top-shop.ru
punish
Is find and punish the people who murdered him.
Но мы можем найти и наказать людей, которые убили его.
 
But don`t notice it further: I wished to punish her sauciness, that`s all.
Но впредь забудь и думать об этом: я хотела наказать ее за дерзость, только и всего.
 
I know he had to punish my brother, but I thought the punishment was unnecessarily draconian.
— Я знаю, что он должен был наказать моего брата, но считаю, что наказание было излишне безжалостным.
 
If God had seen fit to punish them so, then God could very well do without prayers.
Если бог нашел нужным так их покарать, значит, он прекрасно обходится без их молитв.
 
But we cannot punish him for following the law.
Но мы не можем наказывать его, за то что он следовал закону.
 
I tell you, brother, we must punish him.
Повторяю, брат, мы должны его покарать.
 
and impunity aided by the absence of enabling national legislation to punish mercenaries.
и безнаказанность, которая усугубляется отсутствием эффективных национальных законов по наказанию наемников.
 
Everyone else may punish me and trample me under foot, everyone, everyone, not excepting anyone.
А все остальные пусть казнят меня и раздавят ногой, все, все, не исключая никого.
 
Evidently he found it difficult to do this, yet meant thus to punish himself.
Ему, видимо, было тяжело это, но он как будто наказывал себя.
 
The charge was reportedly brought to punish him for his religious activities.
По имеющимся сведениям, ему предъявили это обвинение, чтобы наказать его за религиозную деятельность.
 
And God, since He permitted it, cannot punish us to such a point as this.
Бог допустил наш союз, и он не может карать нас за это.
 
How does he know that I intended to punish the huntsman?
- Почем же он знает, что я хочу наказывать этого охотника?
 
But I was afraid they would punish me for something that I didn`t do.
Но я боялся, что меня накажут за то, чего я не делал.
 
It`s for the law to punish, and not private persons!
Закон должен наказывать, а не частные лица!
 
And the resulting regulations were written as much to punish the companies as to protect the public.
Были срочно приняты законы, направленные на защиту водителей и пассажиров, а также введены карательные санкции против "недобросовестных" автомобилестроителей.
 
Are ye not here to find and punish his killer?
И не за тем ли вы прибыли сюда, чтобы найти его и заставить понести наказание?
 
But to punish myself still further I will describe it fully.
Но чтобы наказать себя еще больше, доскажу его вполне.
 
I simply expect people to do what`s right, and if they don`t, they punish themselves.
– Я лишь надеюсь, что подчиненные все делают правильно; в противном случае они наказывают сами себя.
 
"Torture me, punish me, vent your spite on me," he cried in despair.
- Мучь меня, казни меня, срывай на мне злобу, - вскричал он в отчаянии.
 
In a large, distinct hand was written: "I punish myself for my whole life; my whole life I punish!"
Четким и крупным почерком было на ней написано: "Казню себя за всю жизнь, всю жизнь мою наказую!"
 
He wanted me to punish him and forgive him
– Он хотел, чтобы я покарал его и простил.
 
They won`t even punish him.
- Даже не накажут.
 
He slapped the hand to punish it; but relenting, folded it in his waistcoat to comfort it again.
Он слегка шлепнул ручку, чтобы наказать ее, но потом смягчился и приголубил снова, засунув себе за жилет.
 
punish

 Хрестоматия. Младшая группа детского сада   50 лучших стихов   Тачки. Невероятные гонки (+ наклейки)