settle down
It seems like a place to settle down.
Здесь то самое место, где можно успокоиться.
 
It is therefore certain that the situation will not settle down as long as these Israeli practices continue.
Поэтому очевидно, что ситуация не успокоится, пока будет продолжаться эта израильская практика.
 
The yearning of all these people is for an opportunity to finally return to their homes, settle down and rebuild their lives.
Все эти люди хотят получить возможность наконец вернуться в свои дома, поселиться и восстановить нормальную жизнь.
 
OK, I am not ready to settle down, guys.
Так, девчонки, успокаиваться я не собираюсь.
 
I want to settle down and grow old with you.
Я хочу остепениться и состариться с тобой.
 
We'd got to use this experience to sort ourselves out, settle down, start a family.
Мы должны были извлечь из случившегося урок - разобраться в себе, остепениться, завести настоящую семью.
 
They thought he needed to meet someone and settle down.
Они думают, ему нужно встретить кого-то и остепениться.
 
Find yourself a nice, normal girl who wants to settle down, wants to stay home.
Найди себе милую, нормальную девушку, которая хочет остепениться и сидеть дома.
 
I could never settle down anywhere else.
Я никогда не смогу обосноваться в каком-либо другом месте.
 
At the ripe old age of 28, I had a desperate desire to settle down.
В зрелом возрасте 28 лет я испытывал отчаянное желание остепениться.
 
When I meet Ms. Right... I'll be ready to settle down.
Когда я встречу мисс Её... я буду готов успокоиться.
 
It's important to settle down in order to leave the past behind.
Очень важно успокоиться и оставить прошлое позади.
 
Well, Dennis is ready to settle down, and clearly, he has found someone more...
Деннис готов остепениться, и очевидно, он нашел кого-то, что более...
 
Got sick of his reckless ways, decided to settle down.
Устала от его безрассудства, решила остепениться.
 
This is kind of assuming he's ever ready to settle down.
Это подразумевает, что он готов остепениться.
 
We're monitoring his temperature, his heart rate and his glucose levels, but he has started to settle down.
Мы следим за его температурой, пульсом и уровнем сахара, но он начал успокаиваться.
 
She definitely wants to, like, settle down, move in, let's have some kids.
Она определенно хочет остепениться двигаться дальше, завести детей.
 
She's the '64 Mustang that you rent before you settle down and buy the sedan.
Она Мустанг 64-го года, который ты арендуешь прежде чем остепениться и купить седан.
 
But I think I could settle down anywhere, doesn't matter.
Но думаю, что я мог бы жить абсолютно где угодно, это не имеет большого значения.
 
I don't know. I'd like to settle down.
Не знаю, я бы хотел остепениться.
 
settle down