top-shop.ru
shooting
A large cucumber was seen shooting up in the air
Видели, как большой огурец взлетал в воздух.
 
I bet they`re capping right now from their man and shooting up as much shit as they can
Готов держать пари, что они сейчас затариваются наркотиком и ширяются героином в полный рост
 
The cowboys were shooting up the town
Ковбои своей пальбой наводили ужас на жителей городка
 
He`s shooting A now and gets half out of his mind
Он ширяется химией и становится просто невменяемым
 
But you might go shooting in Moscow.
– Да вы и в Москве могли бы охотиться.
 
Don`t believe him - he`s just shooting a line
Не верь ему, он просто канифолит тебе мозги
 
The IDF spokesperson said that the shooting had been a mistake and expressed regret about the incident.
Пресс-секретарь ИДФ заявил, что была допущена ошибка, и выразил сожаление по поводу инцидента.
 
For teaching in above-water shooting a weapon 31 could be installed by trainer on a mount 32.
При обучении надводной стрельбе оружие 31 может быть установлено инструктором в креплении 32.
 
Again he shot himself in the foot shooting from the hip
Он опять своей простотой все себе испортил
 
Paralysis and shooting pains will grip your entire body.
Паралич и острые боли охватят все тело.
 
"At least he`s stopped shooting for the moment," Betsey whispered.
– По крайней мере, он перестал стрелять, – констатировала Бетси.
 
But perhaps all my readers may not know what `stand-shooting` is.
Но, может быть, не все мои читатели знают, что такое тяга.
 
I don`t think you ought to go around shooting off your mouth about that
Я не думаю, что тебе следует болтать об этом с каждым встречным
 
In honesty, I do not regret shooting him.
И, сказать по чести, я не жалею, что пристрелил его.
 
Hank and Gus were shooting the breeze while Chuck poured the drinks
Хенк и Гес трепались, пока Чак разливал по стаканам
 
About that time we both began shooting up on skag
Примерно в это время мы оба начали ширяться героином
 
I hear you`ve been shooting splash
Я слышал, ты начал колоться химическими препаратами
 
Guess who`s shooting big time?
Знаешь, кто колется героином?
 
She squeezed my hand during the shooting, during the crash.
Она сжимала мою руку во время стрельбы, во время аварии.
 
The guys were shooting skag
Парни вводили героин прямо в вену
 
Stop shooting your mouth off. Nobody believes you
Хватит трепаться. Никто тебе не верит
 
He`ll be swigging his beer and shooting his mouth off
Он будет сосать свое пиво и немилосердно врать
 
They are shooting continuously, we need help down here!
Они непрерывно стреляют, нам нужна здесь помощь.
 
You seem to be boasting to me of your shooting yourself.
- Вы, кажется, хвастаетесь предо мной, что застрелитесь?
 
That combines cross-country skiing with shooting a gun.
Который сочетает в себе катание на лыжах и стрельбу из оружия.
 
You spend too much time shooting the shit
Ты слишком много пиздишь
 
If there`s shooting going on, keep down.
Если услышишь стрельбу, ложись.
 
A great loss of human life was reported due to trigger-happy shooting
Эта беспорядочная пальба унесла много человеческих жизней
 
Don`t listen to him - he`s just shooting the shit
Не слушай его, он такое трепло
 
When he started shooting, he was Waits.
Когда он открыл стрельбу, он был Уэйтсом.
 
Can you tell him about the blue marks you saw shooting up from the tips of Lois Chasse`s fingers
Сможешь ли ты рассказать ему о голубых протуберанцах, струящихся из пальцев Луизы Чесс?
 
A few thugs terrorized the city with beating, stabbing, and shooting.
Несколько головорезов терроризировали город драками, нападениями и стрельбой.
 
For the last ten minutes they had been shooting downwards into great cracks and caverns of cloud.
Последние десять минут они летели вниз сквозь кручи и пещеры облаков.
 
Not shooting up the streets like it`s the O.K. Corral.
А не устраивать перестрелку как на Диком Западе.
 
He`s always on the squiff, except when he`s shooting dope
Если он не колется, то, значит, пьет
 
An ideal shooting star has a real body which gaps away from the prior real body.
Тело идеальной падающей звезды образует разрыв относительно тела предыдущей свечи.
 
Don`t spend so much time shooting the breeze. Get to work!
Хватит болтать! Давайте делать дело
 
I`m a master at shooting myself in the foot
Я просто мастер вешать себе проблемы
 
shooting

 Людоед и принцесса   Репка. Сказка в картинках   Monster High. Набор наклеек