Ah, you tried to run away from me? |
| А! ты хотел убежать от меня? | |
Our team should run away with the cricket competition. |
| Наша команда с легкостью выиграет чемпионат по крикету. | |
Don`t run away with the idea that you needn`t work |
| И, пожалуйста, не воображай, что тебе ни к чему работать | |
But Vlasov thought it did not befit a Communist to run away. |
| Но Власов считал, что не пристало коммунисту бежать. | |
I wanted with all my might to run away from Falelo Quiroga, from the fear that he had evoked in me. |
| Я хотел изо всех сил убежать от Фалело Кироги из-за того страха, который он во мне вызвал. | |
Are you trying to frighten me?I am not Tania, you know, and I don`t intend to run away. |
| - Вы чего пугаете-то, я ведь не Таня, не побегу. | |
I should have run away from suffering. |
| От страдания ведь убежал! | |
You shall hear I am run away; know it before the report come. |
| Вы услышите о моем побеге; я хочу, чтобы вы узнали об этом раньше, чем слух дойдет до вас. | |
Don`t run away with the idea that you can be lazy in this job. |
| Не думай, что на этой работе можно лениться. | |
And why have I run away, why am I stopping here sticking my head in a bush, like an ostrich? |
| И для чего я бежал, зачем сижу здесь, забивши, как страус, голову в куст? | |
He is never chased; he would run away with rope-walks of line. |
| На него не охотятся; он все равно удрал бы, утянув в глубину любой линь. | |
Мистер Брум и подводное чудище
Папатека
Monster High. Наклейки и раскраски в коробке
|