saying
I never heard of his saying anything about you, good or bad. He doesn`t speak of you at all.
-- Я никогда не слыхал, чтобы он хоть что-нибудь сказал о тебе, хорошего или дурного; он совсем о тебе не говорит.
 
"Not much room in here for sleeping," the trader Stebb was saying.
— У меня тут особенно негде вас положить, — говорил торговец Стэбб.
 
After saying this, Svidrigailov broke into a sudden laugh again.
Проговорив это, Свидригайлов вдруг опять рассмеялся.
 
"One would think you were burying me or saying good-bye for ever," he said somewhat oddly.
- Чтой-то вы точно погребаете меня али навеки прощаетесь, - как-то странно проговорил он.
 
Do you believe what I am saying?
Вы верите тому, что я вам говорю?
 
It began to be unnecessary to repeat the form of saying he might, so he did it at once.
Особого дозволения от меня теперь, видимо, уже не требовалось, и он тут же выполнил свое намерение.
 
Don`t keep on saying that.
– Перестань говорить об этом.
 
And Mitya was struck by his saying, in his peasant way, the babe
И поражает Митю то, что он сказал по-своему, по-мужицки: "дитё", а не дитя.
 
The girl was wearing a button saying 'Make Love Not War'
Девушка носила значок с надписью 'Занимайтесь любовью, а не войной'
 
I repeated that saying to Andrei Petrovitch; he did not agree with D.
Я повторила это слово Андрею Петровичу он не согласился с Д.
 
In saying what he said then, he never looked at her; but looked at it and wrenched at it.
И потом, начав говорить, он смотрел не на нее, а на этот выступ, и все сильнее впивался в него пальцами.
 
He has just gone away saying that he will return in an hour.
Он только что ушел, сказав, что придет через час.
 
And saying to himself that he might be making a greater mistake by going than by staying.
Нет, говорил он себе, пожалуй, будет еще большей ошибкой уйти, чем остаться.
 
"Forgive me for not saying goodbye..." Korotkov began, then stopped.
- Извините, что я не попрощался... - начал было Коротков и смолк.
 
He kept saying he was pulling in less money.
Он настаивал, что стал меньше зарабатывать.
 
"That thing is always saying something stupid," I told her.
– Эта штука всегда ведет себя по-идиотски, – возразил я.
 
"And what was that dreadful confession you had to make?" he was saying.
— Какое же это страшное признание вы хотели сделать? — спросил он.
 
She rang her mum from work, saying she was worried about a strange gang.
Она позвонила свой маме с работы, сказала, что её беспокоит какая-то странная банда.
 
He remembered Irene saying to him once: "Never was any one born more loving and lovable than Jon."
Вспомнилось, как Ирэн сказала ему раз: «Никогда не рождалось на свет существо более любящее и более достойное любви, чем Джон».
 
Even now, as I talk to you, I keep saying to myself `how well I am speaking it.
Вот с вами говорю теперь, а сам думаю: "а ведь я хорошо говорю".
 
I don`t think you quite realise what you`re saying, Mr. Solomin.
- Вы, вероятно, господин Соломин, не отдаете себе отчета в том, что вы изволите говорить?
 
Apparently he cannot stop saying it.
Он, очевидно, не может остановиться.
 
What a place to go to and why so far? Anna Andreyevna could not resist saying.
Да зачем бы это в такую даль! - не утерпела не сказать Анна Андреевна.
 
"What are you saying!" she cried, starting.
— Ах, что вы это! — вскричала она, вздрогнув.
 
Don`t listen to the sense of what I`m saying for a moment, listen to the sound.
— Не вслушивайтесь в смысл того, что я говорю, прислушайтесь к звучанию.
 
He sat brooding, saying nothing.
Дункан в мрачной задумчивости ничего не ответил.
 
The seminon saying good day to ya, Eddie guessed.
"Семинон говорит: "С добрым утром", - подумал Эдди.
 
He went out of the room without saying good-bye even to his hostess, Madame Hohlakov.
Он вышел из комнаты, даже не простившись и с хозяйкой, г-жой Хохлаковой.
 
Varvara Petrovna had been right in saying that he had at times the expression of a sheep.
Варвара Петровна правду отнеслась, что у него был несколько бараний взгляд, иногда особенно.
 
The psychiatrist nodded, saying...
Психиатр кивнул, говоря...
 
And all the time I`ve been saying to myself:
И все время я твердила себе:
 
I beg your pardon. What was that you were saying
Извините, я не расслышал, что вы сказали?
 
Well, Semyon Yakovlevitch, won`t you utter some saying for me I I`ve been reckoning so much on you.
- Что же, Семен Яковлевич, неужто не "изречете" и мне чего-нибудь, а я так много на вас рассчитывала.
 
Because I remember him saying we could ask questions...
Потому что я помню, он говорил, мы можем задавать вопросы...
 
As I was saying I was shaped as tub of lard in those days but I never gave it a thought
Как я говорила, я в то время была толстой до безобразия, но не обращала на это внимание
 
I kept saying, “Mother darling, why won`t you give me your hand?”
И все время сипел: — Матушка, матушка! Почему ты не подашь мне руку?
 
So you`re saying you were mugged before you jumped off the pier this afternoon?
— Так ты говоришь, по голове тебя ударили до того, как ты во второй половине дня прыгнул с пирса?
 
Am I unjust, indeed, in saying that he is typical of many modern fathers?
Обижу ли я общество, сказав, что это один даже из многих современных отцов?
 
I overheard what the guards were saying when they were searching us. They`re looking for some books.
Я слышал, как они упоминали какие-то важные документы, когда гонялись за нами.
 
Good heavens, why did you stand there saying nothing about it all this time?
- О господи, что ж вы стояли и молчали такое время?
 
I invited her down here, but got a telegram saying she was going back to France.
Я пригласила ее сюда, но перед самым ее приездом пришла телеграмма, что она возвращается во Францию.
 
Mozart continues by saying, "...it is on such occasions my ideas flow best and most abundantly".
“...Именно в такие минуты течение моих мыслей приобретает особую легкость и свободу”, — продолжает он.
 
And saying this, he drove away, leaving the mother dazed.
И, сказав, уехал, мать оставив как бы в безумии.
 
But perhaps you think that I am saying all this on purpose to annoy you?
А может быть вы думаете, что я вам всё это нарочно, чтобы вас дразнить?
 
Here it`s the landscape saying: I`ve got a great big tonker.
– Здесь сама местность, как ты выразился, орет.
 
Courting on the sly like that and then upping and saying he was married
Он тайком ухаживал за мной, а потом вдруг заявил, что женат
 
Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis 'calmly and constructively'.
Мистер Макмиллан закончил свое письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему 'спокойно и конструктивно'.
 
However, he persisted in saying nothing, and that infuriated me.
Впрочем, продолжал не говорить ни слова, а это-то меня и бесило.
 
Yes, it`s worth saying a word or two about that envelope.
Вот об этом-то пакете и стоит поговорить.
 
One of the Shrink`s minders was on the other end, saying that she wanted to see me again.
Один из помощников Шринк сообщил, что она снова хочет видеть меня.
 
So, you`re saying you haven`t been with him since?
Скажи, а потом ты с Хитом не виделась?
 
"What are you saying?" said Tatyana Pavlovna, looking at me suspiciously.
- Ты чего? - подозрительно глянула на меня Татьяна Павловна.
 
I blushed to be saying this out loud.
– Я зарделась, рассказывая о самом сокровенном.
 
And again he forgets what he is saying.
И снова он забывает, что говорит.
 
For sheer wisdom this saying takes some beating
Более мудрой пословицы я еще не слышал
 
Instead, she tried as best she could to reassure him, saying, He`ll come back for us.
Но вместо этого она попыталась, как могла, утешить брата: - Он за нами вернется.
 
He made no bones about saying what he thought
Он, не стесняясь, говорил все, что думает
 
Ah, how I love you for saying you believe me.
-- Ах как я вас люблю за то, что вы говорите: верю.
 
And that`s saying a lot
Это весьма показательно
 
And you keep on saying I am stupid, but, mercy on us!
И всё ты о том, что я глуп.
 
Did you notice he forgot what he was saying right in the middle of a story?
— А заметили, как среди рассказа он забыл, на чем остановился?
 
But what am I saying to him?
А впрочем чтo ж я ему говорю?
 
He ended the call by saying, “Sure.
Потом сказал: – Конечно.
 
What are you saying?
-- Ах, что вы говорите!
 
With the President, saying Vieira leads the populace.
У президента, говорит ему, что Виейра пользуется поддержкой народа.
 
Scott Landon hits the deck, as the saying is.
Скотт Лэндон падает на палубу, как сказали бы, будь он капитаном.
 
There is no saying.
Нечего и говорить.
 
"Let the dead Past bury its dead" would be a better saying if the Past ever died.
«Пусть мёртвое прошлое хоронит своих мертвецов1» — это изречение было бы убедительнее, если бы прошлое когда-нибудь умирало.
 
I can really grok what you`re saying
Как я вас понимаю
 
"What are you saying!" she brought out, turning pale.
- Что вы, что вы! - проговорила она, бледнея.
 
I began to feel myself what I was saying and warmed to the subject.
Я сам начинал чувствовать, что говорю, и горячился.
 
Very often I am myself afraid of saying what I intend to say, and out it comes all the same.
Иногда я сама боюсь того, что мне хочется сказать, да вдруг и скажу.
 
She was just saying how much she likes my frock you said was vulgar, so there
Она не налюбуется на мое новое платье, а ты говоришь вульгарное. Ну что, съел?
 
It was a saying that had extraordinary consequences.
Слова, имевшие необыкновенные последствия.
 
Don`t keep saying that he couldn`t have been there, I`m telling you he jolly well was
И, пожалуйста, не говори мне, что он не мог там быть. Он там был как пить дать
 
Good-bye, Rodya, that is till we meet. I do not like saying good-bye.
-- Прощай, Родя, то есть до свиданья; не люблю говорить "прощай".
 
A buyer disagrees with the collective wisdom by saying the market is underpriced.
Покупатель не согласен с коллективным мнением и заявляет, что рынок недооценен.
 
"I am saying what is correct, and I won`t allow..." said the general, still more irritably.
- Я говорю правду и не позволю... - еще раздражительнее заговорил генерал.
 
I remembered him saying that before.
Я вспомнил, что он это уже говорил.
 
"Yes, my dear, I am called, too, called and bidden," he heard a soft voice saying over him.
— Тоже, милый, тоже зван, зван и призван, — раздается над ним тихий голос.
 
As for his saying he didn`t, he very likely doesn`t remember.
А что он говорит сам, что не убил, так этого он может и не помнит.
 
Like I said, and I hope you won`t punch me for saying it again, that is the most important resource in the world.
Как я и сказал, и я надеюсь я больше не получу по роже, ведь это и есть самый важный ресурс в мире.
 
But I don`t know what I`m saying...
"А впрочем я не знаю, чтo говорю...
 
"What are you saying, Rodya?" cried Pulcheria Alexandrovna. She, too, was surprised.
-- Да что это ты, Родя! -- вскричала Пульхерия Александровна, тоже удивляясь.
 
It had come out sounding all right, probably because she hadn`t exactly planned on saying it.
Слова сами, легко и непринужденно, слетели с губ, возможно потому, что она не готовилась их произнести.
 
He didn`t show a flicker of interest in what I was saying to him.
Он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил.
 
He moved his lips for a moment without saying a word.
Несколько секунд он производил движения губами, не произнося ни слова.
 
"What are they saying?" I heard myself asking.
— И что они говорят? — услышал я свой голос.
 
Cranly stopped to listen, saying:
Крэнли остановился послушать и сказал:
 
Ach, what are you saying, Dounia!
-- Ах, что ты, Дуня!
 
Look, I`m not saying Torvald`s not a little ham-handed in how he deals with people.
Послушайте, я не отрицаю, что Торвальд обращается с людьми несколько неуклюже.
 
At that time the United States had been suggesting "non-proliferation"; now, the United States is saying "non-proliferation in all its aspects".
Соединенные Штаты предлагали тогда слово «нераспространении»; теперь Соединенные Штаты говорят: «нераспространении во всех его аспектах».
 
But saying this he has rejected him as a successor.
Но, сказав это, он отверг его как преемника.
 
Porfiry...suggested!" "Brother, brother, what are you saying!
Порфирий!..- Брат, брат, что ты это говоришь!
 
Eddie started to protest this, adamantly saying he needed to stay with Lissa.
Эдди попытался запротестовать, упрямо твердя, что должен оставаться при Лиссе.
 
"If you could foresee it, why did you come?" Yulia Mihailovna could not resist saying.
- А если могли предвидеть, то зачем же пожаловали? - не стерпела Юлия Михайловна.
 
"I`m worried about Rachel," Genevieve was saying.
— Я беспокоюсь о Рахили, — говорила Женевьева.
 
Donia hated saying it, but it was true.
Как ни тошно было это говорить, солгать Дония не могла.
 
Hadji Murad, his eyes turned down, sat stroking the boy`s curly hair and saying: "Dzhigit, dzhigit!"
Хаджи-Мурат сидел, опустив глаза, и, гладя мальчика по курчавой голове, приговаривал: - Джигит, джигит.
 
An excellent saying!
- Превосходные слова!
 
Nest waited patiently, saying nothing, losing herself in the silence.
Нест терпеливо ждала, ничего не говоря, погрузившись в молчание.
 
Do you understand? How I shall hate you now after saying this, for having been here and listening.
Да понимаешь ли ты, как я теперь, высказав тебе это, тебя ненавидеть буду за то, что ты тут была и слушала?
 
I think she`s saying`s got something baking for you, Jim.
Думаю, она хочет сказать... что кое-что для тебя приготовила, Джим.
 
"Bah: you swim in shallow water," the distorted lips seemed to be saying.
"Эх ты! мелко плаваешь!" - казалось, говорили его набок скрученные губы.
 
He walked away from me without saying a word.
Он ушел от меня, не сказав ни слова.
 
What I am saying does not apply to you.
То, о чем я говорю, к вам не относится.
 
He dropped Lisa`s hands, saying hurriedly, "I beg your pardon," and turned away towards the house.
Он выпустил Лизины руки, торопливо проговорил: "Извините меня, пожалуйста", - и направился к дому.
 
I`m saying Jimmy deserves original score, and we deserve cocktails with olives in them.
Я говорю, что Джимми заслужил награду за лучшее музыкальное сопровождение. и мы заслуживаем коктейли с оливками в них.
 
She keeps saying I am ungrateful and impertinent.
Она все время называет меня неблагодарной и заносчивой.
 
But as the saying goes, I gripped myself with both hands.
Мне приходилось рассчитывать только на самого себя.
 
"Don`t, Colia,--what is the use of saying all that?" cried the prince, rising and taking his hat.
- Вы напрасно, Коля...- пробормотал князь, вставая и хватаясь за шляпу, - зачем вы рассказываете, я...
 
And as soon as I took that resolution I went out of my mind and began saying all this...
А как принял это решение, то сейчас и сошел с ума и стал всё это говорить...
 
"I like what you are saying, Dmitri Prokofitch!" she said.
- То, что вы говорите, мне очень нравится, Дмитрий Прокофьич, - сказала она.
 
Er, is the howl saying anything about me?
Э… А обо мне в этом вое ничего не говорится?
 
How do I say what needs saying?
Как скажешь то, что должно быть сказано?
 
A noteworthy saying!
Слова знаменательные!
 
It`s all bunk what they`re saying to you, about honour and patriotism and glory.
Все, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь.
 
Alexandra Andreevna, what are you saying!... I love you, Alexandra Andreevna.
– «Александра Андреевна, что вы говорите?.. я люблю вас, Александра Андреевна».
 
But what am I saying!
То есть что ж это я!
 
He slunk out the door saying something about making the man
Он выскользнул за дверь, говоря, что ему нужно найти чувака, у которого можно купить наркотики
 
The old man packed his son off, saying he smelt too strong.
Сына своего старик прогнал – дескать, духоты напущаешь.
 
Don`t be angry with me for saying so.
Не осердитесь, что так говорю.
 
Don`t think I`ve been talking nonsense. I understand what I`m saying.
Ты не думай, что я по глупости сейчас сбрендила; я понимаю, что говорю.
 
Alert and ready, they were saying.
«Мы начеку и готовы к неожиданностям», — говорил этот жест.
 
Also she was heard to remark: `E was saying something about `ot chestnuts.
Слышали также, как она сказала: — Он говорил что-то про жареные каштаны.
 
"The lady`s been drinking. The pretty lady has been drinking," voices were heard saying.
— Подпила, барынька, подпила хорошенькая барынька, — раздавались голоса.
 
Alexandra Vladimirovna patted her on the head without saying a word.
Мать молча погладила ее по голове.
 
He can stick to his method, soberly saying, "Can`t catch them all."
Он может продолжать следовать своему методу, трезво рассудив, что всей рыбы не переловишь.
 
He was pleased with this saying of his, and we emptied a bottle between us that evening.
Этим словечком своим он остался доволен, и мы роспили в тот вечер бутылочку.
 
I`m not saying that.
– Иначе и быть не может.
 
"Oh no, what are you saying, no!" Sonia looked at him almost with dismay.
- Ах нет, что вы, что вы это, нет! - с каким-то даже испугом посмотрела на него Соня.
 
Jimmy made a speech, a long speech, Villona saying `_Hear!_hear!_` whenever there was a pause.
Джимми сказал речь, длинную речь, и Виллона повторял: «Правильно! Правильно!» — как только тот делал паузу.
 
"I want a gurd," she was saying.
– Хочу устроить гурд, – тараторила Джуд.
 
He starts by saying his wife painted it.
Он сразу начинает свою обычную речь, что это любимая картина его жены.
 
For a moment or two, I had not an idea what my employer was saying.
Поначалу я не уразумел, о чем это он.
 
They are saying, with varying degrees of absolutism, that animals should not be exploited at all.
Они говорят, с разной степенью определенности, что животные не должны никак использоваться.
 
She`ll beat me, she cried out, evidently saying more than she meant to and breaking away from me.
Она будет бить меня! - закричала она, видимо проговорившись и вырываясь из моих рук.
 
After saying bad things about her, he got a slap in the face.
Наговорив плохого про неё, он получил пощёчину.
 
The bird-faced officer intervened, saying something in German and pointing skyward.
Но тут вмешался офицер с птичьим лицом; он сказал что-то по-немецки, указывая на небо.
 
"And saying that, of course, you loved me," Alyosha laughed gaily.
-- И говоря так, уж конечно любили меня! -- весело смеялся Алеша.
 
I am not saying this now from any mawkish kind of remorse.
Я не от приторного какого-нибудь раскаянья так теперь говорю.
 
She wondered what she ought to say, and what would be the consequences of her saying nothing.
Что ему сказать? И что выйдет, если она промолчит?
 
"Movin` him to the county jail tomorrow," Mr. Tate was saying.
– Завтра переведем его в окружную тюрьму, – говорил мистер Тейт.
 
I`ve drunk too much though, I see that.I was almost saying too much again.
А впрочем, я охмелел, я это вижу; чуть было опять не проговорился.
 
This letter`s saying they`re sacking you.
Тут пишут, что они вас увольняют.
 
He pointedly ignored it. They are nothing to us, he was saying.
Он демонстративно не обращал на нее никакого внимания, всем своим видом говоря: «Они для нас ничто.
 
He had a flat-footed way of saying a thing
Он всегда все говорил прямо
 
And so saying, she dragged him to the rabbit house under the shed.
Она потащила его под навес к жилищу кроликов.
 
China`s Premier Wen Jiabao hit back at critics who blamed China for the feeble outcome of the Copenhagen climate conference, saying he was not even invited to a key meeting he was accused of skipping.
Метод кнута и пряника всегда был самым популярным и результативным в достижении задач государственного масштаба. Сейчас перед Казахстаном стоит задача сократить уровень загрязнения окружающей среды.
 
Be smart and listen to what I`m saying.
Будьте умницей и послушайте меня.
 
She keeps saying that she won`t go anywhere away from me.
- Она все говорит, что никуда от меня не пойдет.
 
What an ass I am! What am I saying?
Чтo ж я, балбесина, говорю:
 
She was saying good-bye to her house and to those awesome round hills that surrounded it.
Она прощалась со своим домом и теми величественными круглыми холмами, которые окружали его.
 
Anyway, all I`m saying is that if Pearl can deal with you and me, she`s no snob.
Короче, вот что я хочу сказать: раз Перл может иметь дело с тобой и мной, значит, она не сноб.
 
Brother, what are you saying.
Брат, что ты это говоришь!
 
” He began by saying that he was a laughing-stock to every one and “was being led by the nose.”
Он начал с того, что над ним все смеются и его "водят за нос".
 
Before committing suicide she left a note saying she was not able to go on
Перед тем, как покончить с собой, она оставила записку, где говорилось, что она больше не может так жить
 
As the saying goes, you will attract more flies with honey than with vinegar.
Как утверждает поговорка, на сахар слетается больше мух, чем на уксус.
 
It seemed to be a subconscious way of saying: Look at me, I`ve beaten the system at its own game.
Казалось, таким образом ее подсознание заявляет: поглядите на меня - я побила систему в ее собственной игре.
 
I wish you wouldn`t interrupt people bang in the middle of what they`re saying
Я хотел бы, чтобы ты не перебивала людей на полуслове
 
Make sure that what you`re saying is you in that you`re not steering yourself and her to some place you don`t want to go.
Пойми чего именно ты хочешь и убедись, что ты не заведешь её и себя туда, куда не следует.
 
He shook the bones saying, 'The baby needs shoes'
Он тряс костями, приговаривая: 'Повези, черт возьми!'
 
It`s a true saying, a fool`s a fool and will be a fool for ever.
Сказано - дура, так дура и будет вовеки.
 
Finish what you were saying, Misha. I`ll tell you. my idea after.
-- Договаривай, Михаил, о чем зачал, я тебе потом мою мысль скажу.
 
And you`re also thinking of paying, as a way of saying thanks for saving your arse.
— А еще ты думаешь, что тебе надо будет заплатить за выпивку — в благодарность за то, что я спасла твою шкуру.
 
My wife is always saying she doesn`t know how to spin my money out
Моя жена всегда говорит, что она просто не знает, как дотянуть до зарплаты
 
I drew back, but overcome by embarrassment preferred to beat a hasty retreat, without saying a word.
Я отстранился, но, сконфузившись, предпочел скорее уйти, не сказав ни слова.
 
"No ...but ...but I can`t believe it; it cannot be!" I answered, not knowing what I was saying.
- Нет, но... но я не верю; этого быть не может!..- отвечал я, не помня, что говорю.
 
saying

 Любимая книга малышей   Лучшие сказки мира   Техника