, а?
 
The shining stream gave one meander of hesitation and then rushed over.
Сверкающий ручеек, точно в нерешительности, свернул в сторону и потом ринулся вниз.
 
But all were looking at one another.
Все впрочем поглядывали друг на друга.
 
In every case, improving speed comes from replacing an expensive operation with a cheaper one.
В каждом случае повышение быстродействия исходит из замены дорогой операции на более дешевую.
 
And here he is, ladies and gentlemen, the one and only Frank Sinatra
И вот он перед вами, леди и джентльмены, несравненный Фрэнк Синатра
 
"I`m going to cut this one loose," he announced.
— Хочу срезать вот этот, — сообщил он.
 
One head that claimed to sell stockings called one day
Одна особа легкого поведения, которая утверждала, что торгует чулками, заглянула однажды ко мне
 
If one lives all alone, look you, one gets to see things in rather a queer fashion.
Видите ли, когда живешь в одиночестве, начинаешь как?то по?особенному глядеть на мир.
 
Ever use one of those coils around Halloween time?
Никто из вас не освещал ей тыквенную голову?
 
How could one pray, feeling like that?
Какая уж тут молитва?
 
This is generally performed by little cross etchings, one over another.
Обычно это делают, нанося две пересекающихся насечки, одну поверх другой.
 
No one bends the rules like you two bend the rules.
Да вы же главные нарушители всех правил.
 
Clay thought that was a good question, but not one he needed to spend a lot of time mulling over.
Клай подумал, что это хороший вопрос, но не тот, над которым нужно долго размышлять.
 
At the end of each part one brush head is rigidly fixed.
На конце каждой части раздвоенного несущего стержня жёстко закреплены по одной чистящей щёточке.
 
But he did manage to get the man out in one piece.”
Но ему все же удалось вытащить Хаддада из заварухи.
 
Such an individual matching is not always possible and one has to resort to the statistical matching technique which consists of matching households with the same or similar socio-economic characteristics.
Такое параллельное отслеживание не всегда возможно, и поэтому приходится прибегать к методу статистического приравнивания, которое состоит в сопоставлении домашних хозяйств, имеющих одни и те же или схожие социально-экономические характеристики.
 
"Just one more question," Stark said.
– Есть еще вопрос, – сказал Старк.
 
"The plot thickens." My voice shook. I reached for one of the shovels.
— Полагаю, дело усложняется, — дрогнувшим голосом сказала я и потянулась за лопатой.
 
He dropped him with one blow
Он сшиб его с ног одним ударом
 
Rebus had only the one question: bring him in, or question him at his house?
Ребуса мучил только один вопрос: доставить Кафферти в участок или допросить его дома.
 
But one thing has happened.
Но одно все-таки произошло.
 
(Note how one inserts and removes the factor L0 = 1 at will!)
(Заметим, что множитель L0 = 1 мы можем подставлять или убирать по желанию!)
 
Buying or selling futures contracts on stock market indices or Treasury bonds is one such approach.
Одним из примеров подобного подхода является покупка или продажа фьючерсных контрактов на фондовые индексы или казначейские облигации.
 
One by one the "charges" were brought in and set before him.
Обвиняемых вводили одного за другим и ставили перед ним.
 
“Which one is he?” he demanded, handing her the names.
— Кто из них Тенч? — закричал он, передавая ей листок.
 
The older one had access to teenagers, but somehow he didn`t stick out.
У старшего был доступ к подросткам, и при этом он не выделялся.
 
And I must confess that the plan he laid was a gallant, clever, and fair one.
И я должен признать, что задуманный им план был необычайно смел, остроумен и вполне добропорядочен.
 
There is only one sentence, if someone is found guilty, and one sword that they use to carry it out.
Приговор за такое преступление бывает только один, и карающий меч всегда наготове.
 
Insects do not possess an immune system similar to the one mammals have.
Иммунной системы ,подобной млекопитающим, у насекомых нет.
 
I have known one that did. And he looked very thoughtful.
Я знал такой случай, - и он задумался.
 
If they did become involved at the country level it ought to be for capacity-building, preferably in the form of training activities that benefited more than one country.
Если они и осуществляют деятельность на страновом уровне, она должна быть связана с созданием потенциала, предпочтительно в форме подготовки кадров в интересах более, чем одной страны.
 
Read one improving book or magazine per week
Каждую неделю прочитывать одну книгу или журнал для общего развития
 
A thread enters the blocked state when one of the following actions occurs:
Поток становится блокированным (blocked) после выполнения одного из следующих действий.
 
"Here you are," said Lebedeff, handing him one; he thought the boy had gone mad.
- Вот! - подал тотчас же Лебедев; у него мелькнула мысль, что больной Ипполит помешался.
 
Some one slapped him on the shoulder....
Кто-то потрепал его по плечу...
 
He could put away four steaks at one sitting
Он мог съесть четыре бифштекса за один присест
 
He traded a hot car for a cold one
Он обменял автомобиль, который разыскивала полиция, на автомобиль, не вызывающий подозрений
 
For one life thousands would be saved from corruption and decay.
За одну жизнь -- тысячи жизней, спасенных от гниения и разложения.
 
We should elect one of the suggested projects.
Мы должны выбрать один из предложенных проектов.
 
"The last one was the one I met you at," answered the girl, in an alert confident voice.
- Последний раз вот тогда, когда познакомилась с вами, - бойко отрапортовала та
 
Or a juggler who does the one impossible trick.
Или жонглером, которому удастся единственный невозможный трюк.
 
He walked over to one of the freezers and cracked it open.
Он подошел к одному из холодильников и с хрустом открыл дверцу.
 
Only a powerful one can afford to be clever.”
Только сильный может позволить себе быть умным.
 
I`ve led many revolutions, but never one through dance dance.
Я возглавлял много революций, но ни разу ее путь не лежал через танец.
 
No one is gonna cash in his chips just for the hell of it
Никто не хотел умирать за просто так
 
Even more disturbing, the gap is widening, not closing (as one would expect following a downturn, when growth is typically faster than normal as the economy makes up lost ground).
Еще более тревожным остается то, что этот разрыв увеличивается, а не выравнивается (как можно было бы ожидать после спада, когда рост, как правило, становится быстрее, чем обычно, так как экономика догоняет утраченные позиции).
 
At the one end of this small stage lay what seemed the tattered remnants of a man.
Сбоку лежало то, что можно было определить как останки человека.
 
When you`ve seen one Hollywood movie, you`ve seen them all
Все голливудские фильмы на одно лицо - стоит посмотреть только один, и хватит
 
You were traveling on one of my laissez passer, madame.
– Вы путешествовали с пропуском, подписанным мной, мадам.
 
I found it in one of the Maine telephone books, that`s all.
Я нашел его в одном из телефонных справочников штата Мэн.
 
Exactly at a quarter to one Sanin presented himself before Polozov.
Ровно в три четверти первого Санин объявился к Полозову.
 
No one argued with him.
Никто не спорил.
 
Another time, one night, he broke into a feeble laugh.
Затем в один прекрасный вечер он слабо рассмеялся.
 
That one always goes down well.
Это всегда имеет успех.
 
"The Seven Whistlers!" he said, as one introduces well-known friends.
-- Семь Свистунов,--сказал он, как бы представляя давнишних друзей.
 
It`s half past one.
Сейчас половина второго.
 
But if one looks at men in all ways- are there many good ones left?
А прямо-то, во всех-то родах смотреть -- так много ль людей хороших останется?
 
And can one observe that one`s going mad oneself?
-- А над самим собой можно наблюдать, что сходишь с ума?
 
A marriage is always made up of two people who are prepared to swear that only the other one snores.
Брачный союз заключается между двумя людьми, которые всегда готовы поклясться, что храпит исключительно другой член союза.
 
No one ever beat so long as our mother, not even Rosa .
А так долго, как наша мама, никто не катает, даже Роза.
 
I don`t give a darn one way or another
Мне наплевать, так это или не так
 
Frau Director sold me one.
— «Старшая» продала мне градусник.
 
She took one of Amanda`s hands, reminding herself to be gentle.
– Она взяла руку Аманды, напомнив себе об осторожности: порезы?то никуда не делись.
 
Each set of dashed lines divides the table into entries, one for each function.
Каждая штриховая линия делит таблицу на элементы - по одному для каждой функции.
 
The boy who carried them says it was a Nash touring car, probably a hired one.
Мальчишка, который нес ее вещи, говорит, что машина была из туристического агентства Нэша, возможно, взята напрокат.
 
I went there to warn him, but found that he had met one, and had died from a heart attack.
Я поехал туда предупредить господина Ляна, но обнаружил, что он столкнулся с одним из злоумышленников, и это потрясение стало для него гибельным.
 
Well, good-bye, dear visitors, but listen for one minute, I`ve something to tell you.
Ну, прощайте, добрые гости; а послушай одну минутку, что я скажу.
 
I had never seen one like it before, the species was new to me.
Я никогда не видел подобного существа, этот вид был для меня новым.
 
Carl Smith, a widower since 1957, has one boiled potato and a bottle of Moxie.
У Карла Смита, вдовеющего с пятьдесят седьмого года, на ужин одна вареная картофелина и бутылка "Мокси".
 
A turtle lays many eggs at one time.
Черепаха откладывает сразу много яиц.
 
The artist pored over every drawing, trying to guess who drew each one.
Художник тщательно разглядывал каждый рисунок, пытаясь догадаться, кто какой нарисовал.
 
I`m the one who should be asking you if I can go.
В сущности, ведь это мне надо спрашивать у тебя, можно ли мне поехать.
 
How one of the men from Washington painted a green 101 on that first visitor to land.
Наблюдатели написали зеленой краской номер на первом пришельце, который приземлился в Одинокой Сосне.
 
He sure pulled a fast one on me
Он меня здорово наколол
 
Beside each one is a stone post with a word carved into it.
Рядом с каждой каменный столб с выбитым на нём словом.
 
He was one of the judges at a flower-show.
Он был одним из судей на выставке цветов.
 
And she had one other thing to check on.
Надо было проверить еще кое?что.
 
He takes two fags, one to smoke and a dufer
Он берет две сигареты, одну покурить, а другую на потом
 
Instead of two or more sharing, with one guiding, it is one taking full control, really.
Обычно вся мощь делится на двоих или больше и одна из них ведет остальных, а в этом случае одна получает полный контроль над другой.
 
"Give you one," he answered without looking up.
— Я вам подарю кошечку, — ответил он, не поднимая глаз.
 
There is only one Oracle program on UNIX; it has many personalities.
СУБД Oracle реализуется одной программой в UNIX, но программа эта многолика.
 
Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another.
Вот схема 43 людей, направлявших робота, не умеющего рулить самостоятельно, от одного угла Парка Вашингтона к другому.
 
I can`t come at one o`clock tomorrow because I`ll be giving a lecture at this time
Я не смогу прийти завтра в час, потому что в это время я буду читать лекцию.
 
The cops haul in about forty prosties a night from that one neighborhood alone
Только в этом районе за одну ночь полицейские забирают в участок около сорока проституток
 
By means of ion exchange, one can easily remove calcium, magnesium, manganese and others.
За счет ионообмена легко удаляются кальций, магний, марганец и другие.
 
The senator noted that almost no one had been prepared for a recession.
Сенатор отметил, что почти никто не был подготовлен к экономическому спаду.
 
Someone, who does not only visit one fair, but wants to go on a big info tour, therefore clearly has multiple advantages: because you can also use the truck as a mobile press lounge, conference vehicle and for touring exhibitions.
Таким образом, тот, кто не только участвует в ярмарке, но и одновременно организует большое информационное турне, имеет заметное преимущество: ведь грузовик может использоваться и как мобильный пресс-центр, а также для проведения конференций и передвижных выставок.
 
If you work this out you will find that Mr. W. Lee`s family numbered one hundred and ninety-seven.
Если вы дадите себе труд подсчитать, то найдете, что семейство мистера Ли состояло из ста девяноста семи человек.
 
If any one of us lays down on the job we shall never be able to finish it in time
Если кто-нибудь из нас будет прохлаждаться, то мы не кончим эту работу вовремя
 
That meant they would arrest every seventh one, and terrify the other six.
Значит, каждый седьмой сядет, шестерых напугают.
 
I think I`ll go with the yellow one
Я думаю выбрать желтый
 
"For the rest of your life... may it be a long one, too," Shabazz said, yawning.
– До конца жизни... – Шабазз широко зевнул. – И пусть он наступит нескоро.
 
Congratulations on your choice and thank you for purchasing one of our appliances.
Поздравляем вас с правильным выбором и благодарим за оказанное нам доверие.
 
I`d like to exchange this dress for one in a larger size.
Я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера.
 
And now Takatsuki was the one who was urging Junpei to marry her.
И сейчас предлагает жениться на Саеко ему, Дзюнпэю.
 
"How is it that no one else does?" asked another disbeliever.
— А другие люди? — заговорил еще один маловер.
 
They are seeking, every selfish one of them, a less crowded place in which to live.
Все они, каждый эгоистичный индивидуум, ищут менее перенаселенное место, в котором можно было бы жить.
 
He`s one hell of a careless driver. I sweat blood every time I ride with him
Он за рулем настоящий лихач. У меня каждый раз коленки дрожат, когда я сажусь к нему в машину
 
He put one across the police once
Однажды ему удалось провести полицию
 
He wants to fight a champ? That`s a hot one!
Он хочет драться с чемпионом? Это просто смешно!
 
He`ll land up one of these days
Он на днях должен объявиться
 
At last his eyes were fastened intently on one point.
Наконец взгляд его пристально направился в одну точку.
 
Where I come from, number one doesn`t usually challenge number two to a fight.
Там откуда я, номер один обычно не бросает вызов номеру два.
 
By policemen one mustn`t shock.
Что толку возмущаться полисменами?..
 
"For you we`ll do anything, my lady," the eldest one answered in that gravel voice the cubs all had.
— Мы на все для тебя готовы, госпожа, — ответил самый старший рычащим, как у всех зверенышей, голосом.
 
“And which one`s that?” Monk asked.
– И какая именно? – спросил Монк.
 
Get one drop on the floor and you`ll lick it up.
Хоть одна капля упадет на пол – языком подлизывать будешь.
 
She is one of his many kids
Детей у него полно, и она одна из них
 
When one of the fat rats scurried past, Oba stepped on its tail, trapping it.
Когда одна из крыс прошмыгнула мимо, Оба наступил ей на хвост.
 
A scaled one charged at him brandishing long and short swords.
Вслед за первым выступил чешуйчатый демон с двумя мечами — длинным и коротким.
 
Perhaps his vanity was wounded: he only heard of it next day when every one knew of it.
Тут может быть страдало его самолюбие: он узнал на другой лишь день, когда всем было известно.
 
The return of rejected asylum-seekers and irregular migrants was one of those sensitive areas.
Возвращение лиц, которым было отказано в убежище, и незаконных мигрантов является одним из таких сложных вопросов.
 
Don`t all crowd in on me, I will see your books one at a time.
Не нападайте все сразу, я прогляжу ваши тетради по очереди.
 
That we live in one which destroys galaxies and stars and worlds is also remarkable.
Но не менее удивительно другое: мы живем во Вселенной, которая уничтожает галактики, звезды, планеты.
 
It is possible to replace the handle 14 with one of the rotation devices, shown on FIG. 6 or FIG. 7.
Возможно рукоятку 14 заменить одним из устройств для вращения, показанных на фиг.6 или фиг.7.
 
A woman was standing at the oven, taking out baked potatoes one by one.
У печи стояла женщина — она вынимала из нее печеные картофелины.
 
From a practical one, it has a performance bug: only one philosopher can be eating at any instant.
С точки зрения практики возникают проблемы с эффективностью: в каждый момент времени может есть спагетти только один философ.
 
And no one, no one should know what passes between husband and wife if they love one another.
И никто-то, никто-то не должен знать, что между мужем и женой происходит, коль они любят друг друга.
 
He ended, of course, by confessing it all to Arina Prohorovna-but to no one else in the house.
Разумеется, кончил тем, что признался приступившей к нему Арине Прохоровне во всем - впрочем только ей одной во всем доме.
 
As for the hazards of occupying one or other government post, they exist everywhere.
Что же касается опасности занятия той или иной государственной должности, то она существует на любом месте.
 
It must be forbidden to sit beneath a tree whose shade can thus affect one.
Ведь, наверно, запрещено сидеть под деревом, тень которого вызывает смертоносную дрожь.
 
Having a clear career plan helps one feel the master of one`s life.
Наличие четкого карьерного плана помогает почувствовать себя хозяином собственной судьбы.
 
She gave him one of those soul kisses
Она поцеловала его взасос
 
But he did visit her very often-hopping on his one bare foot, steadying himself with hand on wall.
Но он ее навещал, даже очень часто — босиком, на одной ноге он вприпрыжку добирался до ее комнаты, держась рукой за стенку.
 
I resolved in any case to look in only for one moment for fear of irritating her by my persistence.
Во всяком случае, я решился зайти к ней только на одну минутку, иначе я мог раздражить ее моею назойливостью.
 
But she`d been strangled, you know, and one couldn`t tell- She shivered.
Когда человек задушен, судить о внешности… – Ее передернуло.
 
"Don`t be grotesque, dear one," Susannah replied, smiling sweetly all the while.
- Не паясничай, дорогой мой, - с улыбкой ответила Сюзанна.
 
Each buyer was allowed to purchase, one at a time, up to eight units during each trading period.
Каждому покупателю было позволено приобрести до восьми единиц (по одной в каждой сделке) в каждом торговом периоде.
 
Time flies; it`s getting on for one o`clock.
Время летит – скоро час ночи.
 
Neither one of us wants to kill anybody. And being killed`s even worse.
Никого убивать не хотели, а сами пропадать – и подавно.
 
A group of Lartigue photographs - all of them signed, Max noticed - decorated one wall.
На стене — целый веер фотографий с дарственными надписями.
 
It`s unpractical to live in one city and work in another.
Неудобно жить в одном городе, а работать в другом.
 
He has been a space cadet since the year one
Такое впечатление, что он все время под балдой
 
A sturdy truthfulness was one of her best qualifications.
Непоколебимая правдивость была одним из ее лучших качеств.
 
"No one expects you to be there," I told her.
— Вовсе не обязательно,— возразила я.
 
I don`t; but I found out one thing
Я -- нет. Но я открыл одну вещь.
 
She`s always getting at the children for one thing or another.
Она всегда находит, за что отругать детей.
 
Before the meeting, one woman, who remained fond of him, fretted to Frank,
Перед собранием одна женщина, которая была еще по-прежнему расположена к Фрэнку, тревожно убеждала его:
 
It`s one thing to stir up the public, but it`s another to make them forget.
Взбудоражить-то их нетрудно, а потом, поди-ка, утихомирь.
 
But not one of these grave reflections troubled the tranquillity of Catherine.
Но ни один из этих основательных доводов не нарушал, однако душевного спокойствия нашей героини.
 
Space may be wasted, as we avoid having one record split across block boundaries.
Память будет использоваться нерационально, если хранить части одной и той же записи в разных блоках.
 
He closed one half of the folding doors, and holding the other ajar called out to the little Pole:
— Он запер одну половинку двери и, держа настежь другую, воскликнул к маленькому пану:
 
This one was a neoclassical treasure house, all dark-carved wood, balconies, galleries, frescoes.
В этой псевдоклассической сокровищнице повсюду виднелись темные резные панели, галереи, балкончики, фрески.
 
"Paklin was afraid!" some one sang out from a corner of the room, and everyone laughed.
"Трусоват был Паклин бедный",- запел кто-то в углу - и все расхохотались.
 
I am a cautious man, indeed a timid one.
Я осторожный человек, более того, застенчивый.
 
From time to time, one of them would pedal up to wherever Denzil and Taupin were to give a report.
Они рыскали по округе, время от времени приезжали к Дензилу и Топину с докладом.
 
Effective disarming and demobilization of combatants will be one of the most critical elements in the peace process.
Эффективное разоружение и демобилизация комбатантов явится одним из центральных элементов мирного процесса.
 
So Bessie led him home to his own place-there was no one to hinder-and shut the door of the studio.
Они вошли в мастерскую, не встретив никого на лестнице, и Бесси заперла за собой дверь.
 
Our method will be similar to the one in §2, in connection with Dickson’s theorem.
При этом используем такой же метод, как и при доказательстве теоремы Диксона из разд. 2.
 
And even the barbarians, led by some mighty, one-eyed leader, have joined their ranks!
– И совсем недавно к ним присоединились варвары под предводительством могучего одноглазого короля!
 
He was foully murdered one October evening.
В один из октябрьских вечеров он был зверски убит.
 
After the other guy packed him a hard one he swirled around punch-drunk
Когда этот парень врезал ему со всей силой, у него все поплыло перед глазами
 
It`s just one of those things
В жизни всякое бывает
 
Ruhn will find us a shelter of one sort or another—some place free of skellers and rats.
– Рун отыщет нам какое-нибудь безопасное местечко без скеллеров и крыс.
 
There was perfect stillness, no one even coughed.
Было тихо, даже никто не кашлянул.
 
As far as they are concerned, one hand clapping makes a noise like `cl`.
С их точки зрения, хлопок одной рукой выражается в звуке «хл».
 
A condition variable is used by having one thread wait on it, and another thread signal it.
Переменные состояния используются следующим образом: один поток ждет, когда переменная примет определенное значение, а другой поток сигнализирует ему изменением этой переменной.
 
The artificial harbour facilities included a fixed jetty and one floating jetty.
Оборудование искусственной гавани включало в себя стационарный причал и один понтонный плавучий причал.
 
Tell me by all means, but I think it may be one I already know.
" Расскажи, пожалуйста; хотя думаю, возможно, я её уже знаю" .
 
It appeared that his plan had bought them at least one more night.
И это позволит им продержаться еще одну ночь.
 
The innocent one knows the case was weak.
— Невиновный знал, что у них не хватает против меня улик.
 
I`d like you and your better half to come to our house for a meal one night
Я хотела бы пригласить тебя с мужем поужинать у нас как-нибудь
 
Let a line MN be given together with two points A and B on one side of it.
Даны прямая MN и две точки А а В но одну сторону от неё.
 
It`s up to the director to sort out difficulties like this one.
Улаживание вопросов такого рода входит в компетенцию директора.
 
No one paid any attention to me, and I sat crushed and humiliated.
Все меня бросили, и я сидел раздавленный и уничтоженный.
 
He crept up to the side of the ship, touched it and found it as substantial as a real one.
Ивар подкрался к борту корабля, коснулся его – и обнаружил, что на ощупь он как настоящий.
 
Well, I may have one or two twists left.
Может, у меня ещё осталась парочка связок.
 
I am too tired for one of our discussions tonight.
- Сегодня я слишком устал для бесед.
 
A poet is one who can convert ordinary words into a meaningful and effective piece of writing.
Поэт - тот, кто может превращать обычные слова в осмысленную и действенную речь.
 
He doesn`t seem to hold all the aces on that one
У него вряд ли выгорит дело на этот раз
 
The remaining preference 10 mail exchanger (the one not used in step 2)
Оставшийся ретранслятор с приоритетом 10 (тот, который не использовался на шаге 2)
 
Dead though she be, she feels her young one kick;
Она несет дитя, хоть и мертва.
 
For one amazing moment the man with the white hair was a child again: shocked, shamed, and hurt.
На мгновение мужчина с седыми волосами превратился в ребенка: потрясенного, пристыженного, мучающегося от боли.
 
How could one refuse to gratify the good old lady?
Как же было не потешить добрую старушку?
 
In IEEE 754, the unordered result occurs when one or both comparands are NaNs.
В ШЕЕ 754 такой результат получается в том случае, если один или оба аргумента оператора сравнения представляют собой значение NaN.
 
He did no one any harm, but "Why do they think him so saintly?"
Никому-то, например, он не сделал вреда, но вот: "Зачем де его считают столь святым?"
 
Emma gripped one of Kara`s lower arms.
Эмма сжала одну из нижних рук Кары.
 
Bring me my check shawl, the one I bought in Geneva.
- Клетчатый мне платок, который я в Женеве купила.
 
No one today is hanging "Mission accomplished!" banners.
Никто сегодня не держит плакаты «Миссия выполнена!»
 
No one made any reply to these words. We only looked at each other.
На эти слова уже никто ничего не ответил, а только переглянулись.
 
I`ll toss this one
Я это выброшу
 
Say this to herself, and to every one.
Скажите это и ей самой и всем.
 
One should always found one`s opinion on facts.
Надо всегда основывать свое мнение на фактах.
 
"The one who sent me to you when I escaped," she rasped.
- Тому, кто направил меня к тебе, когда я сбежала, - прошипела она.
 
I don`t know what the Government thought about the excuse, but I know that it was a good one.
Я не знаю, как правительство отнеслось к подобному извинению, но знаю, что оно -- основательно.
 
Each volunteer spent one night a week in the cathedral. A few spent two.
Каждый из добровольцев один раз в неделю ночевал в соборе. Некоторые ночевали два раза в неделю.
 
"No one crosses the moors in winter," he said, as though that in itself were proof of evil intent.
– Никто не ходит через пустыни зимой без цели, - заявил он таким тоном, будто это нарушение скрывало дьявольский замысел.
 
How can one deceive these dear little birds, when they look at one so sweetly and confidingly?
О боже! когда на вас глядит эта хорошенькая птичка, доверчиво и счастливо, вам ведь стыдно ее обмануть!
 
He decided on one last try.
Он решил сделать последнюю попытку:
 
They had orders to let no one out. Now then
У них приказ никого не выпускать. Так-то вот
 
Old man McCarty, one hundred and four years old, died from eating too many bananas.
-- Некий Мак-Карти, старик ста четырех лет от роду, умер от того, что объелся бананов.
 
Mockingbirds don`t do one thing but make music for us to enjoy.
– Пересмешник – самая безобидная птица, он только поет нам на радость.
 
Still, no one complained, since the smoke was also their guide.
Однако никто не жаловался, ведь этот дым был их проводником.
 
Can one regret the ineluctable mechanisms of existence?]
Разве можно сожалеть о неизбежных законах бытия?»
 
Do not dance in one of those clubs.
Не вздумай танцевать в таком клубе.
 
She bought one.
— Она купила одну.
 
After pouring each portion, the poured solution was exposed for one hour and then pumped out.
После каждой заливки выдерживали залитый раствор в течение часа и затем раствор откачивали.
 
Recently one staff member attended two trials of Kosovo Albanians charged with offences against Yugoslavia.
Недавно один сотрудник посетил два судебных процесса над албанцами из Косово, которых обвиняют в совершении преступлений против Югославии.
 
There is no hope save one.
Осталась единственная надежда.
 
For one thing, it contains uncomfortably many input parameters, about a dozen and a half of them.
Одна из причин состоит в том, что в теории неприемлемо много входных параметров, около дюжины или половины того.
 
He was clipped but no one read him his rights, so off he went
Его арестовали, но не зачитали ему его права, поэтому он спокойно ушел
 
He jumped to his feet and searched about, yet still saw no one.
Он вскочил и огляделся, но снова никого не увидел.
 
His argument is implacable: There is civilization on one hand and barbarism on the other.
Его аргумент непримирим: «с одной стороны существует цивилизация, с другой - варварство.
 
As winner of a breakfast cereal competition, you can choose one of the following prizes:
Как победитель конкурса поедателей сухих завтраков, вы можете выбрать один из следующих призов:
 
Maybe more—who cares about one convict, more or less?
А может быть, и больше — кто станет волноваться по поводу того, что одним каторжником стало меньше?
 
Baron von Doenhof shot directly after him - intentionally, to one side, into the air.
Барон Донгоф выстрелил тотчас вслед за ним - преднамеренно в сторону, на воздух.
 
You are one that strips the outward rind of things.
Вы из тех, кто проникает за внешнюю сторону вещей.
 
As a consequence, it appears that we can put only one element in any bucket.
Поэтому в каждом сегменте может храниться только один элемент словаря.
 
It reaches Morin`s midstage by noon, and re-opens at one o`clock.
В полдень она достигает морэновской промежуточной стадии и вновь открывается в час дня.
 
How is one to interpret such actions?
Как можно трактовать эти действия?
 
In other words, if parties to a conflict commit one of the five grave violations against children other than the recruitment or use of children, they will not be listed in the report and the Security Council will not have the opportunity to act.
Другими словами, если стороны в конфликте совершают одно из пяти серьезных нарушений в отношении детей помимо вербовки или использования детей, они не будут включены в доклад, и Совет Безопасности не будет иметь оснований для действий.
 
"He loves no one and perhaps he never will," Razumihin declared decisively.
-- Ведь он никого не любит; может, и никогда не полюбит, -- отрезал Разумихин.
 
And how mortifying it is to feel that one`s forces are deserting one!
И ведь обидно то, что не чувствуешь, когда уходят силы.
 
I can`t take two days like this one back-to-back
Таких два дня подряд я не вынесу
 
and I fancy it`s an unorthodox one.
и, кажется, раскольничий...
 
Perhaps when he came to manhood one of these words might assist him in a difficult situation.
Может статься, когда он вырастет, одно из этих слов поможет ему в трудную минуту.
 
A woman with pale yellow hair was scratching that one behind the ear with a heavy, hooked goad.
Женщина с бледно-желтыми волосами почесывала у малыша за ухом тяжелым крючковатым стрекалом.
 
And this one containing hydrogen have to be blown in that order.
А в этих цистернах находится кислород и водород.
 
My wife was on one of your tours last Sunday and she left her purse on the bus.
В прошлое воскресенье моя жена ездила по одному из ваших маршрутов и забыла в автобусе сумочку.
 
If you can`t slop gambling you`d better keep clear of them one armed bandits
Если ты такой азартный, что не можешь остановиться, то лучше не подходи к этим игральным автоматам
 
No one can cross the bridge without leave, so we will simply have to swim over to-night.
Без пропуска через мост никого не пускают, поэтому ночью мы просто переправимся через канал вплавь.
 
What constitutes the right balance depends largely upon one`s perspective.
Понятие о том, что представляет собой правильный баланс, зависит в значительной степени от взглядов того или иного человека.
 
SC Schoondist wrote OK across the top of the memo, and that one did get filed.
Сержант Скундист написал на служебной записке: "К исполнению", - и положил в соответствующую папку.
 
She was unhappy with her man even on day one
Она была несчастлива со своим мужем даже в самый первый день после свадьбы
 
It`s like a little bundle that one can distinguish hanging from their belts.
Она подобна маленькому узелку, который сложно распознать, свисающему с их поясов.
 
"That`s to be seen," Rimer said, and tapped one of Jonas`s cards.
Заранее сказать трудно. - Раймер постучал по одной из карт Джонаса.
 
It was a very adult quality, and a little surprising in a boy not yet twenty-one.
Так умеют вести себя только зрелые люди, а ведь ему еще не исполнилось и двадцати одного года.
 
Toss me one of those gigamarees
Кинь мне одну из вон тех штук
 
And what matters most-one always has an excuse.
И кроме того, главное в том, что имеешь всегда отговорку.
 
Even more, neither one represents Islam.
Более того, никто из них не представляет Ислам.
 
Five United Nations Volunteers: one Finance Assistant and four Receiving and Inspection Assistants.
пять добровольцев Организации Объединенных Наций: один помощник по финансовым вопросам и четыре помощника по приемке и инспекциям.
 
I should paint one little child left with Him.
Я оставила бы с ним только одного маленького ребенка.
 
He sipped a big one
Он глубоко затянулся сигаретой с марихуаной
 
"You landed him a good one, you did," the one on the left said.
— Здорово ты ему врезал, — сказал тот, что слева.
 
Ms. Kraft first lends $1,000 for one year at 20 percent.
Г-жа Крафт ссужает 1000 дол. на один год под 20%.
 
Fine, but if I see one sprout.
Ладно, но если я увижу хоть одного старикашку.
 
He never entertains any one in his house, and lives, as the rumour goes, like a screw.
Дома он у себя никого не принимает и живет, как слышно, скрягой.
 
I am perhaps the one man in all creation who loves the truth and genuinely desires good.
Я может быть единственный человек во всей природе, который любит истину и искренно желает добра.
 
For one instant I had an impulse to fly at him and pommel him with my fists.
Одно мгновение у меня была мысль броситься и начать его тузить кулаками.
 
My accident really taught me just one thing: the only way to go on is to go on.
Вот этому несчастный случай точно меня научил: единственный способ жить — это жить.
 
And thrusting one hand in his pocket and snapping the fingers of the other, he walked on.
И, заложив в карман одну руку и щелкнув пальцами другой, он зашагал дальше.
 
Below the headline were three drawings, one of each sibling`s face.
Под заголовком виднелись рисунки, изображавшие лица всех трех Бодлеров.
 
She`s a buckpasser if I ever saw one
Я удивляюсь, как она ловко увиливает от ответственности
 
"I thought you would marry some one in our Moscow set," said Nina Fyodorovna after a pause.
- А я думала, что ты женишься на какой-нибудь нашей московской, - сказала Нина Федоровна, помолчав.
 
His son could no more get that girl than he could marry one of the royal princesses.
Его сынок может с тем же успехом мечтать об этой девице, как о какой-нибудь наследной принцессе.
 
He slam dunked another one
Он буквально вколотил еще один мяч в корзину
 
But I don`t allow any one to interfere with my rights.”
Но не позволю никому вмешиваться в мое право.
 
Then, when we`re all gathered, Emily, through Isabel, will point out the one responsible.
После того, как все соберутся, Эмили через Изабель укажет на виновника.
 
She`s like a child of ten, although she`s one of the finest grown girls in the neighbourhood.
Ей и десяти лет по уму не дашь, даром, что одна из самых сильных девушек в округе…
 
"You`re hard on every one to-day," muttered her husband, and he slipped away into the next room.
- Вы сегодня очень строги ко всем,- пробормотал ее супруг и проскользнул в другую комнату.
 
As the flow of blood is reduced, the brain relaxes and one finds it easy to fall asleep.
Когда приток крови уменьшается, мозг расслабляется и человеку легко уснуть.
 
of all this fiery life of thine, what will at length remain but one little heap of ashes!
что останется в конце концов от всей твоей огненной жизни, кроме маленькой горстки пепла?
 
I would remind you that we are all the same the number one cocoa producer.
Хотел бы напомнить вам, что мы все же являемся крупнейшим производителем какао.
 
Pushing a hack all day I know a backfire when I hear one
Я вожу такси целый день, и мне лучше знать, стучит ли у меня двигатель или нет
 
It's you and Lucifer who have the corner on that one.
По этой части мастера вы с Люцифером, Джаф.
 
But odd it was, and quite true; all this one could never share — it smashed to atoms.
Но вот что странно - и верно: ни с кем ничего не разделишь - все разбивается вдребезги.
 
For example, Windows does not overwrite all the interrupt vectors in one blow.
Например, система Windows не перезаписывает весь вектор за одну операцию.
 
"Sale of Work?" said Dinah Lee, as one who repeats a phrase in a foreign language.
– Благотворительный базар? – Дина Ли произнесла эти слова с таким недоумением, словно они были иностранными.
 
As one trait disappeared, no other trait sprung up to take its place.
Исчезала одна какая-нибудь черта, но другая не являлась занять ее место.
 
Both carried a broomstick in one hand and a sack in the other.
В одной руке каждая из старушек держала помело, а в другой – котомку.
 
But listen, do you know what, you`re such a darling, you mustn`t refuse me one last request.
Но слушайте - знаете что: вы такой милый, вы не должны отказать мне в одной последней просьбе.
 
Small nations often have to combine against the power of a large one.
Небольшим народам часто приходится объединяться, чтобы противостоять большому.
 
I`d been looking for another one since we`d started touring.
Я искал другой «Страт» с тех пор, как началось наше турне.
 
"Rotten stuff," he said, pouring a generous amount of sand from one shoe.
– Вот дрянь! – пробормотал он, вытряхивая из сапога целую кучу песка.
 
The last one was a tremendous boffo
Последний роман стал бестселлером
 
True if the object is one of Excel`s built-in command bars.
Имеет значение True, если объект является одной из встроенных в Excel командных панелей.
 
They will kill me, I shall be tortured, I shall suffer, and no one will weep.
"Убьют, буду мучиться, страдать, - и никто не заплачет!"
 
For one, he was very devoted to his mother, and that was sufficiently odd to deserve notice.
Во-первых, он очень любил свою мать, и это было достаточно странно для того,чтобы обратить на себя внимание.
 
Scroll to one of the following six options and then press Select:
Перейдите к одному из следующих шести пунктов, затем нажмите кнопку Выбор:
 
I don`t know what`s more complicated, Having a father or being one.
Не знаю, что труднее - иметь отца или становится им.
 
Instead of encouraging you ... come, how is one to express it properly?
Вместо того чтобы поощрять вас... ну, как бы это сказать получше?..
 
He got a good one off today
Сегодня он рассказал клевый анекдот
 
On weekdays, one third of the room functions as workspace.
По будням одна треть комнаты функционирует как рабочее помещение.
 
"For one thing, he`s lying about Melantha," she said.
— Прежде всего, он лжет про Меланту.
 
At the given stage one can mark only passive influence methods used by NBKR.
На данном этапе можно выделить только пассивные методы воздействия, используемые НБКР.
 
Are you on a stale drunk again or is this the same one?
Ты снова запил или еще не прекратил с того раза?
 
Is it possible no one knows where she lives?” Varvara Petrovna glanced round impatiently again.
Неужели никто наконец не знает, где она живет? - снова нетерпеливо оглянулась кругом Варвара Петровна.
 
This flower is more beautiful than that one.
Этот цветок красивее, чем тот.
 
He was always one for the girls and he doesn`t seem to get any less susceptible as he grows older
Он всегда был неравнодушен к женщинам, и это чувство с возрастом у него ничуть не прошло
 
Every one who wants the supreme freedom must dare to kill himself.
Всякий, кто хочет главной свободы, тот должен сметь убить себя.
 
A robust-looking peasant woman, one of his daughters-in-law, brought in a jug of milk.
Здоровая баба, одна из его невесток, принесла горшок с молоком.
 
He wanted to borrow one of his pal`s molls
Он хотел одолжить у своего друга одну из его баб
 
I hung the Stenomask`s strap over one finger, dangling it that way.
— Я подцепил пальцем одну из лямок стеномаски, поднял ее.
 
“No one but a buffoon can talk like that!” cried the girl, flaring up.
- Так может говорить только шут! - вспыхнула студентка.
 
He clouted her one
Он ударил ее
 
Azzie took a mental breath, the kind he always took before embarking on one of his really big lies.
Аззи вздохнул; так он делал всякий раз, когда собирался соврать по крупному.
 
Everyone sat down, and suddenly they pushed in one more—a woman, alone.
Все сели, и вдруг последнюю втолкнули к нам женщину, одну.
 
And, I suspect, wanted to rub Jerry`s nose in the idea of starring in one of my films.
Кроме того, подозреваю, она мечтала утереть нос Джерри: как же, сняться у меня – это победа!
 
She has become such a baddie that no one wants to speak to her anymore
Она стала такой противной девчонкой, что с ней больше никто не хочет разговаривать
 
"You need insult me no more," said the Master, taking one of the swords at random.
— Тебе незачем продолжать оскорбления. — Баллантрэ, не глядя, взял одну из рапир
 
A month after I arrived in Peshawar, I received a telephone call from one of my neighbors in Kabul.
Через месяц мне сюда позвонил один из соседей.
 
He went to a rotten log near at hand and began to dig under one end of it with his Barlow knife.
Он подошел к гнилому стволу, который лежал поблизости, и ножиком начал копать под ним землю.
 
He is a two-time loser or at least he looks like one
Он настоящий неудачник, или, по крайней мере, у него такой вид
 
No one knows I am living there.
Что там я живу, никто не знает.
 
Couldn`t I sell you on one more coffee?
Не выпьешь ли еще чашечку кофе?
 
Now there is a classy chassy if I ever saw one
Смотри, какая клевая фигура!
 
And you`ll want to keep rather quiet about it, or some one else will rush in and do it.
Но если вы не хотите, чтобы вас кто-нибудь опередил, то держите язык за зубами.
 
That`s as one prefers.
-- Это как кто обожает-с.
 
A mutex is a variable that can be in one of two states: unlocked or locked.
Мьютекс — переменная, которая может находиться в одном из двух состояний: блокированном или неблокированном.
 
but in one thing you were mistaken, and, I see with regret, are still mistaken.”
Но в одном вы ошиблись и, с сожалением вижу, продолжаете ошибаться.
 
She`s a stone fox if I ever saw one
Она, без сомнения, балдежная баба
 
He stopped at a tavern to sink a short one
Он заскочил в бар, чтобы пропустить рюмку
 
Around here they pretend to be all sickeningly sweet so no one knows what they`re really like.
— Здесь они притворяются кроткими цыпочками, поэтому никто даже не догадывается, какие они стервы.
 
Only one species practises the ritual that Buffy`s been seeing in her sleep.
Только одна разновидность практикует ритуал, который Баффи видела во сне.
 
She was a great one for interfering
Она вечно во все вмешивалась
 
He must have breathed in larva when one of his victims died.
Наверно он вдохнул личинку, когда умерла одна из его жертв.
 
It was one of his on days
В тот день он был в ударе
 
"Mostly by one country badly offending another," answers Albert with a slight air of superiority.
- Чаще всего от того, что одна страна наносит другой тяжкое оскорбление, - отвечает Альберт довольно самоуверенным тоном.
 
A new mood replaced the old one.
Старое настроение сменилось новым.
 
I just have one question: Is curling a real thing?
У меня лишь один вопрос: этот кёрлинг настоящий?
 
But if he didn`t shoot, and this one was out there alone ...
Но если он не выстрелит, а за кустами прячется всего один...
 
Each subsequent row requires 5 metres more to be covered than the preceding one.
Каждая следующая грядка требует пути на 5 м длиннее предыдущей.
 
"Cross yourself, say at least one prayer," Sonia begged in a timid broken voice.
- Перекрестись, помолись хоть раз, - дрожащим, робким голосом попросила Соня.
 
Igor bent over and, one by one, switched them on.
Игорь склонился над ними, включил одного за другим.
 
For this oscillator, we can on the one hand determine the energy radiated per second;
Для такого осциллятора мы можем, с одной стороны, рассчитать энергию, излучаемую за секунду.
 
Why go to America when one may be of great service to humanity here?
Зачем в Америку, когда и у нас можно много принести пользы для человечества?
 
Her whole life had been one of pure, disinterested love, of utter self-negation.
Вся жизнь ее была чистая, бескорыстная любовь и самоотвержение.
 
In one of them, under the heading, "Saffron and the Rainbow," the interpretation appended was:
К одному из них, под названием "Шафран и радуга", относилось толкование:
 
But the Prince seemed constitutionally unable to press his advantage once he had won one.
В то же время Прекрасный принц, по-видимому, был органически неспособен развить достигнутый успех.
 
But perhaps no one will care to live then?”
Да тогда никто, может, и не захочет жить?
 
He tries to be cautious, one more cigarette, he wants to be open, but the time is not yet.
Он осторожничает - вот выкурю еще одну сигарету, тогда... - он хочет открыться, но еще не пора (П.Хэммилл, 'Quiet zone', 'Lizard`s play')
 
And suddenly one of them slowly rises....
И вот вдруг одна из них тихо поднимается...
 
Nor, pace Mr. Smith, was I for one moment defending immorality in the journalist.
Я также, с позволения мистера Смита, ни в коей мере не защищал аморальность журналиста.
 
Surely you must understand that one might shoot oneself for that alone?
- Неужели ты не понимаешь, что из-за этого только одного можно застрелить себя?
 
If there is any irregularity there`s no one to look into it; and folks soon get spoiled.
Если случится какой беспорядок, то взыскать некому; избалуется народ.
 
I wouldn`t be caught dead at one of those hen parties
Я никогда не пойду в то место, где собираются одни женщины
 
One by one the dams had burst, the last frontiers of the mind had been swept away.
Одна за другой взрывались древние плотины, исчезали последние границы воображения.
 
And if they were sorrowing for lost hopes, longing for lost ways of living, no one knew it but they.
Если они и скорбели об утраченных надеждах и сожалели об утраченном образе жизни, то держали это про себя.
 
Athletes will be flying in the air for about one hundred meters.
Спортсмены будут лететь порядка ста метров в воздухе.
 
At the sight of me they stopped short, and Verrall cried with the note of one who has sought,
Увидав меня, они остановились как вкопанные, и Веррол воскликнул так, словно он давно меня искал:
 
Every one in the mountains knew Hadji Murad, and how he slew the Russian swine.
Все в горах знают Хаджи-Мурата, как он русских свиней бил...
 
Claudia Ivanovna lay on her back with one arm under her head.
Клавдия Ивановна лежала на спине, подсунув одну руку под голову.
 
This term is applied to children both (or one) of whose parents are still alive but cannot or will not take care of their children.
Этим термином называют детей, один или оба родителя которых живы, но не способны или не желают заботиться о своих детях.
 
I fancy he loved no one but himself and had a strangely high opinion of himself.
Мне кажется, он никого не любил, кроме себя, уважал же себя до странности высоко.
 
It is robbery, insult, homicide, all in one.
Это одновременно и ограбление, и оскорбление и убийство, все вместе.
 
Come out one at a time and surrender or we`ll come in and get you.
Выходите по одному и сдавайтесь, иначе мы придем к вам сами и вытащим вас оттуда!
 
I-it could still be one of those drug lords that Logan`s been flying around.
Это может быть один из тех наркобаронов, которых облетал Логан.
 
Joins that match primary keys to foreign keys always create one-to-many, parent/child relationships.
в объединении, созданном путем связи первичного ключа с внешним ключом, всегда существует отношение "один-ко-многим" (предок/потомок);
 
Your kid is already a thief. That`s why he got one year up the river
Твой парень уже вор. Вот почему они посадили его на год в тюрьму
 
Bobby remembered throwing one of those ducks at a man in a tan suit - improbable but true.
Бобби вспомнил, как он швырнул утку в мужчину в бежевом костюме.
 
And there was one of them turned out of a confectioner`s shop the other day.
Из кондитерской намедни в толчки одного выгнали.
 
Gizur sent one more bolt after him, and he vanished with a last defiant gesture.
Гизур метнул вслед еще одну молнию, но чародей вызывающе потряс кулаком и исчез из виду.
 
Trusting everyone is the same as trusting no one.
Доверять всем, это тоже смаое, что не доверять никому.
 
At least one metabolite has been identified which possesses activity equal to the parent drug.
Идентифицирован по крайней мере один метаболит, по активности не уступающий исходному веществу.
 
It saves you one hour.
Ты сэкономишь на этом час своего времени.
 
The rioters had been a gamble, and a bold one, and the Whigs had hoped to ruin the Tories` lead.
Использование бунтовщиков было смелой попыткой вигов покончить с лидерством тори.
 
But I must confess one sin against you--I love you.
Но во мне есть и грех пред вами: я вас люблю.
 
"I say, let`s take Pyotr Dmitritch in tow!" some one shouted.
- Господа, возьмем Петра Дмитрича на буксир! - крикнул кто-то.
 
Assume that dim G > 0 and that there is precisely one orbit type.
Предположим, что dimG>0 и что данное действие имеет ровно один орбитный тип.
 
I give you the one and only Sophie Loren
Я предоставляю слово нашей очаровательной Софи Лорен
 
He patted my cheek with one of his blunt-fingered hands.
Он похлопал меня по щеке рукой с тупыми, короткими пальцами.
 
She was a decent sort - would likely make somebody a good wife one day
Она была прекрасным человеком и, вероятно, стала бы для кого-нибудь отличной женой
 
Money-grubbers, every one of them, from the first to the last.
Все ростовщики все сплошь до единого!
 
If necessary, the easily detachable plates (30) may be replaced either all together or one by one.
Быстро- съёмные пластины 30 при необходимости могут заменяться как все сразу, так и по одной.
 
Most were damaged, one was an immobile hulk, and ten had been destroyed outright.
Большинство из них было повреждено, один превратился в изрешеченный неподвижный остов, а десять было уничтожено на месте.
 
He seized one of Winston`s remaining front teeth between his powerful thumb and forefinger.
Двумя пальцами он залез Уинстону в рот.
 
Any one of them could attract the hawk`s attention and then the whole flock is in peril.
Любой из них может привлечь внимание ястреба и тогда всей стайке грозит беда.
 
Whenever I see one, the next thing I know some judge is handing me a few years in the state pen.
– Стоит мне встретить на своем пути хоть одного, и в следующий момент какой?то судья приговаривает меня к нескольким годам тюрьмы.
 
It was always the same: that precious bubble of hope that this one would be his queen.
Драгоценная искорка надежды всякий раз вспыхивала в сердцах — вдруг именно эта окажется его королевой?
 
Each one of us sends out either a positive or negative vibration.
Каждый из нас в каждый момент времени излучает либо позитивные, либо негативные вибрации.
 
"How does one set about a political career, on Barrayar?" she asked, feeling her way.
- А как вообще на Барраяре начинают политическую карьеру? - спросила Корделия, пытаясь разобраться.
 
No one is going to shove anything down your throat
Никто тебе ничего не собирается навязывать силой
 
I mean, to see part of the Bible decorated with illustrations anything like this diabolical one.”
Я хочу сказать, что библейский текст с подобной дьявольской иллюстрацией…
 
You crossed a line with Gianopolous, and you just crossed another one with me.
Ты пересек черту с Гианаполисом, и только что пересек еще одну со мной.
 
"I destroyed that one." Masoj lied.
– Я уничтожил эту тварь, – солгал Мазой.
 
As if I were going to get the chance to live out even another month in the one I had.
Мне бы в этом хоть месяц прожить…
 
She raised one hell of a ruckus
Она подняла огромный шум
 
A dog started barking in one of the yards nearby.
Где-то неподалеку залаяла собака.
 
He`s one hell of a blowhard who blows his own horn
Он неисправимый хвастун, у которого любимая тема - это он сам
 
Besides, with love one can live even without happiness.
А с любовью и без счастья можно прожить.
 
For a minute they were looking at one another in silence.
С минуту они смотрели друг на друга молча.
 
I snorted, and started some water to boiling over one of the burners.
Я фыркнул и поставил немного воды кипятиться на одну из горелок.
 
He caught another one on the schnozzola
Он еще раз получил по своему большому носу
 
Whereas the Graduate can punch a whole room out of a building with one press of a button.
Зато «Аспирант» может вышибить из здания целую комнату простым нажатием кнопки.
 
It`s one of those very workmen, the painter, only fancy!Do you remember I defended them here?
Это один из тех самых работников, красильщики-то, представь себе, помнишь, я их тут еще защищал?
 
The streets are one mash of snow.
На улицах сплошная слякоть.
 
A bruise was coming up on Gelbs forehead where one of Rands boots had caught him.
На лбу Гелба, там, куда угодил каблук Ранда, темнел кровоподтек.
 
“Dad!” She urged her dogs on, now kicking with one leg to keep the sled careening toward the cabin.
– Отец! – прокричала Дженни, отталкиваясь одной ногой от земли, чтобы плавно повернуть сани к хижине.
 
After about one and a half rational statements she starts fighting dirty
Она может некоторое время рассуждать здраво, а потом снова пускает в ход свои подлые штучки
 
For one thing, the set was no longer deserted, was it
Во-первых, сцена больше не пустовала.
 
Somehow he managed to crowd both an admonishment and a warning into the one word.
Как он ухитрился сразу — и предостеречь, и сделать выговор? Единственным словом.
 
I`ll be happy to accept the bouquets, but she`s the one who did me the favor, really.
— Я с радостью принял бы вашу благодарность, но это она оказала мне честь.
 
Chai for her, in a new mug-a sunshine-yellow one.
Себе Гейб налила чаю с молоком и специями, и кружка у нее была новая, ярко-желтого цвета.
 
There`s one thing`s sad: I wake up and long for a good stretch, and I`m all as if I were in chains.
Одно горе: проснусь я – потянуться хочу хорошенько – ан я вся как скованная.
 
But no one can do anything to her because she never lets her guarddown.
Но никто не может с ней ничего сделать, потому что она никогда не теряет бдительности.
 
And, in one of the back rows, he picked up two tiny steel rods.
На одном из дальних сидений он увидел два тонких металлических стержня.
 
By a harsh and well-deserved punishment, no one had come to his bedside to close his eyes.
Его постигла суровая и заслуженная кара – никто не пришел закрыть ему глаза на его смертном одре.
 
Can I have a pass on that one? There`s nothing I can do
Извините, но на этот раз я 'пас'. Я просто не могу
 
For half a minute every one was silent.
С полминуты все помолчали.
 
He`s got to do it one way or another
Так или иначе он должен это сделать
 
Accordingly, the argument of "legitimate defense of one`s honor," invoked at jury trials for decades in defense of men who have murdered women, has lost its force.
В соответствии с этим утратил силу довод "законной защиты своей чести", десятилетиями приводившийся в судах в защиту мужчин, убивших женщин.
 
For want of a better word, could I go on using the old one - just for tonight?
— Раз нет лучшего слова, можно мне говорить по-прежнему, хотя бы сейчас, сегодня?
 
At one stroke he had lost all his old friends.
Разом он потерял всех своих старых друзей.
 
"Only a bottle of Alicant, and one of sack, with the stone jug of strong waters," answered Phoebe.
— Только бутылка аликанте, да еще бутылка белого вина, да глиняный кувшин водки, — ответила Фиби.
 
I must kill one noxious insect for fear it should crawl and spoil life for others....
надо истребить одно смрадное насекомое, чтобы не ползало, другим жизни не портило...
 
From (F) one obtains, by letting A and by separating the real and imaginary parts
Из равенства устремляя А к бесконечности и отделяя действительную и мнимую части, получим (F)
 
(For a simple example, the equation "2 times a particular number equals 10" has one solution: 5.
(Например, уравнение «2 умножить на некоторое число равно 10» имеет одно решение: 5.
 
Ivan is not one of us. People like Ivan are not our sort, my boy. They are like a cloud of dust.
Иван не наш человек, эти люди, как Иван, это, брат, не наши люди, это пыль поднявшаяся...
 
A Select Case statement uses this number to run one or the other code snippet.
Инструкция Select Case использует присвоенный номер для запуска того или иного фрагмента кода.
 
Each of these tools does a specific step in the migration, and some of them do more than one.
Каждый из этих инструментов выполняет определенный шаг в процессе миграции, а некоторые из них выполняют более одного шага.
 
He had just one more drink and then he folded
Он выпил еще одну рюмку и свалился
 
He`s another one of your doggo deadbeats on this list
Вот еще одного твоего должника я нашла в этом списке. Как это я не заметила раньше?
 
The singers bunched up to make room for one more.
Вокалисты потеснились, чтобы дать место еще одному человеку.
 
Shouldn`t one of us watch in case they try to leave or something?
Одному из нас, наверное, придется остаться сторожить на тот случай, если они что?нибудь затеют?
 
He slept with the key under his pillow so that no one could steal it.
Он спал, держа ключ под подушкой, так чтобы никто не мог его украсть.
 
Just like a balloon filled with air - one last breath, it explodes.
Как шарик, наполненный воздухом, еще один выдох, и он разрывается.
 
Directed at an IDF patrol, it injured two soldiers, one seriously.
В результате этого нападения, объектом которого был патруль ИДФ, были ранены два солдата, один из которых серьезно.
 
A drop too much blood, a little too much nerve, and one`s whole life is wrecked! ...
Немного больше крови, немного больше нервов – и вот, пожалуйста: вся жизнь пошла насмарку!
 
“You were the one who thought there could be a friendship between us,” she reminded him.
– Так ведь это ваша идея стать друзьями, – напомнила Сюзанна.
 
They had on, on an average, about a quarter of a suit of clothes and one shoe apiece.
На них, в среднем, было надето по четверти их одежды и по одному сапогу.
 
But this one shone with a wicked gleam.
Но автомобиль Кингсли сверкал просто потрясно.
 
A taxi passed, some one in it waved, then banged for the driver to stop.
Нас обогнало такси; кто-то сидящий в нем помахал рукой, потом постучал шоферу, чтобы тот остановился.
 
But the charge that sends Frankie away was a bum one
Они упрятали Фрэнка за решетку по ложному обвинению
 
The man at the hardware store said he knew what Vickers wanted, but he hadn`t seen one for years.
Продавец скобяного магазина сказал Виккерсу, что знает, о чем идет речь, но не видел ни одного волчка уже несколько лет.
 
I want to tell you the one about the archbishop and the chorus girl!
— Я хочу рассказать тебе историю и священнике и хористке.
 
Conduct one “training for building sustainable peace” seminar
Проведение 1 семинара, посвященного профессиональной подготовке по вопросам обеспечения прочного мира
 
It was true - she told every one so, and gave every hand a parting pressure that said:
И это не было ложью — она повторяла то же всем подряд, и каждому на прощание пожимала руку словно говоря:
 
I want to do number one.
Я хочу писать.
 
It seemed one had to open the mouth wide to breathe.
Хочется дышать, широко разинувши рот.
 
Her dark eyes were like deep caverns; like graves, one for Bothari, one for himself.
Ее черные глаза были как две глубокие могилы — одна для Ботари, другая — для него самого.
 
There was only one priest who flew Alitalia to Switzerland in the past two weeks.
– За последние две недели рейсами нашей компании в Швейцарию летел только один священник.
 
Today, my delegation is joining with many other members of this Assembly to bring the world one step closer to that goal.
Сегодня моя делегация вместе со многими другими членами этой Ассамблеи стремится приблизить мир к этой цели еще на один шаг.
 
A single physical hard drive is divided into one or more logical units named partitions, or volumes.
При установке операционной системы жесткий диск компьютера обычно разбивается на несколько логических дисков, которые называются разделами или томами.
 
"Sorry," I said, handing one of the attendants Marino`s passport and ticket.
– Извините, – сказала я, передавая служащему аэропорта паспорт и билет Марино.
 
Use turpentine and oil, two parts to one.
Смешайте скипидар и масло в отношении два к одному.
 
Even some one-celled organisms know to swim to the light.
Даже некоторые одноклеточные организмы устремляются навстречу свету.
 
"Can`t we skip that news?" This was not a flippant suggestion. It was a tragic one.
— Неужели нельзя обойти эту новость? Сильвия не шутила, горечь звучала в ее голосе: зачем касаться этой трагедии?
 
Playing the Aes Sedai`s game, groveling for them; then one moment of anger to ruin all.
Играешь с Айз Седай по их правилам, унижаешься, потом одно мгновение прорвавшегося гнева - и все рухнуло.
 
Alexey Nilitch and I bowed to one another in silence, and for some reason did not shake hands.
С Алексеем Нилычем мы слегка раскланялись, но молча и почему-то не пожали друг другу руки.
 
An extent for any given segment in a tablespace will be contained entirely within one data file.
Экстент любого сегмента табличного пространства целиком помещается в одном файле данных.
 
By this time it was a quarter to one o`clock, but Karl Ivanitch never thought of releasing us,
Было без четверти час; но Карл Иваныч, казалось, и не думал о том, чтобы отпустить нас: он то и дело задавал новые уроки.
 
The place was all one big mass heaped up in stench, still exhaling in its sleep a pestiferous odour.
Все сливалось в одну зловонную массу и спало, распространяя вокруг себя то же зараженное дыхание.
 
But there was one lesson the dogs did learn, and that was to keep together.
Впрочем, один урок собаки заучили твердо: надо держаться вместе.
 
I was specially struck by the change that had taken place in her one warm still evening.
Особенно поразила меня происшедшая в ней перемена в один теплый, тихий вечер.
 
She didn`t want it, didn`t want to know. But she felt certain of one thing: this wasn`t a bluff.
Она не хотела знать того, что может сказать ей шестое чувство, но была абсолютно уверена: это не блеф.
 
All this occurred, of course, in one instant of time.
Всё это произошло в одно мгновение...
 
Bunny went on his walks, when he went, around one in the afternoon.
Отправляясь на прогулку, Банни всегда покидал кампус в районе часа.
 
I read that book that had only one dame in it and she was a broad
Я прочитал эту книгу. В ней фигурирует только одна женщина, да и та шалава
 
A woman can now have her face lifted one day and appear among her friends the next. (Daily Express)
В наше время женщина может сегодня сделать пластическую операцию, а завтра уже находиться в обществе своих друзей.
 
I calculate that you made about one thousand gold pieces.
По моим расчетам, последняя составила примерно тысячу золотых монет.
 
About our parts the children have a cough, the whooping-cough, which goes from one to the other.
Есть по нашему месту такой на детей кашель, коклюш, что с одного на другого переходит.
 
He souped his car up so it will do nearly one hundred and twenty
Он поставил на свою тачку форсированный двигатель и сейчас может выжимать на ней сто двадцать
 
His mother, one gathers, sometimes came in for cross-examination.
Похоже, что порой он подвергал мать самому настоящему допросу.
 
And one day, eight years ago, my son spilled soda on our new carpet.
Однажды, восемь лет назад, сын пролил лимонад на новый ковер.
 
Full three thousand at but one draught he caught.
Он поймал три тысячи рыб один лишь раз закинув невод.
 
A few gave us odd looks, but no one stopped or questioned us.
Некоторые бросали на нас удивленные взгляды, но никто не остановил и ни о чем не расспрашивал.
 
And then one day that ring will just be a ring.
А потом придет день, когда кольцо станет просто кольцом.
 
But in their century or so they come up with ten thousand meanings for every one that we discover.
Но в течение собственного столетия, или даже чуточку больше, они находят десяток тысяч значений на одно то, которое откроем мы.
 
Awaiting further explanation, Zak lowered one sword tip to the floor and leaned on the weapon.
В ожидании дальнейших объяснений Зак оперся на один из мечей.
 
This extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one.
Эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой странице.
 
All right, smart guy, see if you like this one
Посмотрим, как тебе это понравится, хам
 
Don`t let him look at me like that! He`s reg`lar wicked, that one.
И запретите ему смотреть на меня так; он недобрый... этот человек..
 
His buggy is not in the same street as the one you bought
Его тачка не годится той, что ты купил, даже в подметки
 
A large, beautifully carved lectern stood in one corner.
В углу возвышался аналой, покрытый искусной затейливой резьбой.
 
The overall value of one 100-person start-up kit as listed would be approximately $3.4 million.
Общая стоимость такого комплекта составляет примерно 3,4 млн. долл. США.
 
I wouldn`t know a putt-putt if I saw one
Я совсем не разбираюсь в лодочных двигателях
 
Addison had told him of one Davis Trask, a hardware prince, who was now collecting.
Эддисон рассказал ему, что Дэвис Траск, король скобяных изделий, тоже коллекционирует картины.
 
If every one adopts a "wait and see" policy, business goes flop.
Если все проводят политику "поживем - увидим", бизнес накрывается медным тазом.
 
The elements located above it are copied down, and the size of the array is reduced by one.
Элементы, расположенные после удаленного элемента, копируются влево, а размер списка массивов уменьшается на единицу.
 
Lose one, and here already is a baby to replace death with life.”
Потерять одного, и на тебе пожалуйста, еще один чтобы заменить смерть на жизнь».
 
The weather was warm, and he was buried with indecent haste in one of the public cemeteries.
Погода стояла теплая, и схоронили его с поспешностью просто неприличной на кладбище из тех, что попроще.
 
He took the seal off one of them and carried it into the guest bedroom.
Он откупорил одну бутылку и взял с собой в гостевую комнату.
 
He knew the dogs would give notice of the approach of any one.
Он знал, что его собака даст знать о приближении любого.
 
The blue-eyed one said, “Please excuse us, good young lady, we are looking for a friend?
Голубоглазый спросил: – Простите, милая барышня, мы ищем свою знакомую?
 
"Yes, come what may — whatever may happen now, for one minute I`d give the whole world," he thought.
— "Да пусть же, пусть, что бы теперь ни случилось — за минуту одну весь мир отдам", промелькнуло в его голове.
 
I didn`t eat anything for twenty-three days, and then one night I found my hands in my dreams.
Я не ела ничего 23 дня, и тогда однажды ночью я нашла свои руки во сне.
 
All of the assassins died; not one escaped?”
Все ассасины мертвы, никто не сбежал?
 
"Damn, dat`s cold," one of the vamps at the doors said, shaking his head and laughing.
– Ох, слушай, а это круто, – один из вампиров у дверей захихикал и покачал головой.
 
Is this one of those homo bars?
Это один из тех баров, где собираются гомосексуалисты и лесбиянки?
 
He always tries to make a hole in one when he meets with a new girl
Когда он знакомится с девушкой, то старается переспать с ней в первый же вечер
 
A quick one? No way, man. We`re late as it is
Где-нибудь выпить? Нет уж, мы и так опаздываем
 
And one screams!
Можно взвопить!
 
But one thing is certain: intelligence has to precede them.
Во всем этом только одна вещь является определенной: им должен предшествовать разум.
 
After all, there was only one way to wipe that smug smile off her face.
В конце концов, есть только один способ стереть с ее лица эту надменную улыбку.
 
And it is at this stage that the muddle begins which no one can understand.
И вот здесь-то и начинается путаница, которую никто не понимает.
 
Dead skunk stinks worse `n a live one.
Дохлая крыса воняет хуже, чем живая!
 
I`ve sold that crap for twice the price. Well, there`s one born every minute
Я продал эту дрянь за двойную цену. На мой век дураков хватит
 
A gun goes off every day to mark exactly one o'clock.
Каждый день в час дня палит пушка.
 
And if you think this is enough, more than enough, all that one can do, then you are stuck.
И если вы думаете, что этого достаточно, более чем достаточно, что это все, что можно сделать, тогда вы стоите на месте.
 
I will squeeze it out of him, as one of the family: he must let me know the ins and outs of it all!
И уж прижму ж я его, по-родственному; пусть выложит мне все до корней!
 
Doing this, one can explicitly verify that the expansions of (3.142) and (3.143) agree to order A
Выполнив это, можно явно проверить, что (3.142) и (3.143) согласуются с точностью до членов порядка А
 
And as the poor child has no one to protect her she`s ....
И так как у бедняжки ни защиты, ни семейства, то...
 
In her childhood dreams she had never been able to put a face on her mother-even an imaginary one.
В своих детских фантазиях ей никогда не удавалось увидеть ее лицо.
 
And he strove to hide his sufferings as one hides those of some disgraceful disease.
Он скрывал свою муку, точно постыдную болезнь.
 
In the previous survey, over 85% of respondents were able to identify a condom when shown one.
В предшествующем исследовании, более 85% респондентов смогли узнать в показываемом им предмете презерватив.
 
He wrecked the car one day after getting his pink slip
Он разбил машину вскоре после получения водительских прав для начинающих
 
It was nothing but a rock, with one creek naturally arched by the force of tempests.
Это был голый утес с бухточкой, размытой в нем бурями.
 
Maybe one of these days la Gorda will push him out of the way forever.
Может быть в один из этих дней ла Горда отшвырнет его навсегда.
 
So, one day, the rat is scratching at the door.
И вот, однажды, крыса скребётся в дверь.
 
I saw him laying into one of the security guards, but that was just…
Я видела, как он колошматил одного охранника.
 
As problems go, this one`s a biggie
Ну это и задачка, я тебе скажу
 
I will give you one squeak more for your inheritance.
Я дам вам еще один шанс попытаться получить ваше наследство.
 
"I imagine one can`t see oneself clearly in such circumstances," Alyosha answered with surprise.
-- Я думаю, нельзя ясно следить за собой в таком случае, -- с удивлением отвечал Алеша.
 
In one week, she said suddenly, you will be wanting to come home to your mother.
Через неделю, - вдруг заговорила она, - тебе захочется вернуться домой, к матери.
 
But each baby wants more than his allotted one fifth share.
Однако каждому птенцу хочется получить больше положенной ему доли в одну пятую.
 
For weeks she vacillated between a home in the city and one in the country.
В течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревне.
 
But what caused this one?
– Но что стало причиной появления именно этого пятна?
 
For the time I don`t want to speak to any one about it and I half regret having spoken to you.
До времени я никому не хочу говорить об этом и даже раскаиваюсь отчасти, что вам сообщил.
 
The ship`s name has been painted out and replaced with a new one.
Старое название корабля закрасили и заменили на новое.
 
He could do no good, but there are people whom to have near one is a blessing at such times.
Он не принес почти никакой пользы, но есть люди, которых почему-то приятно видеть подле себя в иную тяжелую минуту.
 
Last to enter was Hannah Avram, who moved to a chair midway along one side of the table.
Последней появилась, направившаяся к стулу в центре стола, Ханна Аврам.
 
It was left unsaid that she might live to be destroyed by the very one who had converted her.
Невысказанной осталась мысль, что если она и сможет выжить, то лишь затем, чтобы быть уничтоженной тем, кто ее обратил.
 
All history is in one sense the fulfilment of a divine plan. Westcott
Вся история является в некотором смысле воплощением божественного плана.
 
I, for one, hope you don`t get the job.
Что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу.
 
One would fly to the nest, press close, feed a young one, and off again.
Одна влетит, к гнездышку припадет, деток накормит – и вон.
 
Besides, it`s not true that no one has found the answers.
А вот что ответов никто не нашел – это неверно.
 
How many spread-spectrum (SS) chips correspond to one Walsh chip?
Сколько элементарных сигналов расширенного спектра соответствует одному элементарному сигналу Уолша?
 
"No one names me coward," he said harshly.
- Никто не называл меня трусом, - резко бросил он.
 
He fiddled it so that no one believes her
Он сделал так, что никто ей не верит
 
But one thing that will make PHP choke is nesting comments inside each other, so don`t do this:
Следует иметь ввиду, что вложенные комментарии недопустимы.
 
And one of them went on to become the singer in the greatest rock`n`roll band in the world
А один из них продолжил свою карьеру, став певцом в величайшей рок-группе мира.
 
She took great delight in slipping one over on me
Ей доставляло удовольствие обманывать меня
 
I suspect it`s one of the Prince`s jokes.
Наверное, это одна из шуток Князя тьмы.
 
If one of these transactions fails, the problems it causes tend to be . . . well . . . complex.
Если одна из транзакций завершится неудачно, возникнут, мягко говоря, сложные проблемы.
 
Or at least deprive him of one he might use against us.
— Или по меньшей мере лишит его оружия, которое он может использовать против нас.
 
I exchange my smelly T-shirt for a gray one from the drawer that smells like sunlight and soap.
Сняв свою пропахшую потом майку, я переоделся в серую, которую нашел в одном из ящиков. Она пахла солнцем и мылом.
 
“Well met,” more than one of the bearded folk greeted.
— Добро пожаловать, — приветствовал прибывших гостей бородатый народ.
 
Spending more than one could afford was something he well understood.
Израсходовать больше, чем можно себе позволить. Это было то, что он хорошо понимал.
 
I won`t describe the fire; every one in Russia knows what it looks like.
Не стану описывать в подробности картину пожара: кто ее на Руси не знает?
 
Another road-block; but a less well-manned one.
И снова застава, только менее охраняемая.
 
No one would blame for rescuing.
Никто не виноват в том, что ему удалось уйти.
 
Each one had its own story and memory, like a chapter in a book.
Каждый шрам как глава книги: своя история, свои воспоминания.
 
So dat was one mess someone else got to clean up.
Так что убираться в гараже пришлось другим.
 
Miss Sawyer, the law waits for no one.
Мисс Сойер, закон никого не ждет.
 
Emission and reception are performed by one or two antennas.
Излучение и прием осуществляются одной (двумя) антенной.
 
I look at everyone and no one is thinking of it. No one cares about it.
Смотрю на всех, никто-то об том не думает, никому-то до этого и дела нет никакого.
 
For a moment no one spoke.
Несколько секунд все молчали.
 
He dropped to one knee, his sword flying from its sheath and sweeping left to right above his head.
Упав на одно колено и выхватив меч, он взмахнул им слева направо над головой.
 
If one can`t control one`s patients, how is one to cure them!
В своем больном не властен, лечи поди!
 
And she had been tempted in more than one way, hadn`t she?
Кроме того, искушение было не одно.
 
No one told me Iron Chef was being filmed here tonight.
Никто не сказал мне, что здесь сегодня снимают «Кулинарный поединок».
 
The dead campfire was a mound of gray and beside it a small kettle lay upon one side.
Погасший костер был холмиком серого пепла, рядом лежал котелок.
 
I am not the one stealing the car to go make out with my girlfriend.
Я не та кто крадет машину чтобы разобраться со своей девушкой.
 
The other one was drinking Scotch and soda. She was really putting it away, too
Другая налегала на виски с содовой. Поразительно, куда у нее только помещалось
 
Carrie, going to get her hat one morning, was stopped by him.
Однажды, когда Керри надевала шляпу, Герствуд остановил ее:
 
Small stuff that no one notices.
Да и не только слуги, все люди такие, где бы они ни работали…
 
I suspected him of being one of the world`s great cherry pickers
Я подозревал, что он многих девушек лишил невинности
 
This stuff has one hell of a belt
От этого наркотика кайф я тебе дам
 
He hated all his customers, especially the one who lived in Kolokolny Lane.
Он ненавидел всех заказчиков, особенно того, который жил в Колокольном переулке.
 
Compared to the last class this one is a good trip
По сравнению с прошлогодним классом здесь ученики более или менее
 
In one more jump I might have caught him.
Вторым прыжком я бы достал его.
 
In fact, the FFM only learned of one visit in the last five years by NK officials.
Члены Миссии по установлению фактов установили лишь один факт посещения города должностными лицами Нагорного Карабаха за последние пять лет.
 
I`m gonna barrel ass outa here in just one minute
Меня через минуту здесь не будет
 
In fact, one was even nearby, less than a fifteen-minute walk away.
Действительно, один был совсем рядом, меньше чем в четверти часа ходьбы.
 
Here comes another one.”
Вон еще одна слушательница.
 
That one-that one looks like my brother.
— Вот этот на моего брата похож.
 
Our hero pulled in whole freight car loads and built several dachas, one of them in Klin.
Наш герой отметал целыми вагонами, построил несколько дач (одну в Клину).
 
If there`s one thing I won`t stand for, it`s being treated like an office boy
Чего я не перевариваю, так это когда ко мне относятся как к мальчику на побегушках
 
Average time of trip is an average time spent on one trip for one passenger.
Среднее время поездки — средние затраты времени на одну поездку в расчёте на одного пассажира.
 
This job should be finished one way or another
Эта работа должна быть закончена во что бы то ни стало
 
Just one slash and I have to be going
Еще один стаканчик, и я должен идти
 
Thus, the mechanism of heat transfer process is non-diffusion one.
Таким образом, механизм процесса переноса тепла является не диффузионным.
 
The son, he was a fine young fellow, snatched the scythe from one of them, and he used it, too...
Сын, молодец был, выхватил у одного косу и тоже давай чистить...
 
. Well, suppose I break only one leg.
Ну, положим, что я только одну ногу сломаю...
 
- upon the demand of the parents (of one of them), to divide the property in their joint ownership;
по требованию супругов (одного из них) произвести раздел имущества, находящегося в их совместной собственности;
 
The one you fill out every month and send to the chaplain.
- Ее заполняют раз в месяц и отсылают капеллану.
 
No one would disagree about the dangers posed by landmines.
Все согласятся с тем, что наземные мины создают серьезную угрозу.
 
I`m always afraid to come here by myself, when his account`s a pretty large one.
Побаиваюсь я приходить сюда без провожатых, когда у него накапливается большой счет.
 
Detritus sat on the roof of the leading coach, which lacked a door and most of one side.
Детрит сидел на крыше первой кареты, у которой не хватало двери и большей части боковой стенки.
 
And one says: You bring unfastened the stiffness .
Один говорит другому: "У тебя шнурок развязался".
 
But slander not my child, if one should be born to me, nor dare to touch its rights.
Но не клевещите на моего ребенка, если он у меня родится, и не смейте затрагивать его права.
 
She`s the one to grease the skids for him
Она сделает все, чтобы у него ничего не получилось
 
I just about won the game, I finished only one point ahead
Я едва выиграл эту встречу, победив с преимуществом лишь в одно очко
 
The news didn`t upset her one bit
Эта новость совершенно ее не тронула
 
Another one released me on the other side, every molecule of me scanned.
Другая дверь выпустила наружу, после того как была исследована каждая моя молекула.
 
How do I wriggle out of this one?
«Как мне вывернуться?»
 
As former Secretary of State Hillary Clinton declared in one of her last foreign-policy speeches, the US is not planning to pivot away from Europe to Asia, but rather with Europe to Asia.
Как заявила Хилари Клинтон, государственный секретарь США, в одной из своих последних речей, посвященных внешней политике, США не собираются переключаться с Европы на Азию, но они не против обратиться к Азии вместе с Европой.
 
During the intense preoccupation of a raid it was hard to stick to any one line of thought.
Во время налета человек так им поглощен, что ему трудно собраться с мыслями.
 
Taking Otomie in my arms, I bore her to one of the storehouses attached to the temple.
Я поднял Отоми на руки и отнес в одно из помещений, прилегающих к храму.
 
Such overbuilding was not uncommon, one religion burying another, a stratification of Roman history.
Такие «надстройки» – один храм поверх другого – были обычным явлением: новая религия хоронила под собой прежнюю.
 
He reached out a hand and grasped one of hers.
Он протянул руку и, ухватив ладонь миссис Гарднер, стиснул ее в своей.
 
I think, too, that to leave one`s own country and fly to America is mean, worse than mean -- silly.
Я тоже например считаю, что бежать в Америку из отечества -- низость, хуже низости -- глупость.
 
I have one that is even better, much better; that is really why I bought this house.
- Даже лучше, даже лучше, с тем и дачу купил.
 
I really like him. He`s one of the boys
Он свой парень, он мне действительно нравится
 
Blood was dripping down one of his cheeks now, and his hair was more red than white.
Теперь кровь капала и из одной щеки, а волосы из седых стали ржаво-красными.
 
She`s got her brains fried, that one
Она уже ничего не соображает от наркотиков
 
And one day, I hope, we`ll live a lot longer than we do today.
А я очень надеюсь, что придет время, когда мы будем жить дольше.
 
But this one was walking, I tell you; and there ain`t no elm tree on the North Moors.
- Да шагал же, говорят тебе, а вязы там не растут.
 
Then one night when his soul was possessed by sorrow, he asked himself again, "Who are you?"
И вот как?то ночью, когда Илию охватила грусть, он решил снова спросить себя: – Кто ты?
 
Besides, I shouldn`t believe any one, I should refuse to listen.
Да я и не поверю никому, кто бы ко мне ни пришел, просто прогоню.
 
Your taste is a pretty one, and no mistake!
– Хорош ваш вкус, нечего сказать…
 
The scribe let out a bitter laugh. No one needs to lead Bear to murder, Squire.
Писец горько усмехнулся: — Медведю не нужен повод для убийства, сквайр.
 
The meeting lasts one or two hours and focuses on problems discovered by the code readers.
Собрание продолжается один-два часа и фокусируется на проблемах, обнаруженных при чтении кода.
 
The busy shopper puts a premium on finding everything in one big store.
Занятой покупатель готов переплатить за возможность купить все в одном большом магазине.
 
Every mother one of them was present
Там были все эти долбаные придурки
 
Well, when she asks one of those questions, why don`t you tell her to up and go to hell?
Когда она задает эти свои вопросы, почему ты не пошлешь ее куда подальше?
 
The car is one of my few indulgences.
Автомобиль - одна из моих немногих слабостей.
 
Her first experience with a headfucker was not one she`s likely to forget
Она еще долго будет помнить, как она впервые приняла ЛСД
 
An attribute can have only one data type.
Атрибут может иметь только один тип данных.
 
Don`t pull a fast one with me!
Не пытайся меня обмануть
 
Lanfear might have been looking at an insect, one she might crush beneath her slipper or might not.
Ланфир же будто глядела на насекомое, не зная, то ли раздавить его обутой в изящную туфельку ногой, то ли оставить ползать.
 
Already he had doubled himself in one way; he talked sixth century and wrote nineteenth.
Он как бы раздвоился – говорил на языке шестого века, а писал на языке девятнадцатого.
 
Not the one who had greeted me back, anyway.
Во всяком случае, от того Билла Дина, что приезжал ко мне в «Сару» в понедельник, шестого июля.
 
Being in accord with one's fellow workers is an important part of any job.
Одно из важнейших условий любой работы - иметь хорошие отношения с коллегами.
 
A few dykes have captured one of the local studs and are jacking him off
Несколько лесбиянок заловили одного из местных половых гигантов и дрочат его
 
Haven`t you tied everything up in one neat little bow?
Так ты все так замечательно устроила?
 
He was terrified because he could not enjoy one second of it.
Он ужаснулся, ибо ни секунды не смог им насладиться.
 
Pilch scored sixty-one, and brought out his bat.
Пилч забил шестьдесят первый мяч и отшвырнул в сторону биту.
 
In one of these pauses Anna Vassilyevna turned to Zoya.
В одну из этих пауз Анна Васильевна обратилась к Зое.
 
There`s some one else in it, a young man called Zhibyelsky, some sort of attorney`s clerk.
- Тут, главное, есть один Жибельский, еще молодой человек, по судейской части, нечто вроде помощника аблакатишки.
 
Don`t think that you will be able to put one over on him
Не думай, что тебе удастся его провести
 
She is one big drink of water
Она такая надоедливая
 
"You want me to go back after the other one, Jack?" he heard one pant.
– Джек, может, мне пойти за тем, вторым? – услышал он запыхавшийся голос одного из патрульных.
 
"Look at that blame insect!" said one of the rangers with a grin.
- Вы только посмотрите на эту погань, - сказал, смеясь, один из пограничников.
 
Both cleaning heads consist of a rod, one end of which is splitting in two parts.
И та, и другая чистящие головки содержат стержень, один конец которого раздвоен.
 
Some States preferred cumulative consent, while others preferred that the consent of one of the States should suffice.
Одни государства отдают предпочтение кумулятивному согласию, а другие считают, что согласия одного из государств должно быть достаточно.
 
And I bet he knew only one of your sisters would be crazy enough to give it.
– И, готова спорить, он знал, что только одной из твоих сестёр достанет безумия, чтобы помочь.
 
It`s more than one can take
Это невыносимо
 
Louie isn`t an easy one to drive.
Луи не тот человек, которого легко направлять.
 
And can one, can one judge him?
И разве можно, можно судить его?
 
But as it is, every one is left wondering: no one can believe that it is such elementary stupidity.
Но теперь все останавливаются в недоумении: никто не верит, чтоб это было так первоначально глупо.
 
A chamber-door opened: some one ran, or rushed, along the gallery.
Кто-то пробежал, вернее - пронесся по коридору.
 
But the aelebera grows only in one place, Moraelin, in your language the Black Lake.
Но элебера растет только в одном месте, у Морелина, по-вашему - у Черного озера.
 
I knelt on the sidewalk, peering down at one of the black drops.
Я опустился на колени, вглядываясь в одну из черных капель.
 
Furthermore, the database of the server 1 may store several phone numbers for one domain name.
Кроме того, в базе данных сервера 1 могут быть сохранены для одного доменного имени несколько телефонных номеров.
 
Dude, one of them sprayed me with seltzer from his flower.
Один из них обрызгал меня сельтерской водой из своего цветка.
 
Guy your age gets ahold of one of these cans and becomes a hotrod
Парень в твоем возрасте берет старый автомобиль, ставит на него форсированный движок и гоняет по автострадам
 
"Will you go to one of the tables laid for tea, please?"
— Будьте добры, перейдите к тому столу. Там накрыто к чаю.
 
He landed one on the guy`s can. The guy crumpled
Он ударил этого парня по голове. Парень упал
 
She throws one hellacious party
Она устраивает балдежную тусовку
 
Just one little taste.
Только один маленький кусочек.
 
Adrian hadn`t visited my dreams since the one in the garden.
После той встречи в саду Адриан не проникал в мои сны.
 
And he received the gift of tears, If any one talked to him he melted into tears.
И получил дар слезный: кто бы с ним ни заговорил, так и зальется слезами.
 
He is a pretty smart feller, but I think he`s wrong on this one
Он очень умный малый, но в этом вопросе он не прав
 
As she adjusted the beads, she drew one of them quickly across his thumb.
Перебирая бусины четок, она отыскала нужную и быстро резанула ею по большому пальцу священника.
 
Borrowing is one thing but stealing is something else
Одно дело брать взаймы, совсем другое - воровать
 
It was no one else but Nikolay Vsyevolodovitch at his tricks.”
Один Николай Всеволодович куролесил.
 
Well, I was never the sparkling, vivacious one.
Ну, я никогда не была игривой и активной.
 
He tried one final grandstand play but the audience continued to give him the raspberry
Он попробовал исполнить свой коронный номер, но публика продолжала свистеть
 
Castor gave his father a sly grin. "You picked the easy one, eh, Dad?"
- Себе взял что полегче, а, пап? - с хитрой улыбочкой спросил Кастор.
 
She made room as I joined her, pushed to one side and anchored herself to a bit of webbing.
Когда я заглянул, она подвинулась, подтянулась к стенке и пристегнулась ремнем.
 
Note that if you tick `yes` to all available options for all presses#c the system will calculate prices for all machines (e.g. you could have a one colour press quoting for four colour work which may not be desirable).
Обратите внимание на то, что если Вы выберите вариант «да» для всех доступных возможностей и для всех печатных машин с, то система рассчитает цены для всех машин (например, Вам может быть предложена одноцветная печатная машина для четырехцветной печати, что не желательно).
 
A capsule history of jazz in one town.
Кратенькая история джаза в одном отдельно взятом городе.
 
As they ascended, Arthur stopped for one moment and passed his hand over the polished wood.
Когда они поднимались, Артур на мгновение приостановился, провел рукой по полированному дереву.
 
No one was trying to insult you.
- Никто тебя не хотел обижать.
 
The old woman paused, as though hesitating; then stepped on one side, and pointing to the door of the room, she said, letting her visitor pass in front of her:
Старуха помолчала, как бы в раздумье, потом отступила в сторону и, указывая на дверь в комнату, произнесла, пропуская гостя вперед:
 
I hit on it when I wasn`t able to sleep one night
Мне это пришло в голову, когда как-то ночью я не мог уснуть
 
She is always flitting from one thing to another.
Она вечно перескакивает с одного на другое.
 
It`s one of these lousy rumors-I`ll bet my shirt on it....
Я пришел к выводу, что это подленькая сплетня, - голову готов прозакладывать...
 
She clocked him one
Она дала ему по морде
 
I`m not thanking anybody until we get out of here in one piece, Rom.
Я не собираюсь никого благодарить, пока мы не выберемся оттуда, Ром.
 
And I`m thinking about the one loose end I haven`t tied up.
Еще я думаю об одном не законченном деле
 
but you ought to hear one more little story, because it really shows how the land lies.
Эта история наглядно показывает, как в жизни все меняется.
 
She`s a deep one
Она тонкая бестия
 
'We've both nice little wills of our own, and one or other of us has to be broken.
— Оба мы с норовом, но один из нас должен будет сдаться.
 
The one I picked causes me enough headaches.
Тот, которого я выбрал и так причиняет мне немало головной боли.
 
Mr. Tate said, "I was fetched by Bob... by Mr. Bob Ewell yonder, one night..."
– Меня позвал Боб… то, бишь, вот он, мистер Боб Юэл, это было вечером…
 
The new film is not up to his last one.
Его новый фильм не так хорош, как предыдущий.
 
It was as though the swift flood of his life had been diverted into one narrow channel.
Такое было впечатление, точно бурный поток его жизни направили в узкий канал.
 
I fought one of those people, remember.”
Я ведь сражалась с одним из них, если ты помнишь.
 
I picked one of them up, and the weight nearly toppled me.
Я попытался приподнять один из них и чуть не кувыркнулся под его тяжестью.
 
She may send again; no one ought to know I am here.
Пожалуй опять пришлет; никто не должен знать, что я тут...
 
It seemed that one minute she was giving him the glad eye and the next they were married
Буквально несколько дней назад она еще строила ему глазки, и вот, пожалуйста, они уже женаты
 
He got himself yanked one too many times
Его слишком часто забирала полиция
 
And all talked at once, interrupting and shouting one another down.
И все говорили разом, перебивая и заглушая друг друга.
 
You see, darling, I had one experience of waiting to be married.
– Видишь ли, милый, я уже один раз пробовала дожидаться замужества.
 
The "surface" of this cube consists of all points for which at least one equality sign holds.
«Поверхность» такого куба состоит из всех точек, для которых хотя бы в одном из этих соотношений имеет место знак равенства.
 
The reporter tried to get hold of one of the top dogs but couldn`t get past the secretary
Репортер хотел взять интервью у одного высокого начальства, но не смог прорваться мимо секретарши
 
But I allow no one to analyse my actions.
Я впрочем никому не позволяю анализировать мои поступки.
 
He looks a right hard case, that one
Он настоящая шпана. Ты только на морду посмотри
 
They warily skirted the cove, hugging the walls, and approached the doors from one side.
Они с величайшей осторожностью обогнули бухточку, прижимаясь к скалам, и сбоку подкрались к самим вратам.
 
He was reckoned one of the richest merchants in the city.
Он считался одним из самых богатых торговцев в городе.
 
I wanted the red car but my wife plumped for the blue one with grey seats
Я хотел купить машину красного цвета, но моя жена сразу же решительно выбрала голубую с сиденьями серых тонов
 
I used to tell my Mum how I was really going to make it big myself one day
Я часто говорил своей матери о том, как в один прекрасный день я тоже добьюсь успеха
 
One takes that precaution mainly if one has made a bad fall from a high place.
Такие предосторожности уместны, если человек падает с большой высоты.
 
But immutable strings have one great advantage: The compiler can arrange that strings are shared.
Однако неизменяемые строки имеют одно большое преимущество: компилятор может делать строки совместно используемыми.
 
A decision therefore could not be taken without the support of at least one international judge.
Поэтому ни одно решение не может быть принято без поддержки по меньшей мере одного международного судьи.
 
Yonder is thy bed - and I, as thou seest, have one prepared in the parlour.
Вот твоя кровать, а мне постелили в гостиной.
 
He stamped one sandaled foot vehemently and waited for them to go.
Он нетерпеливо постукивал по земле подошвой стоптанной сандалии и ждал, что чужаки наконец уйдут.
 
He was asked to do this job at one hundred and twenty five slugs a week
Ему предложили за эту работу сто двадцать пять баксов в неделю
 
If one is not selected, this API call fails.
Если такой принтер не выбран, вызов функции завершится неудачно.
 
For one thing, there may be cases where distinctions of more than two levels exist.
Прежде всего возможны случаи, когда имеется более двух уровней различий.
 
The horsemen rode past the hill, but one of the men shouted, and the torches swung back.
Всадники проскакали мимо холма, но один из них что-то крикнул, и факелы повернули обратно.
 
I guess we`ll move up little by little; when we get tired of one street we`ll go higher.
Я думаю, мы будем передвигаться постепенно: надоест на одной улице, так и переедем дальше на север.
 
How do I go about finding one who will accept a contract for that length of time?
Можно ли подыскать такую, которая согласилась бы заключить контракт на это самое время?»
 
I repeat that on the whole the race was a good one.
Но в целом, повторюсь, все прошло нормально.
 
Life is just one big yawn
Не жизнь, а сплошная тоска
 
Don`t try to pull a fast one on me
Не надо мне морочить голову
 
“Sure.” A one-word lie wasn`t quite so obvious.
– А то! – Казалось, краткий ответ легче скроет ложь.
 
But no one seemed to want her to do anything.
Но от Агнессы никому ничего не было нужно.
 
"Have you named them?" Lady DeVane asked, handing one infant to her eager daughter.
– Вы уже дали им имена? – спросила леди де Вейн, отдавая одного ребенка своей дочери.
 
He deserved one,-only one.
Он заслужил один поцелуй, только один.
 
I got a glimpse of him strolling along with one of those slinky glittering females
Я мельком видел, как он прогуливался с одной из тех ослепительных женщин с волнующими формами
 
And we put this little jobber here, another one here and bingo! We`re done
Ставим эту штуку сюда, еще одну сюда и все! Готово!
 
With one hand Larry was fingering me
Одной рукой Ларри дрочил меня
 
I wondered at the time why no one had repaired it.
Я еще удивился, почему ее никто не поправил.
 
If we`ll just stay calm, no one will be harmed by the huge bomb that`s going to explode.
Если мы не будем паниковать никто не пострадает от огромной бомбы, которая во-вот должна взорваться...
 
For a cube in one-point perspective, a face is parallel to the picture plane.
У куба в одноточечной перспективе одна из видимых граней параллельна плоскости рисунка.
 
I guess you won`t be surprised if I tell you that Pinocchio is one of my great influences.
Думаю, вы не удивитесь, если я скажу вам, что один из моих главных источников вдохновения - Пиноккио.
 
It is closed, it is a one-way traffic - double traffic is not possible.
Он закрыт, это одностороннее движение - двигаться ему навстречу невозможно.
 
I haven`t yet flown in one of those very big planes.
На этих больших самолетах мне летать еще не приходилось.
 
I can only keep stroke with one man, and that man`s yours truly.
Я могу грести в такт только с одним человеком, и этот человек-ваш покорный слуга.
 
He poured wine into two glasses, and passed one to Charlie.
Он налил вина в два бокала и протянул один Чарли.
 
A belly dancer-an extremely shapely one-came shivering and shaking into the dining hall.
В обеденный зал, покачиваясь и извиваясь, вошла на редкость привлекательная танцовщица, исполняющая танец живота.
 
A little frame carrying five keys, one of these is the release.
Система содержит пять ключей, один из них - отмычка.
 
He joined the sports club in the hope of getting a foot in one of the teams
Он вступил в спортивный клуб в надежде попасть в одну из команд
 
And it is one of the root causes of your misery.
Оно является одной из основных причин ваших страданий.
 
A low level of antiviral IgM attracted attention as the one that did not suit the process intensity.
Обращал на себя внимание низкий уровень антивирусного IgM, не соответствующий выраженности процесса.
 
A pinch of her herbal tea, or some bitter root of one sort or another.
Щепотка травяного чая или горькая настойка корня.
 
No one knows why.
Причем неизвестно почему.
 
That`s a lot of elbow bending at one sitting
Нельзя же так много пить сразу
 
He is in one thousand dollars
Он заработал тысячу баксов
 
Objects flitting past, merging into one another, dimly descried, confusedly lost sight of, gone!
Предметы, пролетающие мимо, сливающиеся один с другим, едва схваченные глазом, скрывшиеся из виду, исчезнувшие!
 
I want it to be less than one.
Упущенных сделок быть не должно.
 
There my lords will find a nook, and three stone chests in the nook, two sealed and one open.
— Там мои повелители найдут углубление, и в нем три каменных ящика — два запечатанных и один открытый.
 
"That`s one reason a revolt would ultimately fail," Jarvis acknowledged.
– И это, несомненно, одна из причин, по которым переворот в конце концов провалится, – сказал Джарвис.
 
As a diode, one can use, for instance, a device based on GaNInN compounds.
В качестве диода можно использовать, например, на основе соединений GaNInN.
 
Gray grabbed one and stepped to Kowalski`s side.
Схватив одну, Грей подошел к Ковальски.
 
That was one reason he had managed to stay alive all these years.
Это была одна из причин, благодаря которой он и оставался жив все эти годы.
 
Kinson worked a fresh length of leather stitching through one boot where the sole was loosening.
Кинсон прилаживал полоску крепкой кожи к прохудившейся подошве башмака.
 
He advanced one huge step and smashed his club at the snow again
– Шагнул вперед и снова заколотил по снегу.
 
But the old impassive mask was back across his face and he stroked one side of his mustache.
Но лицо Ретта уже снова приняло обычное непроницаемое выражение; он пригладил усики с одной стороны.
 
And one of those damned ghetto blasters is still playing ...
И один из этих чертовых геттобластеров продолжает играть.
 
Certain types of weapons, such as mines, are dangerous in more than one way.
Некоторые виды оружия, такие, например, как мины, опасны во многих отношениях.
 
He always stays one jump ahead
Он всегда все рассчитывает на два хода вперед
 
How was that possible? He`d heard only one rifle shot after the windows went down.
Как же так, ведь, когда вылетели окна, раздался всего лишь один выстрел?
 
I am ready to give you a testimonial that one can get on with you!
Лист вам похвальный выдаю: можно с вами жить!
 
I have one old dress but its not a designer dress or anything you would show in Runway.
У меня есть одно старое платье, но оно ни от какого ни от дизайнера и совсем не похоже на те, какие вы показываете в «Подиуме».
 
Aislinn took one and sipped.
Айслинн взяла стаканчик, сделала глоток.
 
No one knew who would catch it next
Никто не знал, кому следующему будет сделан втык
 
My last argument is one that can only be indicated here.
Мой последний аргумент можно лишь вскользь упомянуть в данном контексте.
 
Though I am one to talk!
Впрочем ведь и я хорош!
 
Besides, each time that one loves is the only time one has ever loved.
Притом каждый раз, когда влюбляешься, любишь впервые.
 
A reason was found for everything and one must admit that the explanations were undeniably sensible.
И все это было объяснено, и объяснения эти нельзя не признать и толковыми и неопровержимыми.
 
He threw himself out of the room like one demented.
Он выскочил из комнаты, как сумасшедший.
 
I bought it for nothing down and one hundred fifty bucks a month
Я купил это в рассрочку и буду платить по пятьдесят баксов в месяц. Задатка с меня не потребовали
 
Using GPOvir has reduced the monthly cost for one patient`s treatment from about US$ 300 to US$ 29.
Применение ГПОвира позволило снизить ежемесячные затраты на лечение одного пациента примерно с 300 долл. США до 29 долл.
 
Every one comes through here.
Они здесь все бывают.
 
That wouldn`t bother to put him into a jail if they had one.
А если бы и была, они все равно не стали бы утруждаться.
 
Limit the vita to one page.
Биография не должна превышать одну страницу.
 
For one blessed day, my inaccessibility wasn`t my fault.
Единственный благословенный день, когда моя недосягаемость не была моей виной.
 
He burst into one of his rare fits of laughter as he turned away from the picture.
Холмс громко расхохотался и отошел от портрета.
 
He was one of the entrepreneurs of the eighties who made their money in property.
Он был одним из предпринимателей восьмидесятых, которые сделали свое состояние на собственности.
 
So much store did I set upon this feeling for my friend that I never mentioned it to any one.
Никому в мире я не решился бы поверить этого чувства, так много я дорожил им.
 
You were the one that`s been pushing me to take them next week.
Именно ты уговаривал меня сдавать их на следующей неделе.
 
He can rest quite peacefully out there under the turf, for he never harmed any one.
Он может спать себе спокойно там, под травой, – он никогда никому зла не делал.
 
For one thing, I`ll be hyperventilating.
По моему трепету.
 
A lot of people think of Broadway as one big clip joint
У многих о Бродвее сложилось представление как об огромной обираловке
 
I haven`t any idea what I said, and fortunately one of the Port officials soon rescued me.
Я понятия не имею о том, что я говорил репортерам, и, к счастью, один из служащих порта вскоре меня спас.
 
As rich as he was, he couldn`t afford to buy one, so he looked for one to borrow.
И хоть он сам был сказочно богат, все же купить такую картину ему было не по карману, и он стал искать, у кого бы на время призанять какой-нибудь шедевр.
 
And one it was hoped to improve upon, forsooth, by making the horror universal!
А исправить это надеются тем, что стараются сделать такую гадость универсальной.
 
I am between two cities, one knows nothing of me, the other knows me no longer.
Я нахожусь между двумя городами; один со мной не знаком, другой – раззнакомился.
 
But one grief is weighing on me.
Но к моему ты горю
 
The device according to claim 1 comprising eight one-seat booths, in each of said booths there is a training apparatus in front of the seat of the outer row, and the device is called a training center.
Устройство по п.1, отличающееся тем, что является четвертым вариантом, состоящим из восьми одноместных кабинок, в которых перед стулом внешнего ряда расположен тренажер, и данная установка называется тренажерным классом.
 
Altogether, I thought him very strange.... one might almost think he was mad.
Вообще он мне очень странным показался, и... даже... с признаками как будто помешательства.
 
Azzie could see he was going to have to employ some cunning to get out of this one.
Аззи понял, что, если он вообще хочет выбраться из этой неприятной истории, ему придется прибегнуть к хитрости.
 
Announce that there is one spot left on your Council, and that it must be filled by a sixth former.
Сообщи, что седьмое место в Совете остается вакантным, но занять его может только учащийся шестой ступени.
 
He is one down.
Он отстал на одно очко.
 
Why, if people lie simply gaping at every one, how can you resist annexing them?
- А коли лежит просто, рот разевает на всех, так как же его не стибрить!
 
I will see you again one day.
Когда-нибудь однажды мы снова увидимся.
 
I`m still doing my stew presentation, and we`ll see which one the committee likes.
А я всё равно проведу свою презентацию тушёнки, и увидим, какая из них понравится комитету.
 
Do you suppose any one`s character changes?
Характер людской разве меняется?
 
She`s always after the children for one thing or another
Она вечно пилит своих детей
 
Give this one a miss if you have something better to do
Не стоит ходить на это мероприятие, если у вас есть более интересное занятие
 
He came back from the war minus one arm
Он пришел с войны без одной руки
 
I think I can promise you that no one here will blow the gaff
Могу обещать вам, что никто здесь не проболтается
 
His drawback appears especially demonstrable and definitely one upon the aircraft turn.
Особенно наглядно и определенно этот недостаток проявляется при развороте самолета.
 
Fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one.
Держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть.
 
Just one more throw, then I`ll quit
Еще один бросок, и хватит
 
I spent the night on the patio of one of them.
Во дворике одного из них я и провел ночь.
 
Everybody saw this, but every one pretended not to.
Все это видели, но все почему-то старались делать вид, что не примечают.
 
But now, these three sensualists are watching one another, with their knives in their belts.
Ну вот эти три сладострастника друг за другом теперь и следят... с ножами за сапогом.
 
At one moment the street was empty and then hey presto! There she was standing on the corner
В какой-то момент улица была совершенно пуста, и вдруг, бац! - она уже стоит на углу
 
Why don't you come over to our place one evening?
Почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?
 
But the fortune, which had been so tardy in coming, was his only one twelvemonth.
Увы, поместье, полученное им столь поздно, принадлежало ему один год.
 
Sofia unpacked everything except for that one sequined dress.
Софья распаковала все кроме того единственного платья с блестками.
 
Faulty diet disposes one to sickness.
Неправильная диета приводит к болезни.
 
I bet it`s hard to think of anything except being so small and living in a one-room cheap apartment.
А как, должно быть, трудно пробиться в люди, если ты такой маленький и живешь в дешевой однокомнатной конуре...
 
The tangible property claim relates to contract number one.
Претензия в связи с потерей материальной собственности касается контракта номер один.
 
And after all, how can one know, and why not try?
Да и, наконец, как знать и почему не попытаться?
 
He finished the job at one go
Он закончил работу одним махом
 
Unless you run into one of them rogue waves.
Ну если ты на налетишь на одну из тех блуждающих волн.
 
It`s a one way ticket to being hooked
Это прямой путь в наркоту
 
Their instruments were laid out on the small dais in one corner of the ballroom.
На небольшом возвышении в углу зала уже были разложены инструменты.
 
It might bring things to a head, one way or the other.
Тем или иным образом это может вызвать кризис.
 
I accidentally scratched one of the glass plates with one of my rings.
И случайно поцарапала одну из его стеклянных пластин своим кольцом.
 
Chad put the comb through his hair, restoring in one elegant sweep the perfect sheen of his halo.
Чэд провел расческой по волосам, восстанавливая одним элегантным взмахом блеск своей шевелюры.
 
Not one for playing hard to get, are you?
Ты, похоже, не из тех, кого надо долго уламывать, а?
 
Dominic indicated they should follow him through another door, this one unlocked.
Доминик показал, что они должны следовать за ним сквозь другую дверь, на сей раз незапертую.
 
I could barely handle the pain of this one spontaneous blow.
А ведь это всего лишь один удар, на который я сама и напросилась.
 
He seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next.
Если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет его.
 
They laughed at her like a family who love one another.
Над ней добродушно посмеялись, как бывает в семьях, где все любят друг друга.
 
He could think one thing, and tell another.
Он мог думать одно, а говорить другое.
 
one, two, spin...
Раз, два, Пируэт…
 
Remembering the slogan is one of the key points of the campaign.
Одной из ключевых характеристик знакомства с материалами кампании является знание ее основного девиза.
 
Do you think that picture is fairer than the one you saw of Colonel Calhoun last night?
-- Как вы думаете, это изображение лучше, чем изображение полковника Кальхуна, которого вы видели вчера?
 
In case of need two mirror sheets can be stretched at one time.
При необходимости могут быть натянуты одновременно два зеркальных полотна параллельно друг другу.
 
His hat raked across one eyebrow.
Его шляпа сдвинута набок.
 
The distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individual.
Противопоставление речи и языковой компетенции у ребенка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человека.
 
You`re a gentleman, and I don`t pretend to be one.
Вы джентльмен, а я нет, и я не выдаю себя за такового.
 
Businessmen stream into one of Tokyo`s main train stations.
Поток деловых людей на один из главных железнодорожных вокзалов Токио.
 
She's always at the children for one thing or another.
Она всегда за что-то ругает детей.
 
Even with the cold hanging on, though, no one had any idea of putting it off.
Но ни у кого и в мыслях не было теперь отложить его, пусть даже холод не хочет отступать.
 
A soft mattress is bad for one`s back.
Мягкий матрац вреден для спины.
 
Her last two books bear a strong likeness to one another.
Две ее последние книги очень похожи друг на друга.
 
I sent one tendril searching the nets for the answer, sent another to retrieve a semantic compiler.
Я сделал один витиеватый запрос, ищущий сеть для ответа, послал другой, чтобы отыскать семантический компилятор.
 
A shiver ran over him, then several, one after the other.
По его телу вдруг пробежала ледяная дрожь — и его несколько раз потряс озноб.
 
A man came into one of the other compartments, and said: 'You are talking to a split'. (M. Williams)
Человек вошел в одно из купе и сказал: 'Вы разговариваете с полицейским.'
 
As rightly put by one interviewee, too many flagships don`t sail anywhere in particular.
Как было верно подмечено одним из собеседников Инспектора, слишком много флагманских кораблей куда-либо одновременно в особенности не ходят.
 
An instant later he had seized a carbine from one of the other startled guards.
Через мгновение он вырвал карабин еще у одного из изумленных конвоиров.
 
So it must be some one who has broken into it.
Но теперь кто?то вошел сюда.
 
Every one in the house were in their beds.
Все в доме были в своих кроватях.
 
She belted him one in the eye
Она ударила его в глаз кулаком
 
It is one of the film splurges of the fifties
Это одна из нашумевших картин пятидесятых годов
 
On one of those rare visits to Chicago, Sharon had snuck me into her mother`s hidey-hole.
В один из таких редких визитов в Чикаго Шэрон отвела меня в потайное убежище матери.
 
We won`t need levels one through six, we`ll all be topside.
Нам она будет уже не нужна – ни она, ни те, что выше, мы переберемся на поверхность.
 
Food was being prepared in one living unit; it had grown cold and spoilt.
В одном из жилых отсеков готовилась пища; она выкипела.
 
Kuchawa Health Center needs 3,690 tablets of Isoniazid (H) for one quarter.
Рождественскому фельдшерско-акушерскому пункту (ФАПу) требуется 3 690 таблеток изониазида (H).
 
You see your body because you like seeing one.
Ты видишь своё тело, потому что тебе нравится его видеть.
 
"There is one at the camp now," Robert Jordan said.
— Один и сейчас в лагере, — сказал Роберт Джордан.
 
Have you heard the one about the travelling salesman and the farmer`s daughter?
А слышали вы анекдот о коммивояжере и фермерской дочке?
 
A one-year call option on UC has an exercise price of $180.
Цена исполнения однолетнего опциона «колл» на эти акции — 180 дол.
 
But he made amends by chewing like one that was just wound up.
Зато табак он жевал с энергией только что заведенного автомата.
 
At this, one of the other guards began to stare at Jazhara.
Услышав это, один из стражников уставился на Джазару.
 
I have a feeling that everything will come right for us one day.
Я предчувствую, что когда-нибудь и у нас все будет хорошо.
 
Did one of you guys give her the finger?
Кто-нибудь из вас сделал ей неприличный жест рукой?
 
Minutes were not available for all meetings` there were only four prepared in 1998 and one in 1999.
Не все заседания запротоколированы в 1998 году было подготовлено лишь четыре протокола заседаний, а в 1999 — всего один.
 
He sat on a stone to toke one before bean time
Он присел на камень, чтобы выкурить сигарету с марихуаной перед обедом
 
And then the eye of the bird Kalavinka will indicate the spot where one must search.
- И тогда глаз птицы Калавинки обозначит ту т-точку, где следует искать.
 
Only these were sung in an old man`s voice, quavering but sweet: Baby-bunting, darling one,
Только на этот раз их пел старческий голос, дребезжащий, но нежный: «Непоседа, мальчик мой,
 
"Well, one won`t get much done with that slobbering wreck," I thought, and I felt irritated.
"Ну, с этой слюнявою развалиной каши не сваришь", - подумал я и почувствовал раздражение.
 
That name sure is a phoney one
Это не его настоящее имя
 
Page organization of local storage; mixing different data on one page is not allowed to increase the productivity.
Страничная организация локального хранилища. Для увеличения производительности не допускается смешивание разных данных на одной странице.
 
I asked one of the locals which way to go
Я спросил у одного из местных жителей дорогу
 
I do not incline to use a borrowed one, especially as I may meet with some one who knows my own.
— Мне не хочется скрываться под чужим именем, тем более что я могу встретить людей, которые меня знают.
 
Danny Edwards cycled in one end but never came out the other.
Дэнни Эдвардс заехал сюда на велосипеде, но так и не выехал.
 
But if you take one sack from my back, your load will be the same as mine.
А вот если бы ты сняла с моей спины один мешок, твоя поклажа стала бы одинакова с моей.
 
Does one guy like him prove that all techies are nerds?
Если он козел, то это совсем не значит, что все технари козлы
 
"It was time, when the devil became one among you," replied the pedlar.
— Еще бы не покинуть, когда среди вас появился дьявол, — ответил разносчик.
 
Now move to one side a little, and let us listen to the play.
А теперь посторонитесь немножко и давайте послушаемте пьесу.
 
I suppose one could, some way, since the master ordered it.
– Стало быть, ничего, можно, коли барин приказал.
 
In the distance, over the crimson fields and the peeling rocks, the sun was dying in one last flare.
Вдали, над красной землей, над голыми скалами, в пламени последней вспышки пожара умирало солнце.
 
He`s got a couple of handle-top bags - one from Saks, one from Bally - in his hands.
У него в руках пара пакетов - один “Сакса”, другой “Балли”.
 
I gave Persephone one more pat and hurried out of the stall to the tack room.
Я торопливо похлопала Персефону по глад кому боку и помчалась относить скребницу.
 
She eventually finds one and leaps into it.
В конце концов она находит такую Землю и совершает скачок на нее.
 
Amory looked long at one house which bore the legend "Sixty-nine."
Эмори долго смотрел на павильончик с надписью «Выпуск 69-го года».
 
But just before nine o`clock some one rang at the bell.
Но вот уже в конце девятого часа кто-то позвонил.
 
My girl got one look at the way I was lookin` at her and she dragged me out of there fast.
- Моя дочурка как только заметила, какими глазами я на нее уставился, тут же потащила меня поскорей прочь.
 
He`s the one to tell the blue joke at the right moment
Он умеет рассказать похабный анекдот в нужный момент
 
They brought news of Elaida and the Tower she was willing to bet no one in Salidar had.
Они доставят новости об Элайде и о том, что творится в Башне, - Найнив готова об заклад биться: таких сведений нет в Салидаре ни у кого.
 
Add an external flash unit, if your camera accepts one, for even more distance.
установите внешнюю вспышку для увеличения радиуса действия, если камера поддерживает эту возможность;
 
Okay, Tina, that was your fault that I blinked now we agreed on one and two and pause and snap.
Ладно, Тина, это ты виновата, что я моргнула, мы же договорились - раз, два, пауза - спуск.
 
Modular arithmetic is one of the main tools provided by number theory.
Модулярная арифметика —это один из главных инструментов, которыми располагает теория чисел.
 
The words of one of these rhapsodies I have easily remembered.
Одна его внезапно вылившаяся песнь сразу мне запомнилась.
 
No one was scoping that chick out
Никто не смотрел в ее сторону
 
(Here he came closer to Mr. Pyenotchkin, with his arms apart, bent down, and screwed up one eye.)
(Тут он приблизился, разводя руками, к господину Пеночкину, нагнулся и прищурил один глаз.)
 
A restless mind cannot even rest in one place for a single night, let alone during the day.
Беспокойный ум не может даже спокойно оставаться на одном и том же месте всю ночь, не говоря уже о дневном времени.
 
No one is gonna mess you over around here
Никто тебя здесь не посмеет обидеть
 
It would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance.
Это позволило бы им утверждать, что я все прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шанса.
 
And the guiltless guilty one followed in a submissive trot behind his back....
А безвинный виновный трусил покорной рысцой за его спиною…
 
Damn kids, they come along, and one`s ordering a dog and fries so I`m on him, you know?
Чертова шпана! Взялись неизвестно откуда, один заказывает сосиску с картошкой, я его обслуживаю. А что мне еще делать?
 
And if all go in for trading and sowing corn there will be no one to acquire learning.
- А ежели все будут торговать и хлеб сеять, тогда некому будет учения постигать.
 
He is the only one of my people to have succeeded.
Он - единственный из всех, кому это удалось.
 
I do have one more picture to paint.
Я должен закончить ещё одну картину.
 
On one hand, Pakistan is seeking large investments from China to improve its physical infrastructure and exploit its considerable mineral wealth.
С одной стороны Пакистан надеется получить крупные инвестиции от Китая для улучшения своей физической инфраструктуры и разработки его богатых минеральных месторождений.
 
The box jumps up the shaft a little bit, and the document moves up one page, too.
Бегунок слегка поднимется вверх по своей шахте, а с ним на один экран назад передвинется и просматриваемый документ.
 
A designation of one of the nonterminals as the start symbol.
Указание одного из нетерминальных символов как стартового, или начального.
 
He never returned the book he borrowed so next time he wants one he can just whistle
Он так и не вернул мне книгу, которую взял у меня, так что в следующий раз, если еще попросит, то получит 'от винта'
 
No-one knows why smoking boots always remain, no matter how big the explosion.
Никто не знает, почему, вне зависимости от мощности взрыва, на месте человека всегда остаются дымящиеся сапоги.
 
Ralph placed him at once-the kid from the basement of High Ridge, the one with the bruised mother.
Ральф моментально узнал его — малыш, которого он вместе с матерью вывел из подвала Хай-Ридж.
 
She ran this dress up in one evening
Она сшила себе это платье за один вечер
 
Absolutely every one was convinced that it certainly would begin.
Решительно все уверены были, что непременно начнется.
 
"They certainly seem to stick to a plan once they`ve made one," Waldeck agreed.
— Да уж! Они любой ценой стремятся к поставленной цели, — согласился Вальдек.
 
and I saw one man go down like a pair of breeks.
- Один на моих глазах свалился мешком.
 
Each one will now block when trying the acquire the other one.
Теперь, когда они попытаются запросить еще по одному ресурсу, каждый из них будет заблокирован.
 
He gave me one dollar and told me not to spend it in one place
Этот жмот дал мне всего один доллар и велел мне быть экономным
 
I pasted him one right on the nose
Я дал ему в нос
 
Can he believe that if Dogmill no longer brings in tobacco, no one will bring in tobacco?”
Он верит, что если Догмилл не станет привозить табак, никто другой этого не будет делать?
 
I may fall ill - I may die. Better to burn it at once, and have one anxiety the less.
Я могу заболеть, могу умереть – лучше сжечь письмо сразу, пусть одной заботой будет меньше.
 
His cold and distant nature had neither sought one, nor found one.
Холодная и сдержанная его натура не искала и не нашла друзей.
 
Sometimes one longs to go up to her, take hold of her hands and say:
Так, бывало, и хочется подойти к ней, взять ее за руку и сказать:
 
Extend one hand before you like a pointer and swing the pendulum in the other.
Вытяни одну руку перед собой, как дорожный указатель, а в другой покачивай маятник.
 
A gun goes off every day to mark exactly one o`clock.
Каждый день в час дня палит пушка.
 
Connections are intended to be used for multiple queries, not to be closed after one or two queries.
В таких случаях одно соединение можно использовать для нескольких запросов, которое не закрывается после выполнения одного или двух запросов.
 
He drank it at one swallow.
Он выпил это одним глотком.
 
If Da is no more than one wavelength, it should be possible to ignore them.
Если Da меньше одной длины волны, то ими можно пренебречь.
 
In one way or another, errors are introduced.
Тем или иным образом вносятся ошибки.
 
Why don`t you call round one evening?
Почему ты не зайдешь к нам как-нибудь вечерком?
 
Every one who sees it seems to feel the same way about it.
- Наша улица, кажется, всем нравится.
 
But she had no one to talk to.
Но поговорить было не с кем.
 
The girl was delighted with her new watch. She had been wanting one for a long time
Девочке очень нравились ее новые часы. Ей давно хотелось иметь часы.
 
He had one round, one shot.
У него всего один патрон, один выстрел.
 
And with the cell off, there was only one other approach Nikolos might have tried.
А раз сотовый выключен, у Николоса оставался только один вариант.
 
In the meantime, organizations that want to configure VPNs need to settle on one of several tools.
Стандарты, регламентирующие работу VPN, находятся в стадии разработки.
 
He was one smart gee
Он был парень не промах
 
It seemed impossible that no one else could have noticed it, he told himself.
Неужели никто еще этого не заметил?
 
At one o`clock I am going, there`s plenty of room in my carriage. I`ll take you with me.
В час я выезжаю, карета у меня просторная - я тебя с собой возьму.
 
As one of the walking wounded who has suffered the things you described I have to disagree with you
Как один из потерпевших, который пережил все то, что вы описывали, я должен с вами не согласиться
 
Let us remember, however, that he was a father, and one of the typical fathers of to-day.
Вспомним однако, что это отец и один из современных отцов.
 
And he is quite capable of crushing his heart, just as one might crush a flea.
А этот способен раздавить свое сердце, как давят блоху.
 
Condition ensures that a vertex can be coloured with one and only one colour.
Условие обеспечивает раскраску вершины в один и только один цвет.
 
He stood looking about the shop like one who was still not satisfied.
Он стал оглядывать лавку: как видно, его подозрения еще не рассеялись окончательно.
 
At least one point of the derived system lies in the circle F.
По крайней мере одна точка производной системы лежит в круге F.
 
"Only one?" he asked Bothari, taking in the crumpled grey-and-white form on the floor.
— Один? — удивленно спросил Майлз.
 
Lan spared him one glance and snorted.
Лан уделил солдату всего один взгляд и хмыкнул.
 
Actually, I rather liked the one about the very small man playing the piano—
— Кстати, тот анекдот про пианино был очень даже ничего…
 
If you do something subtle only one tenth of the audience will dig it
А если вы исполните нечто, выходящее за рамки обычного, то только незначительная часть зрителей оценит это
 
She was able to fit all the books into one carton.
Она могла уместить все книжки в одну коробку.
 
Understand, that I express no opinion, one way or other, on the trust I undertake.
Заметьте, я не высказываю своего мнения ни за, ни против той опеки, которую я на себя беру.
 
A feud, ages old, was between them, and she, for one, would see to it that he was reminded.
Между ними была вековая вражда, и Колли взялась непрестанно напоминать об этом Белому Клыку.
 
"Yes, in one moment," said Natalia as she took a pinch of snuff and hastened to her drawers.
- Сейчас, сейчас, батюшка, - сказала Наталья Савишна, торопливо понюхала табаку и скорыми шажками пошла к сундуку.
 
But the stairs, too, were quite deserted; all the doors were shut; he met no one.
Но и лестница на ту пору стояла совсем пустая; все двери были заперты; никого-то не встретилось.
 
And more importantly, he has not missed one day of school.
И что самое важное, в школе он не пропускает ни одного дня.
 
A misstep in one functional area and the entire idea could fail or be disastrous.
Достаточно единственного неверного шага одной функциональной службы, чтобы дискредитировать идею и потерпеть поражение в ее внедрении.
 
Once a man rose from beside one of the fires and stopped me by seizing my sleeve.
Один раз какой-то человек, лежавший у костра, вскочил и схватил меня за рукав.
 
But the expression on his face was hilarious compared with the one on his pony`s.
Сэм с видом мученика сел на своего коня. Но выражение его лица казалось смеющимся по сравнению с выражением морды пони.
 
"Just because one mad thing is true, it doesn`t mean it all is," Denzil replied.
– Если одна безумная вещь оказалась реальностью, это еще ничего не значит, – пробурчал Дензил.
 
An old-looking hi-fi sat in one corner, CDs and tapes scattered about.
В углу примостился старомодный магнитофон, здесь же валялись диски и кассеты.
 
He must arrange to meet Stener at the station and talk to him before any one else should see him.
Необходимо перехватить Стинера на вокзале и переговорить с ним раньше всех других.
 
And to this day no one else knows it.
И никто до сих пор не знает.
 
Oh, God, they`ve given me a defective one, it`s going into convulsions—a small mew escaped her.
«О Боже, они дали мне испорченную — у нее начинаются конвульсии». Корделия тихонько застонала.
 
"Mobile one to ground control," Mel radioed.
Мел снова взял микрофон: – Говорит машина номер один, вызываю КДП.
 
conducting the absorption via a compressor (for example, a screw or spiral one);
проведение абсорбции с использованием компрессора (например, винтового или спирального типа);
 
Finally one night the old man said, "Son, we never did settle what you are to do after I`m gone."
Наконец как-то ночью старик сказал: – Сынок, мы так и не выяснили, что ты будешь делать после того, как меня не станет.
 
That`s one thing I never could get used to - hearing a woman cuss a blue streak
Я к одному не мог привыкнуть - это когда женщина после каждого слова вставляет мат
 
It`s Jack`s stick, he thought crazily. The one sharpened at both ends.
“Палка Джека, - пришло ему в голову, - заостренная с обоих концов”.
 
A slim chance, but the only one he saw.
Маловероятно, но другого выхода нет.
 
I rummaged in cabinets and found one smashed box of Lipton tea bags.
Я покопалась на полках и нашла мятую коробку чайных пакетиков "Липтон".
 
A month later a tumor fastened in the mother`s brain like a burr, crowding her thoughts to one side.
Спустя месяц в мозгу матери образовалась опухоль, согнав все ее мысли на одно полушарие.
 
Too near the bone, one might say with an ironic twist of one`s mouth.
Преисполнил до мозга костей - если, конечно, здесь уместна ирония.
 
He made colonel in one year
Через год он стал полковником
 
He trained one little boy to come up to his window and made great friends with him....
Одного маленького мальчика он приучил приходить к нему под окно, и тот очень сдружился с ним...
 
I guess he wanted me to know I was one of the works he`d created.
– Отец мне объяснил, что я – его творение.
 
An old gentleman of inquiring mind used to come at one time, but he died.
Бывал некоторое время один любознательный старичок, но помер.
 
This was an order delivered by one who was used to being obeyed.
Это было приказание человека, привыкшего, чтобы ему повиновались.
 
Allanon ordered, one arm lifting free of the black robes.
Алланон вскинул руку.
 
There was one buster at this party and he was my husband
Только один мужчина пил без меры в тот вечер, и это был мой муж
 
She was one big knucklehead
Она была настоящей дурой
 
Automatically plays back still images in order one image at a time.
Автоматический просмотр фотографий по одной.
 
And a little white hen was very delicately picking off these drops of blood one by one.
А маленькая, хорошенькая белая курочка подклевывала капельку за капелькой.
 
If you utter one word, I`ll have your ass
Если еще скажешь слово, то получишь в полный рост
 
For a man like that one you have to shout to be heard.
Когда молишься за такого человека, надо орать, чтоб тебя услышали.
 
If you don`t, at least one of them will be shot.
Если нет, то хотя бы один из них поймает пулю.
 
"Some one person screamed out and then was silent," Marya Kondratyevna explained as she ran.
"Завопил кто-то один и вдруг перестал", показывала бежа Марья Кондратьевна.
 
The way to handle the request is with one of the subquery search conditions.
Чтобы выполнить поставленную задачу, необходимо использовать условие отбора с подчиненным запросом.
 
Any one not a poet, whether he or she, might toil...
Любой человек, будь то мужчина или женщина, может усиленно трудиться...
 
It`s stupid throwing away one`s money when one`s no chance.
Глупо бросать деньги на ветер - наверняка.
 
And not one woman goes in at this gate. That`s what is remarkable.
И ни одной-то женщины в эти врата не войдет, вот что особенно замечательно.
 
All these things have by one night`s work been thoroughly cleared.
Чтобы выяснить эту очередную загадку, понадобилась одна ночь.
 
As for a spoiled life, no life is spoiled but one whose growth is arrested.
Ты боишься, что жизнь Дориана будет разбита, а, по-моему, разбитой можно считать лишь ту жизнь, которая остановилась в своем развитии.
 
The study gave reason to assume, on the one hand, that the Roma who actively participated in working life did not face as much discrimination as, for example, Somalis and certain other ethnic groups.
Исследование позволило сделать вывод о том, что, с одной стороны, активно участвующие в трудовой жизни рома не подвергаются такой дискриминации, как, например, сомалийцы и представители некоторых других этнических групп.
 
A metric used by RIP. A hop is the movement of the packets from one router to another router.
Метрика протокола RIP (переход - это перемещение пакета от одного маршрутизатора к другому).
 
My fist starred the safety glass in a spreading spider-web, I pulled back and let another one fly.
Я изо всех сил ударила по стеклу, и по нему пошли трещины. Я ударила еще раз.
 
He was grinning at her, and with one quick, hard yank her zipper was broken, her hips free.
Ухмыляясь, Билли одним рывком сломал ей молнию на джинсах и стянул их с бедер.
 
Countries are moving closer to one another because of security concerns and common interests are multiplying.
Страны все больше сближаются друг с другом, ибо множатся заботы по поводу безопасности и общие интересы.
 
The program begins in mode one at the root and terminates when the stack becomes empty.
Программа начинается в первом режиме с нахождения корня дерева и определения, является ли стек пустым.
 
It was awkward by daylight to return home, where every one was so glad at my going.
Возвращаться домой, где все так радовались моему отъезду, при дневном свете было неловко.
 
He had had one daughter and she died; God didn`t trust him with another.
У него однажды была дочка, и она умерла; он вышел у Бога из доверия, и другой дочери ему даровано не было.
 
Repeat it for me! I won`t come out of here until no one is around.
Я не вылезу, пока все не уйдут.
 
The one with the helmet seemed to be in charge.
Верзила в шлеме, по-видимому, командовал.
 
I don`t know why. It is just one of those things
Почему, не знаю. Просто так выходит
 
He`d started up some one horse concern in a semi-derelict warehouse
Он открыл какое-то мелкое дело в полуразвалившемся сарае
 
It`s one damn thing after another
Одно за другим, твою мать
 
Had it been any terrible crime but that one sin!
Пусть бы это было какое угодно страшное преступление, только не этот грех.
 
The churches are within four miles of one another by the nearest road.
Церкви расположены в четырех милях друг от друга по ближайшей дороге.
 
Along one edge of the cube, one of the "dimensions" is the month during which the sales took place.
Вдоль одной грани куба (одного измерения) располагаются месяцы, в течение которых выполнялись отражаемые кубом продажи.
 
He`s a real one-eye
Он настоящий дебил
 
He was left with one powerful hangover
У него башка раскалывалась с похмелья
 
His name wasn`t printed as one of the board, though some people say it was just going to be.
Его фамилия не была напечатана в списке директоров, но думают, что будет.
 
He was a journeyman painter, not one of the greatest.
Он был художником-ремесленником, не из числа великих.
 
He wished now he had bought a new one at the chemist`s shop near Victoria Station.
Ну почему он не купил новую в аптеке у вокзала Виктория?
 
I tore one open and started shaking the crumbs into my mouth, swallowing them half chewed.
Я высыпала крошки в рот и, почти не разжевывая, проглотила.
 
For one instant the thought floated through his mind "Shall I go back?"
На одно мгновение пронеслась в уме его мысль: "Не уйти ли?"
 
One whole man is enough to take care of a wounded one.
Одного здорового человека достаточно, чтобы заботиться о раненом.
 
For you did get a taste of oats when I could afford `em, which no one can deny.
А у меня чуть деньги заводились, я тебе всегда овес покупал. Или нет?
 
From the yard came a loud continuous knocking; some one seemed to be hammering...
Со двора доносился какой-то резкий, беспрерывный стук; что-то где-то как будто вколачивали, гвоздь какой-нибудь...
 
He hit me first but then I hung one on him
Сперва он меня ударил, а потом я ему врезал
 
It was acting, light flickering on a screen, a shadow slipping between one world and another.
Актерская игра, сполохи света на экране. Две тени, убежавшие из этого мира в другой.
 
It feels like too much gold-dust clutched in one`s hand.
Кажется, будто в ладони зажато слишком много золотого песка.
 
He handed one of the packs to Anselmo.
Он подал один рюкзак Ансельмо.
 
Amanda held the hose nozzle while one of the biology students, Zane, manned the manual pump.
Аманда держала в руках брандспойт, а студент-биолог Зейн управлял ручным насосом.
 
One of u, v is adjacent to all three points of "its" triangle, the other to only one.
Одна из вершин u и v смежна со всеми тремя вершинами «своего» треугольника, а другая только с одной.
 
It was hard for us to get up enough steam to finish the work in one day
У нас не хватило духу закончить работу в один день
 
And yet one would have expected some bleeding.
— Все-таки странно — не могло же вовсе обойтись без кровотечения!
 
Groups can be nested in other groups—that is, one group can be a member of another group.
Одни группы могут быть вложены в другие группы, т.е. одна группа может являться членом другой группы.
 
Schag, however, noted that financial concerns were the number one disrupter.
Шаг , однако, отметил, что качество жизни снижают, прежде всего, материальные проблемы.
 
A table entry to describe one kind of message might look like this:
Элемент таблицы, содержащий сведения об одном типе сообщений, может выглядеть так:
 
(We bowed to one another.)
(Мы друг другу поклонились.)
 
Kings are said to find the step a short one from deposition to the scaffold.
Говорят, что у королей один шаг от свержения с престола до эшафота.
 
He flicked one with a nail and it rang like a bell.
Он постучал по одному ногтем, прут зазвенел, как колокол.
 
Coin got to his feet in one movement and swung the staff over his head.
Койн быстро вскочил на ноги и поднял посох над головой.
 
If you find an occurrence but you want to keep searching for another one, press C - s again.
Если вхождение найдено, но вы хотите продолжить поиск для другой строки, снова нажмите C-s.
 
Her mother wore one of her dark summer prints.
На ее матери было надето одно из ее неярких летних ситцевых платьев.
 
"Spring braking systems" are braking systems in which the energy required for braking is supplied by one or more springs acting as an energy storage device.
1.1.1 Энергия, необходимая для сжатия этой пружины в целях отжатия тормоза, обеспечивается и регулируется "органом управления", приводимым в действие водителем.
 
Something was off here, one instrument was out of tune, screwing up the whole damn band.
Что-то здесь было не так; один инструмент звучал фальшиво, сбивая весь оркестр.
 
And, most of all, I hated the one responsible for all of it.
Но больше всего я ненавидел того, кто отвечал за все это.
 
He watched as one emerged from an open door, staggering, bleeding.
Он увидел, как один из них, шатаясь и истекая кровью, показался из двери.
 
"Unless you catch me, you`re the one who`s never going home," Lisey said.
– Если только ты меня не поймаешь, тогда кто и не вернётся домой, так это ты, – ответила Лизи.
 
But no one knew about Sabina.
Только о Сабине никто не знал.
 
A backpack, maybe, if I can find one that fits my all-too-human frame.
Может быть, рюкзак, если я смогу найти такой, который удобно ляжет на мою слишком человеческую фигуру.
 
My wife plunked for that one right away
Моя жена сразу же выбрала это
 
A walk, a steal, then a groundout to second put the runner on third, one out.
Первый «Кардинал» за четыре мяча прошел на первую базу, потом сумел добежать до второй.
 
"That`s an easy one," Shukhov said with a shrug.
-- Ну, чего не понять! -- Шухов пожал плечами.
 
A little kerchief was flung about her bare throat, but lay slanting on one side.
Маленькая косыночка была накинута на обнаженную шею, но торчала как-то криво и боком.
 
Feet were running down the sidewalk, and then Rebus saw one of the rubbish bags disappear.
Раздалось топанье бегущих, и Ребус заметил, что один из мешков вдруг исчез.
 
A good night, one good night and all this nonsense will be swept away.
Одну бы спокойную ночь, одну-единственную, и все снимет как рукой.
 
I will confine my remarks to one subject.
Я ограничусь одной темой.
 
I could only put one foot in front of the other until I finally reached the hallway.
Я лишь машинально переставляла ноги, пока не дошла до нужного коридора.
 
He was always repeating that, it was one of his leading ideas...
Это повторял покойник поминутно, это одна из главнейших мыслей его была...
 
After the ruins of St James`s Church one passed at that early date into peaceful country.
За развалинами церкви Сент-Джеймс в те еще благословенные времена начинался мирный пейзаж.
 
I`m going to hang one on tonight
Я сегодня собираюсь нажраться
 
I am quits, I owe them nothing now, and owe no one anything for ever.
Я сквитался, я ничего им теперь не должен и никому не должен во веки веков.
 
And all the while every one`s laughing at you.
А между тем над вами же все смеются.
 
But there,-no one ever gives the real ones.
А впрочем, ведь никто все равно своего настоящего имени не называет, это так только.
 
His boast, `I know everything,` had been no idle one.
Его хвастовство: «я знаю все» — не было пустым.
 
One such procedure is as follows (a quicker one appears after this):
Процедура передачи ключа описана ниже.
 
At one stroke you define the minimum of human rights. . . .
- Разом определяете minimum прав человеческих...
 
All you folks in radioland who enjoy country music will like this one
Всем, кто нас сейчас слушает и кто любит музыку в стиле 'кантри', наверняка понравится следующая песня
 
She wiped her bloody mouth with one hand, then froze.
Она вытерла рукой кровь с губ и замерла.
 
And when this happens it is again true that one side gains exactly what the other loses.
Когда это произойдет, снова окажется, что одна сторона выиграет ровно столько, сколько потеряет другая.
 
He wrote seventy books-we know that from other references-yet not one has survived.
Он написал семьдесят книг, о которых нам известно лишь из других источников – ни одна из самих этих книг не уцелела.
 
He poked him one in the snoot
Он дал ему по носу
 
Half the audience laid an egg when I told this one
Половина зала буквально легла, когда я рассказал этот анекдот
 
Three or four mouthfuls, that`s all it made of all the little one`s beautiful dresses.
В три?четыре приема он поглотил все прекрасные платьица девочки.
 
"Reach hit one more time." Dilsey said.
— Попробуй только взять еще, — говорит Дилси.
 
A secure computer is one that`s turned off
Безопасный компьютер - это выключенный компьютер
 
Jeepers creepers! She was one hell of a girl!
Она была потрясающей девушкой, черт возьми!
 
She`s one tough chick
Она балдежная баба
 
"I`ll blow every one of you up if I have to—and be glad to," she said.
– Я взорву вас, если потребуется, и сделаю это с радостью, – продолжала она.
 
The balls should not be more than one-twentieth of an inch in diameter.
Шары не должны превышать одну двадцатую дюйма в диаметре.
 
The next cut is one everybody likes
Следующая песня на этой пластинке понравится всем
 
No one knew very well what the talk was about.
Никто толком не знал, о чем идет разговор.
 
He did a fair job, only one spring and two tiny pieces left over, but the watch would not run.
Он очень ловко разобрал и опять собрал часы, только одна пружинка и два крохотных колесика не влезли обратно, но часы все равно не шли.
 
And one who ignores death also ignores life.
Человек, который игнорирует смерть, игнорирует и жизнь.
 
He walloped him one over the head
Он трахнул его по башке
 
He succeeded in the ablation of one of these polyps.
Он успешно удалил один из этих полипов.
 
And the problem`s a stupid one. It is no good guessing it.
-- Да и загадка-то глупая, отгадывать нечего.
 
Bertrand picked up one of my bare feet and began to massage it with sure, warm fingers.
Бертран обхватил мою босую ступню и начал массировать ее сильными, теплыми пальцами.
 
People trusting one another and trusting local institutions to act fairly
доверие людей друг к другу и вера в то, что местные учреждения действуют справедливым образом.
 
One by one, the insects struggled out of the smoke-filled hole.
Один за другим, насекомые выбирались из наполненной дымом норы.
 
That one`s a whopper
Она наврала с три короба
 
I had been advised by one of the old time pros: Give `em an up, down, up, close, and buy.
Один пожилой профессор посоветовал мне: "Давайте им самый несложный материал — вверх, вниз, вверх, закрытие, покупка.
 
No... one of them would have cracked.
Нет... иначе хоть один из них да проговорился бы.
 
A good teacher is one who can relate to the students, not one who has a lot of information.
Хорош не тот учитель, кто много знает, а который может установить контакт со студентами.
 
and the spotted one already flapping his tiny wings!
А тот, пестренький, уже хлопает крылышками!..
 
It touches The one on the throne.
Оно касается того, кто сидит на троне.
 
And, of course--one must study the popular taste.
И, конечно, надо изучать вкусы читателей.
 
"Twenty to one that you do not," answered the sturdy visitor.
— Двадцать против одного, что вы этого не сделаете, — возразил неугомонный гость.
 
He keeps very quiet . . . one can see he`s afraid of compromising himself.
- Он все молчит... видно, боится скомпрометироваться .
 
At some time, the tape is completely blank, except for one cell, which holds the symbol $.
В некоторый момент времени вся лента пуста, за исключением одной клетки, в которой записан символ $.
 
The one thing that troubled Kolya was the kids.
Но если что смущало Колю, то единственно "пузыри".
 
Suddenly the frame yielded a little at one side, and came out.
Рама подалась набок и вышла.
 
Judging from the description in the Livonian Rhymed Chronicle, we may infer that Lielvardian was Mindaugas` father rather than Stekšys, who perished after he had been in power for less than one year.
Однако нельзя положиться на полноту этого списка: ведь в нем нет также ни селов, ни ятвягов, которые были соседями Руси и хотя бы иногда платили ей дань 131. В то же время трудно сказать, платили ли жемайты вообще когда-нибудь дань Руси.
 
He`s the one who ought to be switched!
Его бы выпороть не мешало!
 
He was one of the three persons killed by terrorists in this hostage taking.
Он был одним из трех человек, убитых террористами во время захвата заложников.
 
Mark my words, one day he`ll wind up running the company
Когда-нибудь он станет во главе этой фирмы, помяните мое слово
 
I don`t like to think about it either, but neither one of us will ever be allowed to forget it.
Я тоже не люблю об этом вспоминать, но ни тебе, ни мне все равно не забыть.
 
But there was no one in the room, only a floating platform and a loader standing motionlessly by.
Но в комнате никого не оказалось, только одна плавающая платформа и погрузчик, стоявшие без движения.
 
He had not made any jokes with himself all day and now that he had made one he felt much better.
Он ни разу мысленно не пошутил за весь день и теперь, пошутив, сразу почувствовал себя лучше.
 
His heart was pumping regularly, one beat a second.
Сердце работало ровно, удар в секунду.
 
And one realises one has finished with the whole damn game…
И понимаешь, что с этой чертовой игрой покончено...
 
In developed countries, crib death is the main cause of death between the ages of one week and one year.
В развитых странах внезапная смерть во время сна является основной причиной смерти детей в возрасте от одной недели до одного года.
 
He can do you one better
Он утрет тебе нос
 
And why shouldn`t they steal, if there was no one to put a stop to it?
Отчего ж не воровать, коли некому унять?
 
He is one of those who don`t want millions, but an answer to their questions.
Он из тех, которым не надобно миллионов, а надобно мысль разрешить.
 
Ben Tickell, the regular night porter, was an alkie if ever she had seen one.
Бэн Тикелл, постоянный ночной портье, был алкоголиком, каких она еще не видела.
 
He landed her one in the eye
Он ударил ее в глаз
 
Every one was amused, and indeed, it was well said.
Все развеселились; да и сказано было прекрасно.
 
I beg you to close that door at once and to admit no one.
Прошу вас сейчас запереть эту дверь и не впускать сюда никого.
 
he cried as one of the gangsters tripped the boy, sending him falling facedown on the floor.
— Крикнул он, когда один из бандитов поставил парнишке подножку и тот полетел носом в пол.
 
He is a scammer if I ever saw one
Он настоящий мошенник
 
Eventually swingers settle down to an overwhelming addiction to just one thing
В конце концов, люди, экспериментирующие с наркотиками, всецело отдаются только одному
 
Each of you - every last one - has to behave
Каждый из вас - все до одного - должны хорошо себя вести
 
His life is nothing but one high after another
У него не жизнь, а вечный кайф
 
And no-one`s couch ever completely dries out!
ничей плащ никогда не высохнет окончательно.
 
So obviously a sensible and civilized couple begin by going together to see one lawyer, don`t they?
Итак, вероятно, разумная и цивилизованная пара начнет с того, что отправится вместе к одному адвокату, не правда ли?
 
"Ah, the vice one sees nowadays!" he repeated aloud, sighing.
-- Эх, разврат-то как ноне пошел! -- повторил он вслух, вздыхая.
 
He didn`t recognize the voice, but he`d bet his last dollar it was one of the goons in black.
Голоса Джек не узнал, но поставил бы последний доллар, что это кто-то из головорезов в черном.
 
He likes to be one up on his neighbours
Он любит утереть нос соседям
 
Step one is exiting the plane.”
Первый наш шаг - покинуть самолет.
 
Cogline yanked her down again, one bony hand slipping tightly across her mouth.
— Коглин рывком притянул ее вниз, шершавая ладонь крепко зажала ей рот.
 
I ignored the jibe and took down half the can in one gulp.
Я пропустила колкость мимо ушей и одним глотком опустошила половину банки.
 
Each time one of the squat gray-skinned things took down another pitcher, the others would cheer.
Каждый раз, когда одна из этих серокожих тварей опускала свою кружку, остальные тут же начинали что-то весело выкрикивать, провозглашая очередной тост.
 
Plotnikov`s shop was at the corner of the street, next door but one to Pyotr Ilyitch`s.
Лавка Плотниковых приходилась почти через один только дом от Петра Ильича, на углу улицы.
 
I gave one of `em what for. He won`t want to come and fight us again in a hurry
Я одному из них здорово вломил. Вряд ли у него снова появится охота ходить и затевать тут драку
 
But no one ever tells me, what in fact are the signs of a worm?”
Хотя... никто никогда не говорил мне, что же это такое на самом деле — признаки «червя».
 
Even if we wanted to, there`s no one who has the least idea of how to go about it.
И даже если бы мы этого хотели, то никто не имеет ни малейшего понятия, как это сделать.
 
The arrow on the right also lets you analyze documents or apply one of the templates.
С помощью стрелки справа вы также сможете произвести анализ документов или наложение одного из шаблонов.
 
Let`s have a big hand for the one and only Brigitte Bardot!
Давайте похлопаем нашей изумительной Бриджит Бардо
 
He knitted his brows like one who encounters a problem.
Он сдвинул брови, как бы решая какой-то вопрос.
 
It was one of those squat, high-shouldered, short-necked glass bottles.
Это была одна из тех низких и широких стеклянных бутылок с коротким горлышком.
 
Angbard waited a moment, then slid open one of the drawers in his desk.
— Энгбард с минуту подождал, затем открыл один из ящиков своего стола.
 
He pulled a raw one but all the ladies just laughed their heads off
Он рассказал похабный анекдот, но все женщины смеялись до упаду
 
Hey, Pan!" she cried suddenly to one of them, "have you tasted the pancakes?
Пане, гей! - закричала она вдруг одному из них, - взяли бы блинов?
 
She pretended that she was the only one who should smell like a rose but I knew different
Она заявила, что только она ни в чем не виновата, но меня-то не проведешь
 
Although remember one thing: work as diligently as possible for becoming more conscious.
Однако запомните еще одно: прикладывайте все свои усилия к тому, чтобы становиться все более и более осознанным.
 
Joachim frowned. What did he hope to win with one feathered bolt?
Брат Йоахим нахмурился: «Чего этот нечестивец хочет добиться с помощью единственного выстрела?»
 
AMORY: Rosalind, you can`t be thinking of marrying some one else.
Эмори: Розалинда, я не верю, что ты можешь думать о браке с кем-то другим.
 
Five or six pellets are given at one feed for each bird.
Всем птицам при каждом кормлении дается пять или шесть пилюль.
 
The one who`s been appearing before me frequently these days is you.
Это ты в последнее время, постоянно рядом со мной.
 
Caroline froze with one arm halfway into its sleeve.
Кэролайн застыла с рукой в одном рукаве.
 
Clyde had observed this quite by accident one evening as he was walking alone about the city.
Клайд случайно увидел это, когда вечером, бродя в одиночестве по городу, дошел до их особняка.
 
A pen, flung down forcibly, quivered erect with its one surviving nib in the blotting pad.
Перо, вонзившись стальным концом в бювар, еще трепетало.
 
And no one knows how he was drowned.
И как утонул. Господь знает.
 
As usual: the more one learns about a drug class, the more questions arise.
Надежда на эту группу препаратов велика, однако возникает и ряд вопросов.
 
Mavriky Nikolaevitch still had hopes of meeting a cart at least, but no one came that way.
- Маврикий Николаевич всё еще не терял надежды встретить хоть какую-нибудь телегу, но никто не попадался.
 
He`s one of the big time boys around here
Он один из местных заправил
 
He is no one to waste your pity on.
– Не стоит он вашей жалости.
 
It could mean a stiff fine if one is caught
Если попадешься, то тебя штрафанут будь здоров
 
His ideas are generally off the wall but this one makes sense
У него обычно несуразные идеи, но в этой что-то есть
 
He is not averse to pulling a fast one
Он не прочь насадить ближнего
 
I came back to Olya; we sat facing one another. I began crying.
Прихожу к Оле, сидим друг против дружки, заплакала я.
 
What that everything was, no one but he could say.
Что такое было это всё - про то он сам знал.
 
Information period of radio communications is one of the C2 cycle components.
Одна из его составляющих – время передачи информации органам управления по средствам радиосвязи.
 
"He`s always twisting round what one says,"-she cried.
-"Мало он ваших-то слов перековеркал," - прибавила она.
 
He was perhaps one of the greatest swordsmen I had ever faced.
Возможно, он был одним из самых великих фехтовальщиков, с которыми я когда-либо имел дело.
 
But the one who really took him for a ride was me
Но кто его действительно насадил, так это я
 
Every one I loved has turned from me.
Все, кого любил, от меня отвернулись.
 
But instead, he patted her arm and spoke as one comforting a child.
Но он лишь похлопал ее по плечу и заговорил, словно обращаясь к обиженному ребенку:
 
Then Oy rose up on his rear legs, stuck one of them forward, and actually bowed over it.
А потом Ыш поднялся на задние лапки, выставил одну вперед и практически поклонился.
 
This is one of the most surprising—and disturbing—consequences of the discussion in Chapter 24.
Это один из самых поразительных и волнующих выводов из того, что обсуждалось в гл. 24.
 
Neil was disappointed that no one wanted him to volunteer, disappointed and markedly relieved.
- Нийл испытывал разочарование оттого, что никто не хотел его жертвы, разочарование и в то же время явное облегчение.
 
I`ve been wrestling with that one for years.
Я бился на этим вопросом много лет.
 
But bummer, man, I mean that one package didn`t slide through
Но произошел облом, одна посылка не дошла
 
As the teacher droned on, one by one the class fell asleep.
Поскольку учитель продолжал бубнить, учеников один за другим потянуло в сон.
 
She caught one chap a slosh on the ear he won`t forget
Она так долбанула одного парня в ухо, что тот долго ее помнить будет
 
They called their thanks to the barman, and one of them approached the fellow and shook his hand.
Они рассыпались в благодарностях перед барменом, а один подошел и пожал ему руку.
 
If you move so much as one muscle, you can just say adios muchachos
Если ты пошевелишься, то тебе хана
 
He reached in the duffel bag, took out another mask, the eyeholes on this one taped over.
– Картер достал из сумки маску с заклеенными глазницами.
 
Only that one I bury; the rest were buried before they died; you sail upon their tomb.
Одного только этого я хороню, остальные были похоронены, еще не успев умереть; ты теперь плывешь над их могилой.
 
But he did not run his best in this chase. He barely held his own, one leap ahead of his pursuer.
Но на этот раз он не особенно торопился и подпустил своего преследователя на расстояние всего только одного прыжка от себя.
 
His world is a very narrow one.
Его кругозор очень узок.
 
This woman had just won one of the greatest naval victories in history.
Эта женщина только что одержала одну из величайших побед за всю историю войн.
 
There he was laid out on the sidewalk, and no one made a move to help him
От этого удара он свалился на тротуар, но никто не пытался помочь ему
 
Do you think that you`ve crushed some one there?
Вы думаете, что вы там кого-нибудь раздробили?
 
An Organization that comprises 185 States cannot allow itself to slip into the convenience of using only one language.
Организация, в состав которой входят 185 государств, не может позволить себе пойти по легкому пути использования лишь одного языка.
 
He`s a power tool if there ever was one
Ну он и зубрила, твою мать!
 
one

 Мистер Брум и загадочный телевизор   Весь Пушкин для детей   Муха-цокотуха