so
He had never yet met any woman who had so surprised him into admiration.
Он еще никогда не встречал женщину, которая бы так поразила его.
 
He pushed the letter at me so that I could read the signature.
Он сунул мне письмо в лицо, чтобы я мог прочесть подпись.
 
He is good at wallpapering but he`s not so handy with a paintbrush.
Он хорошо клеит обои, но с кистью не в ладах.
 
Don`t talk so loud
Не говори так громко
 
First, let`s try to understand why CGI applications are so slow.
Сначала попытаемся объяснить, почему CGI-приложения настолько медленны.
 
The closet contains mostly sporting goods, ski parkas, wet suits, warm-up jackets, and so on.
В шкафу груда спортивной одежды, лыжные штормовки, непромокаемые комбинезоны, меховые куртки и так далее.
 
But I`d already given her so much today that I was in no mood to listen.
Но я и так во многом ей уступила, а потому сделала вид, что не слышу.
 
I had never seen her before, though I had a great wish to do so.
Я ведь ее никогда еще до сих пор не видывал, а ужасно старался.
 
Tom Huckabee told dozens of kids about what was spray-painted on our dorm; so did Becka Aubert.
Том Хакеби направо и налево рассказывал, какая надпись украшает стену нашего общежития.
 
I feel as if I wanted something to hold on to. One drops through the dark so.
Мне надо держаться за что-нибудь, а то как будто проваливаешься в этот мрак.
 
I have dealt so far with weapons of mass destruction.
Пока я рассмотрел проблему оружия массового уничтожения.
 
All the other folders are inside the big C: folder, so they`re listed after the C: part.
Все прочие папки находятся в большой папке С, поэтому они и перечисляются после нее.
 
A nice fat church soldier will feed a family of Trolls for a week or so.
Такой хорошо откормленный солдат насытил бы целое семейство троллей.
 
But let us talk; the time has come and I`ve been in love with you, boy, for ever so long ..
Но поговорим; время пришло, а я давно влюблен в тебя, мальчик...
 
She is so buzhie
Она полна буржуазных предрассудков
 
He had never imagined that it was possible to be so lonely in a great city.
Раньше он не мог себе представить, что в большом городе чувствуешь такое одиночество.
 
For ? in p the function (? - A)- is bounded on a(T), so that the integral exists.
ЕСЛИ ? лежит в р, то функция (G - А)_П ограничена на а (Г), так что интеграл существует.
 
Cut the apple up like so
Разрежь яблоко вот так
 
How had she ever stayed in Atlanta so long?
Да как она могла так долго оставаться в Атланте?!
 
In doing so, it must ensure that such efforts do not ignore respect for the human rights of all the world`s 6 billion people, as well as the national interests of States.
При этом оно должно обеспечить, чтобы в этих усилиях не осталось без внимания уважение человеческих прав всех 6 миллиардов людей, как не остались бы без внимания и национальные интересы государств.
 
His father`s cigar, however, took so long to smoke, that at last he was compelled to say:
Но отец так долго курил сигару, что он наконец был вынужден спросить:
 
And so in the first place, we will remember him, boys, all our lives.
Итак, во-первых, будем помнить его, господа, во всю нашу жизнь.
 
It is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly.
Он настолько жесткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть его.
 
In fact, pressure destroys style, so neither style nor a system are followed.
Фактически давление уничтожает стиль так, что ни стиль, ни система не поддерживаются.
 
Their signature whistles change slightly... so they can tell each other apart.
Их подписи свистки меняются незначительно... Чтобы они могли рассказать друг друга на части.
 
On what grounds is he so anxious?
-- Да с какой же стати очень-то?
 
Singapore practises total disarmament within its own borders, so to speak, among its own citizens.
Сингапур осуществляет полное разоружение в рамках своих собственных границ, то есть среди своих собственных граждан.
 
He likes bathing and so do I.
Он любит купаться и я тоже.
 
He was so vexed at missing the train that he jumped up and down.
Он так волновался, что опоздает на поезд, что аж подпрыгивал.
 
"He is not in the way to do so now, my dear," replied my guardian.
Пока что он к этому не склонен, дорогая моя, – ответил опекун.
 
How can anyone get so screeching drunk on four beers?
Это надо уметь так напиться с четырех банок пива
 
"Quite so," said Farintosh, rubbing his hands.
— О, конечно! — ответил Фаринтош, потирая руки.
 
Can I borrow a five so I can buy a nickel?
Ты не одолжишь мне пять зеленых? Я хочу купить упаковку марихуаны. Стоит как раз пять баксов
 
I could never have imagined that anyone could have been so scared as he was by my words.
Я и представить не мог, чтобы можно было так испугаться, как он, после этих слов моих.
 
He began giving the agent advice how to plant his potatoes, how to prepare cattle-food, and so on.
Начал давать бурмистру советы, как сажать картофель, как для скотины корм заготовлять и пр.
 
And as so often happens, the enemy turned out stronger than they had reckoned.
Как это часто случается, враги оказались сильнее, чем они думали.
 
I gave him the textbook so that (in order that) he might learn his lesson.
Я дал ему учебник, чтобы он выучил урок (смог выучить урок).
 
Don`t act so sissified!
Не будь размазней!
 
I must admit that so far the response to this initiative has been tepid, at best.
Должен признать, что реакция на эту инициативу была пока в лучшем случае сдержанной.
 
Alas, for the captive princess, whose nod was to command a vassal so costly as your Grace!
О, несчастная пленная принцесса, рабом которой вы готовы были стать!
 
It`s horrid, though, that I have let myself go so, the room looks like a beggar`s.
Это, впрочем, скверно, что я так опустился. Просто нищета в квартире.
 
"They`re thinking some evil of him now, so let them know all about it!" floated though my mind.
"Они что-то о нем теперь думают дурное - так пусть же узнают всё!" - пролетело в моей голове.
 
"I did not so entertain them, fair cousin," answered the King.
— Мой прием был не слишком радушен, любезный кузен, — ответил король.
 
He had tried so hard so many times, and she had always rejected him.
Он много раз пытался вернуть ее, но она всегда отвергала его.
 
I brought it from my rooms so as to listen more conveniently.
Это я принес из своей квартиры, чтоб удобнее слушать.
 
He started toward the penthouse; the smell had become so dense it was almost edible.
Он направился к пентхаузу; запах стал настолько сильным, что дышать становилось почти невозможно.
 
I have long ago done what you so often exhort me to do.
Я уже давно сделал то, что ты так часто уговариваешь меня сделать.
 
And, above all, do not be so ashamed of yourself, for that is at the root of it all.
А главное, не стыдитесь столь самого себя, ибо от сего лишь всё и выходит.
 
They were poking around my life, Sharon, so I got them to back off.
Они копались в моей жизни, Шэрон, поэтому я заставил их отступить.
 
Father Hummer`s herbs, so carefully kept in tins, lay in a heap on the floor of the kitchen.
Травы отца Хаммера, бережно хранившиеся в банках, были свалены в кучу на полу в кухне.
 
A firm has just smashed for so tremendous an amount.
Недавно фирма обанкротилась на очень большую сумму.
 
Assume that the receiver uses soft decision, so that the appropriate distance metric is Euclidean.
Пусть приемник использует мягкую схему принятия решений, так что подходящей будет евклидова метрика расстояния.
 
Five raps on your knuckles, so your attention never wanders.
Пять ударов по костяшкам, чтобы больше не отвлекался.
 
She was bearing it extremely well, so he decided to extend this scope of the exercise.
Она переносила все исключительно хорошо, и он решил расширить опыт.
 
You thought you were able to bring me here because you wanted it so much.
«Ты считала, что тебе удалось привести меня сюда по твоему желанию.
 
But we think of doing so to-day.
Но сегодня мы рассчитываем поступить именно так.
 
Mother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter.
Мама консервирует черную смородину, так что у нас будут ягоды зимой.
 
You haven`t shaved again so you were rushing, probably getting the kids ready for school which is normally Judy`s job.
Ты опять не побрился, значит, опаздывал, вероятно, собирал детей в школу, хотя обычно это работа Джуди.
 
And if so, it will have been noticed.
– А если ей кто-то помогал, на это, конечно, обратили бы внимание.
 
I determined to die at Pavlofsk at sunrise, in the park--so as to make no commotion in the house.
"Я положил умереть в Павловске, на восходе солнца и сойдя в парк, чтобы не обеспокоить никого на даче.
 
Jimmy maintained an indifferent- expression and so did Base, as Jack had asked both the question.
Джимми напустил на себя безразличный вид и посмотрел на Золотого, словно Джек спрашивал их обоих.
 
We`d be in a pretty sorry state without him, so... (claps)
Без него бы мы все пропали, поэтому...
 
That`s a bit stiff you asking for a pay raise so soon
Это уж слишком - просить повышение оклада, когда ты проработал всего ничего
 
I have wanted to meet you, gentlemen, for ever so long.
Я давно, господа, желал с вами встретиться!
 
He would first soak in the water for half an hour or so, then have his tea, and do some exercises.
Сначала с полчаса он отмокал в купальне, потом пил чай и делал какую-то гимнастику.
 
Maybe she didn`t mean to sound so contemptuous.
Возможно, она и не хотела, чтобы это прозвучало так пренебрежительно.
 
I know it hurts but don`t take on so
Я знаю, что больно, но нельзя же так, в самом деле
 
The world had paid so little attention to him that he supposed he was dead.
Мир так мало обращал на него внимания, что он считал себя уже покойником.
 
The guy was ready to pull the Dutch act so I gave him back his dough
Парень был готов покончить жизнь самоубийством, поэтому я вернул ему деньги
 
"I thought so, too!" said Mitya.
— И я это думал. — крикнул Митя.
 
I am writing to Darya Pavlovna, whom I've forgotten so unpardonably till now.
Я пишу письмо к Дарье Павловне, которую так непростительно забывал до сих пор.
 
I do so apologize for interrupting the homecoming.
Извиняюсь, что прерываю возвращение домой.
 
But she likes Aaron too, so I guess it`s all right.
Но и Аарон ей по сердцу, так что все, кажется, в порядке.
 
But why are you upsetting yourself so, Anna Trifonovna?
- Да что вы, Анна Трифоновна, так себя надсаждаете?
 
I have no way of preventing you from doing so but by means I should find distasteful.
– Я не могу препятствовать вам, по крайней мере применяя средства, которые считаю неприятными.
 
He has so much of redemption in him, that we commiserate his weakness.
В нем столько подкупающих черт, что мы сочувствуем его слабостям.
 
He got yellin, then he choked me n batted me around a little, so I went up to Russian Meadow.
Он орал, а потом ударил меня и помотал мне нервы, поэтому я и ушла на Русский Луг.
 
He had brushed much beneath the metaphoric carpet five years ago. He would do so no longer.
Пять лет назад он многое, так сказать, замел под ковер, но больше не будет этого делать.
 
Uh-huh, young Shallard, so you`ve been smelling around, too!
- Ага, друг Шаллард, значит, сам тоже принюхиваешься?!
 
No man could forbear weeping, his conveyance was so affecting.
Никто не мог удержаться от слез, так прочувствованно он умел говорить.
 
I`ve asked you gentlemen to stay so I can put a proposition before you.
— Я просил вас, джентльмены, зайти ко мне, чтобы сделать вам одно предложение.
 
It will not help us to keep so secret that we are frozen to death.
Без костра мы замерзнем у перевала насмерть - ведь нам, как я понял, предстоит дневка.
 
"There must have been very grave grounds for it, if he is so furious at the word," Porfiry laughed.
-- Значит, очень серьезные причины имел, чтобы за одно словечко так рассердиться, -- рассмеялся Порфирий.
 
"The story of the missing twin won`t be half so good without a photograph," he complained.
— История о пропавшем близнеце много потеряет, если не будет фотографии, — огорченно сказал он.
 
at having wasted so much money....
так...что вот так много денег прокутил...
 
She was so angry she struck out at the waiter.
Она была так сердита, что буквально напала на официанта.
 
I`m sorry about behaving so horribly last night.
Я прошу прощения за то, что я так ужасно вела себя вчера вечером.
 
She`s so spaced!
Она такая дура!
 
Let me go out. Don`t be so mean
Дай мне выйти. Почему ты такой вредный?
 
The roses were beautiful, before they were so dashed by the wind and rain.
Розы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили их.
 
Don`t be so poky!
Хватит копаться!
 
He was so drunk he couldn`t find his butt with both hands
Он был так пьян, что не мог расстегнуть штаны
 
How can anyone drink so much and never get totally pifflicated?
Как можно столько пить и не пьянеть?
 
How can anybody get so shot-away in so little time?
Как можно так напиться за такое короткое время?
 
Amy knelt down so that their eyes were level.
Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне.
 
I was getting tired so I came home.
Я устал и поэтому пошел домой.
 
If you see a black on my nose, tell me so.
Увидите у меня на носу черную точку - так и скажите.
 
Jane was down with a cold last week, so she didn't come to work.
На прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу.
 
Since each sperm is so tiny, a male can afford to make many millions of them every day.
Поскольку каждый сперматозоид очень мал, самец может производить их по многу миллионов в сутки.
 
I felt that if I did so our mutual grief would burst forth too unrestrainedly.
Мне казалось, что, если бы я это сделал, ее и моя горесть должны бы были дойти до невозможных пределов.
 
The snow was so deep that the climbers could not get through to the hut.
Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.
 
And he sat down, by the window behind the sofa so that she could not see him.
И он уселся у окна сзади дивана, так что ей никак нельзя было его видеть.
 
She hardly ever takes on fledglings to mentor anymore, so she must really believe in you.
Знаешь, она ведь почти никогда не берет шефство над недолетками. Раз уж она тебя взяла, значит, она в тебя верит.
 
And it is known, that some remain forever incosolable at human woe, so that even God Himself can not warm them.
И, говорят, некоторые из них настолько не могут смириться с человеческим страданием, что даже сам Бог не в состоянии их отогреть.
 
She`s so lane you won`t believe it
Она такая старомодная, ужас!
 
He held up the paper`s front page so Rebus could make out the headline: HELL HOUSE COP MYSTERY.
— И он показал Ребусу первую страницу газеты, на которой был четко виден заголовок: «Тайна гуляки-копа».
 
I am so happy that you are staying with us!
Я так счастлив, что Вы остановились у нас!
 
That injected a new and highly politicized dimension into what so far had seemed am academic debate.
То, что до сих пор казалось чисто теоретическими дебатами., превратилось в еще одну острую политическую проблему.
 
How can we get over? The traffic`s so busy.
Как нам перейти на другую сторону улицы? Тут такое сильное движение.
 
I felt an urge to step between the two pumps and over the island so I could grab him by the arm.
— Я едва подавил желание перепрыгнуть через бетонное возвышение и схватить его за руку.
 
He had been so quiet that they had forgotten his presence.
Терьер вел себя так тихо, что все забыли о нем.
 
I have weighty, nay, unanswerable reasons to think so.
У меня есть веские, более того, бесспорные основания так думать.
 
I have a talk to give next month on a famous writer, so first I must immerse myself in his books.
В следующем месяце я должен прочесть лекцию об одном известном писателе, так что сперва мне надо бы углубиться в изучение его книг.
 
I had a terrible night, I did turn and wind so.
Я ужасно спал этой ночью - извивался и корчился от боли.
 
Fail hard during development so that you can fail softer during production.
Чем жестче требования во время разработки, тем проще эксплуатация программы.
 
And so now all twenty enraged feet of him is swimming around out there...
И теперь все его семь взбешенных метров плавают где-то тут...
 
I shrugged. My body was so rigid, it all moved together.
Я хотела пожать плечами, а в итоге дернулась всем телом – мышцы не слушались.
 
And so, you`re already afraid you won`t save the next.
– И ты уже опасаешься, что тебе не удастся спасти следующую.
 
About my `wisp of tow,` then? He moved closer so that his knees positively knocked against Alyosha.
Значит насчет мочалки, банной мочалки? -- надвинулся он вдруг так, что в этот раз положительно стукнулся коленками в Алешу.
 
The wars hath so kept you under that you must needs be born under Mars.
Вы на войне были всегда в таком подчинении, что наверно родились под Марсом.
 
It`s not stealing. We need it for something important, so we`re just borrowing it for a while.
Не украли, а только позаимствовали на время для серьезного дела.
 
I`ve never seen two guys so bent
Я сроду не видел парней в таком нажратом состоянии
 
Though what mother would send a child to anything so awful if she were not in misery herself!...
А впрочем, какая же мать и вышлет такого ребенка на такой ужас, если уж не самая несчастная!..
 
But a statue would not talk like that, and, above all, would not have eyes of so rare a colour.
Но статуи не умеют так говорить, а главное — у статуй не бывает глаз такого удивительного оттенка.
 
She always seems so gung-ho about everything
Она всегда всем восторгается
 
Don`t look so fucken devastated
Почему у тебя, блин, такой потерянный вид, твою мать?
 
Could it possibly carry so much as a change of clothes?
Неуж-то там поместилась хотя бы одна смена белья?
 
I was not aware of your presence. Your foot is so light.
Я не заметил, как вы вошли. У вас такая легкая походка.
 
He doubted she would say “I told you so,” but even if she did, she`d earned that right.
Вряд ли она скажет «Я тебя предупреждала», но даже если и скажет, у нее есть на это право.
 
A good road house meant women to help with the birthing, so they`d have to chance the river.
Хороший постоялый двор означал, что там найдутся женщины, способные помочь, а это значит что они должны рискнуть переправиться через реку.
 
-Please be so kind as to give the enclosed sealed letter to Aglaya Ivanovna.
-"Будьте так добры, передайте при сем прилагаемую и запечатанную записку Аглае Ивановне."
 
But in their century or so they come up with ten thousand meanings for every one that we discover.
Но в течение собственного столетия, или даже чуточку больше, они находят десяток тысяч значений на одно то, которое откроем мы.
 
His bottle will pass those, and so will mine.
Его бутылка выдержит проверки, и моя тоже.
 
It was just the two of us, so close that we hardly counted as two.
Мы двое были так близки, что почти стали одним целым.
 
AND so Mitya sat looking wildly at the people round him, not understanding what was said to him.
Итак, Митя сидел и диким взглядом озирал присутствующих, не понимая, чтo ему говорят.
 
I am not so partial to the royal judgment as to support it.
Мне не настолько близко королевское решение, чтобы я его поддерживал.
 
But they`re so paranoid that next to them, Joe McCarthy looks like a friendly puppy.
— Но в жизни они такие параноики, что по сравнению с ними сенатор Джо Маккарти выглядит просто милым щеночком.
 
At times I positively fancied that they understood it all, though that could hardly have been so...
По временам мне даже казалось, что они всё понимают, но этого почти быть не могло.
 
Roland followed close enough so that Oy could sniff the kid`s heels by stretching out his long neck.
Роланд следовал за ним, так близко, что Ыш, вытянув длинную шею, мог обнюхивать пятки мальчика.
 
"And so have I!" Stefan shot back in a roar.
– И мне надоело! – прорычал в ответ Стефан.
 
There's a stock of food and things, so you won't have to go out for the time being."
В принципе, в квартире есть все, что нужно, поэтому какое то время можно вообще на улицу не выходить.
 
He prefers that I don`t advertise myself, and so I don`t carry business cards.
Он предпочитает, чтобы я тоже не привлекал к себе внимание; поэтому я не ношу с собой визиток.
 
I told you your anecdote you`d forgotten, on purpose, so as to destroy your faith in me completely.
Я нарочно тебе твой же анекдот рассказал, который ты уже забыл, чтобы ты окончательно во мне разуверился.
 
If so, then the Large Hadron Collider may detect it within the next several years.
Если это так, то при помощи Большого адронного коллайдера, возможно, удастся зафиксировать ее присутствие.
 
As a rule, almost always in fact, he was ever so much better and more good-humoured.
Обыкновенно и даже почти всегда он бывал несравненно свежее и бодрее.
 
If you didn`t act so cockeyed all the time, you`d have more friends
Если бы ты не вел себя так глупо, у тебя было бы больше друзей
 
He applied for a bull of absolution from the oaths so lately taken.
Он попросил папского разрешения на освобождение от клятв, так недавно им данных.
 
I was now so nervous with my own imaginings that I immediately drew my revolver.
Мое воображение было так взвинчено, что я тотчас выхватил револьвер.
 
And cunning so easily goes hand-in-hand with feeling.
Да и плутовство ведь так легко уживается с чувством.
 
so the wench hadn`t gone after the servant when she was refused by the master.
Значит эта дева не кинулась к слуге, когда ей отказал хозяин.
 
I may be gay, but there`s only so much even I can handle.
— Я, конечно, гей, но это уже слишком.
 
I felt so shy that I could think of nothing to say, but Mrs. Strickland came to my rescue.
Я так растерялся, что не находил слов, но миссис Стрикленд поспешила ко мне на выручку.
 
As in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrected.
Как в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснут (1 Кор 15-22).
 
Why does he keep getting so whittled?
Почему он так напивается?
 
My connection with Lace was so intense, everyone else seemed faded and remote.
Моя новая связь с Ласи была настолько сильна, что все остальное казалось далеким и блеклым.
 
"I do so want to hear about it," repeated Adelaida.
- Я непременно хочу слышать, - повторила Аделаида.
 
He talked loudly and opened his eyes so wide with wonder that he might well be thought to be lying.
Он говорил громко и при этом делал такие удивленные глаза, что можно было подумать, что он лгал.
 
If that is so, then we won`t attend either.
Если так, то мы тоже не пойдем.
 
He was clipped but no one read him his rights, so off he went
Его арестовали, но не зачитали ему его права, поэтому он спокойно ушел
 
But madam, the three thousand you so generously promised to lend me-
— Но, сударыня, эти три тысячи, которыми вы так великодушно меня обещали ссудить...
 
They, too, could not speak Old Hebrew, so they, too, guessed.
Они тоже не знали древнееврейского языка, поэтому им тоже приходилось угадывать.
 
But the girl was staring at her so intently, her eyes demanding an answer.
Но Десс смотрела на нее так пытливо. Ее взгляд требовал ответа.
 
It is matter for deep regret that the case has so little interested those whom it most interests.
Очень жаль, что этот случай очень мало связан с теми, кого он интересует больше всего.
 
He was so dodgy it was impossible to land a blow
Он все время увертывался, и я никак не мог его ударить
 
But when she refused so flatly, what did you do then?
Но что вы сделали, когда она так решительно отказалась уехать?
 
We`ll be so on top of things that lawyer of yours won`t be able to do a damn thing.
Даже если у тебя из-за спины будет то и дело выскакивать адвокат, мы и бровью не поведем. И уж подготовим тебе встречу, что называется, на высшем уровне.
 
Each individual is so different from any other individual that there is no possibility of comparing.
Каждая индивидуальность так отличается от любой другой, что возможности сравнивать нет.
 
But she sounded angry, about his not coming to see her or so.
Но похоже, она сердилась на мастера за то, что он не пришел к ней или что-то вроде этого.
 
"If you ask me, I think so," replied the imperturbable Jeffrey, as he led away the horses.
– Раз уж вы меня спрашиваете, то, по-моему, они правы, – невозмутимо ответил Джефри, уводя лошадей.
 
"Right so far," Leia admitted, unimpressed.
— Первый раз слышу, — призналась принцесса.
 
If so, they didn`t recognise her as the original of the photograph.
– Ну и что? У нас ведь фотография. Нет, не опознали.
 
Can you really be so upset simply because your old man has begun to stink?
— Да неужель ты только оттого, что твой старик провонял?
 
Almost instantly we were shut up as in a fog, the driving snow was so thick.
В одно мгновение нас словно туманом окутало – такой густой был снегопад.
 
Ireland amended its constitution so that it could ratify the Rome Statute.
Ирландия внесла поправку в свою конституцию, с тем чтобы она могла ратифицировать Римский статут.
 
At last we did arrive - not at Ryabovo, but at Shipilovka; it happened so somehow.
Наконец мы приехали, только не в Рябово, а прямо в Шипиловку; как-то оно так вышло.
 
After so many victories, our team went down in the last game!
После стольких побед наших разбили в последней игре!
 
Aye, so it has, but he already has a story to work on, and he likes it fine.
Ага, так и есть, но у него уже есть книга, над которой он работает, и книга эта ему нравится.
 
Everyone was so embarrassed, we didn`t know where to put ourselves
Было так неловко, что мы были готовы провалиться сквозь землю
 
And I won`t roll my sleeves up over my elbows; I will fasten my dress so as to hide my shoulders.
Я не стану больше засучивать рукава до локтей. Я буду застегивать платье доверху, чтобы не видно было плеч.
 
Mabel gets tired of the two guys arguing all the time, so she decides to settle things.
Мэйбл устала от этих двух парней, которые все время спорят, поэтому она решает устроить дело.
 
And so it is settled; I am flying to give him a slap in the face.
Итак, решено; я лечу теперь дать ему пощечину".
 
I was so frightened that I blacked out for a minute
Я был так напуган, что на минуту отключился
 
And as you so neatly expressed it, I also suffered slight shock .
И еще, по вашему меткому выражению, я якобы отделался легким испугом.
 
"Thank you so much," she said, stepping forward and extending her hand.
– Большое спасибо, – сказала она, шагнув вперед и протянув руку.
 
Don`t keep going on so!
Ты когда-нибудь молчишь?
 
By all rights, I had no hope of ever getting out, but I clung to it, so I will accept it when it`s done and not a minute prior.
Конечно, у меня нет никакой надежды вырваться от сюда но я вцепился в него, Я приму это, когда все закончится. не мешкая ни на минуту.
 
Interrupts take time, so this scheme wastes a certain amount of CPU time.
Обработка прерываний занимает определенное время, поэтому такая схема не является эффективной.
 
Inflicts pain so he can suffer as Christ suffered.
Вызывает боль, чтобы он мог страдать, как страдал Христос.
 
The actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few lines.
Актер забыл свои слова, так что его партнерам пришлось быстро придумывать следующие несколько строчек.
 
He talked for a quarter of an hour and so amusingly that I could not tear myself away.
Он проговорил с четверть часа, и так забавно, что я не мог оторваться.
 
And from the news reports I`ve heard, I can`t believe even Pandora deserved to die so brutally.
А судя по тому, что сообщается о ее смерти, даже Пандора не заслуживала такого ужасного конца.
 
The moment she touched actual life, she marred it, and it marred her, and so she passed away.
При первом же столкновении с действительной жизнью она была ранена и ушла из мира.
 
The alcove grows so hot, too, at night that I shall be obliged to lie on the couch.
По ночам в алькове так жарко, что в конце концов я стану спать на диване.
 
She was so still you might have thought her hypnotized. Her breath was hurried.
Она сидела окаменев, словно загипнотизированная, и часто дышала.
 
Tell me, what drives you to such reckless proceedings so contrary to all accepted rules and habits?
Скажите, что побуждает вас к таким необузданным поступкам, вне всяких принятых условий и мер?
 
I never heard so much crap in such a short time in my life
Я никогда еще за всю свою жизнь не слышал столько муры в течение такого короткого времени
 
Aunt Pol shrugged slightly. "He hates his deformed body, so he ignores it."
– Он ненавидит свое уродливое тело, и потому не обращает на него внимания.
 
In other cases, however, the operation finishes without delay, so the driver need not block.
В других случаях операция завершается без задержек и драйверу не нужно блокироваться.
 
There was an exchange of pleasantries: You`ll get eaten! We`re the beast-tamers! and so forth.
Публика обменивалась шутками с солдатами: "Они вас съедят", "Идем укрощать зверей" - и так далее.
 
But faced with so many, it was only a matter of time before they were slain or captured.
Но при такой численности противников поражение или пленение обороняющихся было лишь делом времени.
 
The iPhone does not miss a beat and the interface is streamlined, much more than any Android has so far seen.
IPhone не пропустить удар и интерфейс обтекаемый, гораздо больше, чем любой Android до сих пор видели.
 
And so they will forget their great work, and will be absorbed in little things.
Вот дело-то великое и забудут, а займутся маленьким.
 
He loves his amusement so much that he cares for no other.
Он так любит эти развлечения, что ничто другое его не интересует.
 
Good night! Must you chew that gum so loud?
Бог ты мой! Неужели нельзя жевать резинку потише?
 
I don`t want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans.
Я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах.
 
Quite so, I see; because, you know, little mistakes have occurred now and then. There was a case--
- То-то. А то ведь можно ошибиться; говорят, уже был такой случай.
 
He gets so homy he could eat you
Он так возбуждается, что может полизать тебе там
 
He fiddled it so that no one believes her
Он сделал так, что никто ей не верит
 
I was so pleased to meet up with my old friend after all these years
Я так был рад повстречать моего старого друга после стольких лет
 
She`s feeling just so-so
Она чувствует себя так себе
 
And meanwhile I heard someone coming up to me, so close, and calling, Lusha!
А между тем я слышу – кто-то уж идет ко мне, близко таково, и зовет: Луша!
 
He holds strong views on the State Constitution, and so does Mamie.
Они с Мэйми считают, что в конституцию штата необходимо внести много изменений.
 
It`s for large items so that it doesn`t mess up the plumbing.
Для больших предметов, чтобы не повредить трубы.
 
Okay, so whoever`s haunting us died here.
Хорошо, в таком случае, тот кто преследует нас - умер здесь.
 
It so fell out that the two were not to meet again until after the war.
Так получилось, что эти двое встретились только после войны.
 
Somehow she moved so nimbly that she did not seem like Pablito`s mother at all.
Каким-то образом она двигалась так проворно, что вообще не походила на мать Паблито.
 
Had to hold back, so as not to damage the less resilient.
Нужно сдерживаться, чтобы никому не причинить вреда.
 
So much the worse for them, but so much the better for me in this case.
Тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае.
 
Being in front of so many people threw her for a loss
Присутствие такого количества людей смутило ее
 
He would assume responsibility for my murder and, by doing so, win everyone`s pity.
Он бы винил в случившемся себя, а все бы ему сочувствовали.
 
Build a new city, and build it in the world, so that your people will never end like they did.
Стройте новый город, и стройте его в реальном мире, чтобы люди его никогда не кончали так, как вот эти.
 
I should laugh at that, and she trip it so well to the flageolet.
Да нет, не может быть, она так славно танцует под звуки флейты!
 
The poor boy seemed to be already so attached to him that he could hardly leave him.
Бедный мальчик, казалось, не мог уже теперь от него отвязаться.
 
This wood burns so quickly that we have to make the fire up every hour.
Это дерево так быстро горит, что нам приходится разжигать костер каждый час.
 
Grandma fixes it so it will, every time!
Бабушка так постановила, и так будет каждый раз!
 
And so I hadn`t wanted him there when my parents arrived.
Поэтому не очень хорошо, что он оказался здесь, когда отец мог приехать с минуты на минуту.
 
He smiled so horribly that she stepped back from him.
Он улыбнулся такой зловещей улыбкой, что Кэтрин попятилась.
 
After you display the new tabs, you have to update the image so that it matches the first tab.
После вывода на экран новых вкладок следует обновить изображение, чтобы оно соответствовало первой вкладке.
 
I`ve wished Melly was dead so I could have him.
Я желала, чтобы Мелли умерла и чтобы Эшли стал моим.
 
As you`ll see, this data type is used to store information so an operation can be undone.
Такой тип данных используется для хранения информации, необходимой для отмены выполненной операции.
 
The door is now so obstructed with stones.
Дверь сейчас завалена камнями.
 
He`d swum beyond his point of no return, so he had to keep going.
Но он уже миновал «точку возврата», так что надо двигаться дальше.
 
And with a self-conscious shrug of his shoulders (so it appeared to me) Papa left the room.
- И папа, как мне показалось, застенчиво подергивая плечом, вышел из комнаты.
 
He is not so simple as you suppose.
Он не так прост (наивен), как вы думаете.
 
I cleared my schedule, so...
Мне пришлось изменить свое расписание, так что...
 
I would never have believed our escape could prove so easy.
Я никогда бы не поверил, что нам так легко удастся бежать.
 
But do not start to think so damned simply.
Главное, чтобы умом ты понимал, как все непросто.
 
Not but what we have very good shops but it is so far to go.
Хотя у нас очень хорошие магазины, до них далеко идти.
 
And she needs help, so we help.
И она нуждается в помощи, поэтому мы ей поможем.
 
But since Soong arrived here out of the blue, so to speak, I fear that ...
Но этот Сун, можно сказать, с неба сюда свалился, и я боюсь…
 
Jannie softly sang, "Roses are red, violets are blue, I`m so happy I`m home, I love all of you."
Дженни запела: – Розы – красные, А фиалки – синие. Я вернулась вновь домой К вам, мои любимые…"
 
But afterwards perhaps you will resent having agreed so quickly?
- А, может, потом и обидитесь, что скоро согласились?
 
How can I think so, looking back on such a trifiling wasted youth as mine!
Да и откуда взяться тщеславию у человека, который загубил, растратил даром свою молодость!
 
In so doing the following is provided:
При этом обеспечивается:
 
For others, he talked so little that it was irritating, and he seemed either very shy or very deep.
Затем он говорил так мало, что это не могло не раздражать, и казался или очень робким, или очень глубоким.
 
He crossed the salon and the entrance-hall, so as to pass down the corridor into his own room.
Он прошел чрез залу в прихожую, чтобы попасть в коридор, а из него в свою комнату.
 
I have to shit so bad that my eyes are brown
Меня так приперло, что я сейчас, наверное, обосрусь
 
The road is rough so take it slow
Дорога плохая, поэтому будь осторожен
 
Don`t be so low-life, man!
Ну и гнусный же ты тип!
 
Ease off, we don`t need to go so fast now.
Сбавь скорость, теперь нам не надо так спешить.
 
The freedoms that they were so accustomed to, and maybe even took for granted, have now been snatched away.
У них отобрали свободы, к которым они так привыкли и которые, возможно, воспринимали как должное.
 
If things are so screwed up, so backward and impossible, then it must be true that Lori is Debbie.
Если все эти вещи так запутаны, перекручены и загнуты назад, тогда на самом деле Лори - это Дебби.
 
Once you get going on it, it`ll be not so complicated
Когда ты начнешь всерьез работать над этим, это не покажется тебе таким сложным
 
I used to leave my apartment door open so that I could listen to him practice.
Я даже частенько оставляла открытой дверь своей комнаты, чтобы послушать, как он занимается.
 
"They went so deeply to my heart," she explained.
"Так глубоко поразили они меня в самое сердце", - промолвила она.
 
Celebration was definitely in order, so I called Hugh and the vampires, and we went out on the town.
Естественно было отметить это событие, так что я позвонила Хью и вампирам и мы встретились в городе.
 
I put on a smiling face so I wouldn`t have to explain my problems to him.
Я изображала веселье, поскольку не собиралась посвящать Сета в свои проблемы.
 
A trendline on a daily chart identifies a more important trend than an hourly trendline, and so on.
Линия на дневном графике отражает более важную тенденцию, чем на часовом - и т.д.
 
And so what was keeping me?why was I sticking there?-that was the question.
Итак, что же останавливало меня, на чем я завяз? - вот вопрос.
 
Likewise, the question of so-called political prisoners is perceived subjectively.
Аналогичным образом, вопрос о так называемых политических заключенных имеет под собой субъективную основу.
 
Mr. Green has bought a motor-car (so now he needn`t use buses and trams).
Мистер Грин купил автомобиль (поэтому теперь ему не нужны автобусы и трамваи).
 
If unions are so good, why don`t they unionise?
Если профсоюзы так хороши, то почему они (работники) в них не вступают?
 
And it will snow upon us so intensely... in such immense silence.
И снег будет идти на нас столь сильно, в столь большой один... молчании.
 
System Commander will start and advise that it needs to update partition records—let it do so.
System Commander запускается и предлагает обновить информацию о разделах — подтвердите обновление.
 
Bosch tried to shrug but it was difficult with their bodies so entwined.
Босх попытался пожать плечами, но при столь тесно прижатых друг к другу телах это оказалось затруднительно.
 
But may not be so credulous of cure,
Но трудно нам поверить в исцеленье,
 
This thing is going to wipe out my travel allowance, so anything you can save—eh?
От моих денег на путешествие мало что остается, так что постарайся экономить, ладно?
 
"Well done," said the drow, pressing forward so that the outline of his face appeared in the stone.
- Молодец, - похвалил дроу, и его лицо обрисовалось в толще камня, как бы выдавившись изнутри стены.
 
"Versilov did not love you, so he did not understand you," I cried with flashing eyes.
- Версилов не любил вас, оттого и не понял вас, - вскричал я, сверкая глазами.
 
And she was frightened by Julia`s having raised, so casually, the possibility of their parting.
Но ее испугала легкость, с какой Джулия заговорила о возможности разрыва.
 
He seems so open, so easy to talk to, but I can see nothing.
Он, кажется, так открыт, так доступен, а мне ничего не видно.
 
I am so sorry to put you off with such a scrubby letter.
Простите ради Бога, что отвлекаю вас своим пустяковым письмом.
 
It wasn`t so bad, not like the usual human stink.
Не такой уж скверный аромат, во всяком случае, приятнее, чем вонь от обычных людей.
 
I`ve never been so reached
Я никогда так не выматывался
 
I saw her in the High Street, but she sheered off so as not to meet me!
Я ее заметил на Хай Стрит, но она смешалась с толпой, чтобы со мной не встретиться!
 
She had forgotten her umbrella so I lent her mine.
Она забыла свой зонтик, так что я одолжил ей свой.
 
And the duchess loves you very much, but she likes you less, so you are excellently matched.
- А она в вас очень влюблена, но нравитесь вы ей меньше. Так что вы составите прекрасную пару.
 
He had been so certain he had solved the puzzle earlier that he had failed to look one step further.
Уверенный в том, что ему удалось решить загадку, он не сделал следующий очевидный шаг.
 
"You have come, my dear fellow, so you are not vexed," he whispered, sniffing.
- Приехали, голубчик, значит, не сердитесь, - зашептал он, сопя.
 
Fenichka`s eyes were dry and her fright had vanished - so great was her amazement.
Глаза высохли у Фенечки, и страх ее прошел, до того велико было ее изумление.
 
And so, Matvey Vassilitch, be so kind as to lend me that five hundred roubles.
Так вот, Матвей Васильич, будьте столь благонадежны, одолжите мне эти пятьсот рублей.
 
but so it pleased God, and I saved myself and him; for there was a bullet apiece.
Но так уж, видно, угодно было господу, чтобы я спас и себя и лорда-казначея, ибо там было как раз по пуле на каждого из нас.
 
I will not listen to a reason so selfish!
— Я не стану и слушать этих эгоистических доводов!
 
It was awkward by daylight to return home, where every one was so glad at my going.
Возвращаться домой, где все так радовались моему отъезду, при дневном свете было неловко.
 
Technically, yes, I suppose so.
– Формально, я полагаю, вы правы.
 
As a thing falls, so it lies.
У нас что падает, то уж и лежит.
 
At the sight of them he was so affected that he wept.
Это так его растрогало, что он разрыдался.
 
She`s so cutesy-poo
Она такая милая и скромная, что даже противно
 
He begged me two or three times not to forget to say so.
Просил раза три, чтоб я не забыл передать.
 
She wanted him so badly that she ached with it.
Она хотела его всей душой, жаждала его.
 
"And so it ends," Jarlaxle remarked, he and Entreri moving to the dwarf and half-orc.
- Ну вот и все, - проговорил Джарлакс, подходя к полуорку и дворфу вместе с Энтрери.
 
I couldn`t remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along.
Я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать ее детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел.
 
Do not pique yourself on defeating so weak an enemy.
Не слишком гордись своей победой над таким слабым противником.
 
How can she get so way out!
Она совсем обалдела от наркотика
 
All his promises were so much hot air
Все его обещания оказались пустой болтовней
 
I regret having to leave so early.
Мне жаль так рано уезжать.
 
It is to these individuals that our so-called “intellectuals” belong.
К таким личностям принадлежат наши так называемые «интеллигентные люди».
 
It only stated the chief reasons why he had been arrested, why he must be tried, and so on.
Излагались лишь главнейшие причины, почему привлечен такой-то, почему его должно было предать суду, и так далее.
 
"Not so!" roared Philip Philipovich in reply and poured himself a glass of wine.
- Ничего похожего! - Громовым голосом ответил Филипп Филиппович и налил стакан вина.
 
He`s always so cryptic, I threw in for his benefit, sighing.
Он всегда такой таинственный! – проговорила я, картинно вздыхая.
 
Sometimes when animals are competing for food, they eat as quick as they can and go away and regurgitate it so that they can eat in peace.
Иногда, когда животные конкурируют за еду, они съедают всё как можно быстрее, убегают, а потом отрыгивают, чтобы поесть уже спокойно.
 
Groping in our blindness we may seem big now, but, really, we`re so small.
Мы идем по жизни на ощупь, как слепые, и кажемся порой великими, но, по правде, мы столь ничтожны (П.Хэммилл, 'Тихий угол, пустая сцена')
 
And now I don`t so much care how it ends.
Теперь для меня уже не так важно, чем все это кончится.
 
I can`t see what makes her so plugged
Я не могу понять, что ее так выводит из себя
 
His bare feet stuck out, and he couldn`t pull the quilt over so as to cover them.
Голые ноги его торчали наружу, и он всё никак не мог так напялить на них одеяло, чтоб их закрыть.
 
"I have to depend on them so completely.
— Я ведь всецело от их услуг завишу.
 
A pleasure so sharp it was a pain, just to stroke the tears away from her face with his thumb.
Всего лишь оттого, что он вытер с ее щеки слезу, его охватило чувство блаженства, настолько острое, что причиняло боль.
 
Double the map back so that we can read it more easily.
Сложи карту вдвое, чтобы ее было легче читать.
 
-so Tommy said he hated it on me and I-
- ...а Томми говорит, что просто ненавидит, когда я надеваю эту...
 
I sort of wish my hooter wasn`t so doggone big
Я хотел бы, чтобы у меня 'рубильник' был поменьше
 
I went on gazing at her, and so quietly fell into a sound healing sleep.
Я смотрел-смотрел на нее и тихо заснул покойным, целительным сном.
 
I don`t care to hear so much barnyard language
Мне весь этот мат уже надоел
 
She kept yelling at me in an old lady`s voice and asking what had taken me so long to get here.
Она ворчала на меня недовольным старушечьим голоском и строго спрашивала, почему я так долго заставляю себя ждать.
 
Do you want me to send for the pukka boy now so you can whip him?
— Ты не против вздуть этого парня, а?
 
I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends.
Я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать еще более близкими друзьями.
 
And the question was about life so it was relevant to laugh.
А вопрос касался жизни, поэтому стоило смеяться.
 
We should be two of a trade, so we should never agree.
Мы были бы те два медведя, которые в одной берлоге не уживаются.
 
His weight is so much greater than Judy`s that the hollow hull tips upward in front.
Он настолько тяжелее Джуди, что нос пустотелой лодки задрался кверху.
 
"And so you are married," she said.
- Итак, вы женаты, - сказала она.
 
It was so comfortable resting in his arms.
Было так хорошо лежать в его объятиях.
 
It was too hot to work in the afternoon, so we packed it in and went home
После обеда было слишком жарко, поэтому мы бросили работу и пошли домой
 
The last time he had worked so intensely was as a student, and then he had been young.
В последний раз столь интенсивно он работал во время учебы, но ведь тогда он был молод.
 
And so ends the story to which my honourable and fair enslaver opposite referred.
Таков конец истории, который имела в виду моя достопочтенная и прелестная повелительница и оппонентка.
 
But so ends all hope of starting early, and slipping away quietly!
Но теперь и думать нечего выйти рано и незаметно.
 
I'm so glad about that.
Я так рад этому.
 
And at this Hayes fairly began to weep, so utterly downcast and frightened was the miserable man.
Тут Хэйс не выдержал и заплакал - до того он был перепуган и уничтожен, несчастный.
 
The city itself is surrounded by still higher peaks, so it is in a valley of sorts
Сам город расположен между высокими пиками, так что он находится, можно сказать, как бы в долине
 
I wasn`t thinking of that though, I simply longed to crush it because it was so lovely.
Я, впрочем, не про то: просто хотелось измять его, потому что хорош.
 
Being responsible for so many people gave her a tremendous sense of fulfilment.
Ответственность за такое количество людей приносила ей огромное удовлетворение.
 
Catch in the waistline very lightly so that it doesn`t show.
Чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видно.
 
"I suppose so," she said.
- Я привыкну, - отвечала она.
 
The daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours.
Количество банкиров с каждым днем увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае.
 
and so imperfectly have I discharged my trust!
И так дурно исполнил я взятый на себя долг!
 
I waved my hand, almost crying, so that he looked at me in surprise; he went away, however.
Замахал я руками чуть не плача, так что он вдруг с удивлением посмотрел на меня; однако же вышел.
 
This is the journey I have longed to make for so many years.
Это поездка, о которой я мечтал долгие годы.
 
His oars flashed in and out of the water, churning it up so that it came down in floods in the boat.
Весла вырывались из воды. Вода потоками вылетала из-под беснующихся весел и попадала в лодку.
 
As the Committee becomes more businesslike, so, too, it increases its sense of purpose.
По мере того, как в Комитете нарастает деловой дух, в нем крепнет также и чувство осознания собственного предназначения.
 
And extending his cane he pointed to the awful object, his hand shaking as he did so.
- И, подняв трость, он указал на ужаснувшую его воспитанницу, причем его рука дрожала.
 
The most refined and delicate tie united these two beings, both so remarkable, for ever.
Самая тонкая и самая деликатнейшая связь соединила эти два столь замечательные существа, навеки.
 
There was nothing Lucy liked so much as the smell and feel of fur.
Больше всего на свете Люси любила гладить мех.
 
It grew steadily brighter, rising, or so it seemed, from that ghastly chasm.
Она становилась все ярче, поднимаясь, или может так только казалось, из пропасти.
 
I am nervous about this kind of thing troubling me so much.
Даже боюсь, что это меня так беспокоит.
 
A shoot first thing in the morning, so they booked me a room.
Съемки с утра пораньше. А перед этим поспать бы хоть немного. Там мне уже и отель заказали...
 
"Yes, so have I!" replied the general.
- Да и я, брат, слышал, - подхватил генерал.
 
Eagles moult off their feathers, and so become bald.
Орлы сбрасывают перья и становятся лысыми.
 
That was why he so rarely saw Yulia.
И оттого он так редко виделся с Юлией Сергеевной.
 
He was so bent there was steam coming out of his ears
Он весь кипел от негодования
 
If it`s any consolation, I`ve met the Weeping Angels, so I know how...
Если это тебя успокоит, я уже встречала Плачущих Ангелов. таким образом я знаю как...
 
At any rate, I try to breathe very quietly so as not to disturb the balance of this scene before me.
Так или иначе, я затаил дыхание, чтобы не нарушить сложившегося равновесия.
 
Do you not think so?”
Вам так не кажется?
 
He dare not torture me; if so, let him arrest me, let him arrest me!”
Он не смеет меня мучить, не то арестуй, арестуй, арестуй!
 
But why are they so fond of me if I don`t deserve it?
- Но зачем же они сами меня так любят, если я не стою того!
 
This is too much, I am so sure!
Ну это уж слишком, должен вам сказать
 
I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me.
Я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью.
 
"And so, my friends, what are we to do?" I asked after waiting for a pause.
- Итак, господа, что же мы сделаем? - спросил я, выждав паузу.
 
"Nay, nay, you mustn`t trouble yourself with so many other guests to attend," Rimer said.
- Нет, нет, не стоит тебе так утруждать себя, ты же должна уделить внимание другим гостям, благо их хватает, - ответил Раймер.
 
The driver chocked up the wheels so that the car could not run accidentally down the hill.
Водитель поставил башмаки под колеса, чтобы машина случайно не скатилась с холма.
 
And so let it be a story A PROPOS of the falling snow.
Итак, пусть это будет повесть по поводу мокрого снега.
 
And so you dreamed of it.
- Ну, вот и приснилось.
 
And then, she could embarrass him so easily.
И ведь ей так легко заставить его смутиться и оробеть!
 
"He did not tell me so directly," answered Alyosha.
-- Прямо не говорил, -- ответил Алеша.
 
Later he would bitterly regret doing so.
О чем впоследствии горько сожалел.
 
The two brothers are so much alike, it is difficult to discriminate between them.
Братья так похожи, едва отличишь одного от другого.
 
They make the addicts take the done right there so they won`t go out and sell it
Они заставляют наркоманов глотать эти таблетки прямо там, чтобы они не ходили и не продавали их
 
Alas, the poor woman was so anxious to be deceived again!
Увы, бедной женщине так хотелось быть еще обманутою!
 
I find it hard to focus when it`s so late at night.
Мне очень трудно быть сосредоточенным так поздно ночью.
 
"But aren`t you trying to arrange it so?" broke from him suddenly, and he frowned threateningly.
-- Да ты сам уж не хочешь ли так подвести, чтобы сошлось? -- вырвалось у него вдруг, и он грозно нахмурил брови.
 
They`d lived next door to us when I was a little lad, so I knew them all right.
Они были нашими соседями в то время, когда я был мальцом, так что я хорошо их знал.
 
If so, you might be able to replace it with a better graphics card module.
Следовательно, существует возможность замены модуля на более производительную версию.
 
How would you like to be treated so?
Тебе ведь не понравилось бы, если бы с тобой так обращались?
 
My only excuse for you is that you are so young.
И единственное ваше оправдание, это то, что вы еще слишком молоды».
 
As I did so something outside caught my eye. A great splash of scarlet across the white snow.
Мое внимание внезапно привлекло большое красное пятно за окном.
 
Hector, be so good as to attend, unless you are looking out for another - Ahem!
Гектор, будь добр, послушай меня, если только ты не ищешь нового… гм!
 
He makes me so mad
Он меня просто бесит
 
Blast him for coming so late
Твою мать, он опять опоздал
 
Well, you know, it hasn`t been released yet, so.
Ну, знаете, его ведь так и не выпустили. так что...
 
She is so much in love that she scarcely knows if she`s coming or going
Она так влюбилась, что совсем потеряла голову
 
Once he would have said it didn`t matter because the two women were so tightly wound together.
Раньше сказал бы, что это не имеет никакого значения, очень уж тесно переплелись обе эти женщины.
 
How glad he was that he had obeyed her so unconditionally!
Как рад он был тому, что так беспрекословно ей повиновался!
 
His hand was gripping hers so tightly she thought they`d never unknot them.
Рука Тоя так крепко сжала ее ладонь, что казалось, они никогда не смогут расцепить руки.
 
If it be so, you have wound a goodly clew;
Коль правда - ты клубок смотала славный;
 
I have often wondered why he should leave Philadelphia if he was getting along so well.
Мне всегда казалось странным, что они уехали из Филадельфии, раз дела у него там шли хорошо.
 
Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower.
Отец Мери не давал согласия на ее брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже.
 
But her limbs refused to do so.
Но была не в силах сдвинуться с места.
 
What on earth makes you think so?
С чего ты это взял, черт возьми?
 
It`s so whipped!
Она мне действует на нервы!
 
She was so wired I was surprised she didn`t bolt out the door.
Эбби была настолько взвинчена, что, казалось, готова сорвать дверь с петель.
 
If you didn`t party so much, you`d get better grades
У тебя были бы отметки лучше, если бы ты меньше шлялся по бабам
 
I`m sorry I was so much trouble.
Прости, что тебе со мной столько хлопот.
 
But, Harry, my boy, thou art to blame for taking her talk so much to heart.
Но, Гарри, мальчик мой, позволь мне тебя пожурить: зачем ты так близко принимаешь к сердцу ее речи?
 
That`s the idea that when you die, you can have yourself frozen, and then, at some point when technology has advanced enough, you can be thawed out and repaired and revived and so resurrected.
Оно означает, что, когда вы умираете, вы можете заморозить себя, и потом в какой-то момент, когда технологии станут достаточно продвинутыми, вас можно будет разморозить, возродить и оживить, и тем самым воскресить.
 
He`ll be coming, so we must mind he doesn`t guess. It`s time we were off.
- Придет, так чтоб не догадался; а нам пора.
 
I ain`t done nothing, so help me
Ей-богу, я ничего не делал
 
I`m not going with you tonight or any other night, so you can go and get stuffed
Я никуда не пойду с тобой ни сегодня, ни завтра и вообще никогда, так что иди знаешь куда
 
Yes, so I switched focus.
Да. Так что я сфокусировалась на другом.
 
And her breasts are chewed up so bad ...
– А груди так изжеваны, что...
 
Her hair, as a rule so elaborately arranged, was tumbling untidily over her neck.
Ее волосы, всегда тщательно уложенные в прическу, теперь свисали космами.
 
A text field has a blinking caret, a button has a rectangle around the label, and so on.
В поле ввода текста мерцает маркер, активная кнопка выделяется прямоугольником, обрамляющим ее заголовок, и т.д.
 
Don`t ask so loud.
Не задавайте вопросов так громко.
 
It`s so hot in here, it gives me the headache in no time.
Здесь до того жарко, что у меня все время болит голова.
 
And he swung round on his chair so that it creaked.
И он всем корпусом повернулся на стуле, так что стул затрещал.
 
Glokta waved his cane around the shattered chamber. “How did your intruder cause so much damage?”
Глокта махнул тростью, указывая на разоренную комнату: – Каким образом вашему ночному гостю удалось причинить столько разрушений?
 
Anyhow, I shall change my hotel, so she wouldn`t be able to find me.”
Впрочем, я все равно съеду с квартиры, и ей не удастся меня разыскать.
 
It`s simply a plot against Yulia Mihailovna so as to ruin the day by a scandal. . . .
Это просто заговор против Юлии Михайловны, чтоб оскандалить день...
 
He hasn`t missed so far.
До сих пор ему всё удавалось.
 
By treating the imaginary part in the same way and adding, it is seen that f, so that (i) is proved.
Рассматривая аналогично мнимую часть и складывая соответствующие неравенства, мы получаем, что f , так что (i) доказано.
 
It`s so nice at the weekends to have a chance to lie in.
По выходным так хорошо поваляться в постели.
 
(Not so for Ubangis, who put saucers in their lips to stretch them out like pancakes.)
(Это не так для африканских племен Убанги, которые вставляют за губы блюдца, чтобы вытянуть их как оладьи.)
 
In other words, it is so brief that no gas-dynamic or hydrodynamic processes have time to develop.
Т.е. оно настолько мало, что никакие газойли гидродинамические процессы не успевают развиться.
 
He was misbehaving, so we kicked him off the committee.
Его поведение было неудовлетворительным, поэтому мы вышвырнули его из комитета.
 
"I guess so," I said.
– Не сомневаюсь.
 
It certainly did seem possible, so violently was he shaking it.
Действительно, это казалось возможным: так сильно дергали.
 
He`s so screwed up
У него нервы не в порядке
 
If harming young Val would be murder, so would harming Peter.
Если ликвидация Валь будет убийством, то и Петера тоже.
 
There can be nothing so untidy about a house as children and chickens.
Ничего не делает дом более неопрятным, чем дети и куры.
 
I fancied so just now.
Мне так показалось сейчас.
 
Oh! time was, when as the sunrise nobly spurred me, so the sunset soothed.
А было время, когда восход звал меня на благородные дела и закат приносил покой.
 
For Roanna, who had tried so hard to tell her social worker what was happening.
Мне нужно отомстить за Роанну, которая пыталась рассказать социальному педагогу, что творится у нас в школе.
 
You have to carry a mobile so that they can call you in at any time.
Вы должны всегда иметь при себе сотовый телефон, чтобы они могли дозвониться до вас в любое время.
 
Education is the key to the eradication of poverty; NGOs should work together towards sustainable development at the local level so that the poor will not be forced to spend their lives and energy on basic survival.
Образование является ключевым фактором искоренения нищеты; неправительственные организации должны проводить совместную работу по обеспечению устойчивого развития на местном уровне, с тем чтобы неимущие слои населения не оказывались вынужденными посвятить всю свою жизнь и силы обеспечению элементарного выживания.
 
I don`t know why she scares me so much now.
– Не знаю, почему, но она пугает меня, сильно пугает.
 
I bet it`s hard to think of anything except being so small and living in a one-room cheap apartment.
А как, должно быть, трудно пробиться в люди, если ты такой маленький и живешь в дешевой однокомнатной конуре...
 
Oh, God. Kay, I`m so scared.
Боже мой, Кей, мне так страшно.
 
"But sit down, dear Trishatov; though I`m in a hurry I`m so glad to see you..." I cried.
- Да сядьте же, милый Тришатов! я хоть и спешу, но я так рад вам... - вскричал было я.
 
And, having cast my lawyerly eye over copies of the wills, so do I.
И я, пробежавший адвокатским взглядом по копиям всех трёх завещаний, согласен с ней.
 
Don`t spend so much time shooting the breeze. Get to work!
Хватит болтать! Давайте делать дело
 
They were growing impatient at lying idle so long.
Чем дольше они находились в бездействии, тем сильнее росло их нетерпение.
 
Replevin, simpleton, `tis Dingley I mean; but it is a hard word, and so I`ll excuse it.
святая простота (я имею в виду Дингли), не «возмущения», а «возмещения»; впрочем, это трудное слово, так что я охотно вам его прощаю.
 
"Coast is clear so far," she observed, switching off the ignition.
- Ну, наконец-то добрались до берега, - облегченно вздохнула Эбби, выключив зажигание.
 
He was so buffaloed by the problem that he didn`t get any work done
Эта проблема так сбила его с толку, что он ничего не сделал
 
My sitter is tired from riding so long
У меня уже задница устала от такой езды
 
I wonder what started him so suddenly?
Интересно, что ее вывело из себя?
 
Ronnie got up on his own so the shirt would not be torn.
Ронни вскочил сам, чтобы рубашка не разорвалась.
 
I sighed. I don`t think so.
Да ладно, я слышал настоящие хрипы.
 
But that was so long ago that it was beyond sorrow or regret.
Но это случилось настолько давно, что уже не стоило жалости или сожаления.
 
I get so embarrassed when I belly flop
Я всегда очень смущаюсь, когда шмякаюсь животом о воду
 
How did you hit on the right answer so quickly?
Как ты так быстро нашел правильный ответ?
 
He bowed so low as almost to approach his lips to the hand of Charles - but he did not kiss it.
Он поклонился так низко, что губы его почти коснулись руки Карла, но не поцеловал ее.
 
Don`t carry on so!
Веди себя спокойно! Не злись так!
 
"Yes. . . . I suppose so," replied Litvinov hesitatingly.
- Да... я полагаю,- отвечал с запинкой Литвинов.
 
But ...I`m so much indebted to you ...and I should like, in fact ...
Но... я тебе столько обязан... и я даже хотел...
 
"I don`t think there`s any grave risk so long as he--remains as he is," he ventured at last.
— Не думаю, чтобы ему угрожала серьезная опасность, если только… здоровье его не ухудшится, — снова рискнул он заметить.
 
Chris, you`re a nurse, so can I ask your professional opinion on bandaging ankles?
Крис, ты медсестра, позволь узнать твое профессиональное мнение по поводу того, как перевязывать лодыжку.
 
Your mother always used to scold me for spending so much on wine.
Твоя мать всегда ворчала, что я столько трачу на вино.
 
But why it fell so soon, the Lord only knows!...
И отчего так скоро повалился, – Господь его знает…
 
Let you catch the obvious tails so you relax and don`t look around internally.”
Дают поймать очевидные «хвосты», ты успокаиваешься и дальше, в корень, уже не смотришь.
 
He was so angry that he had shut himself in his room and would not let me in or speak to me.
Отец, конечно, жутко рассердился… Даже заперся в своей комнате и не желал со мной разговаривать.
 
And so it was not the flu that kept him from sleeping with Tereza on her first visit.
Впрочем, и когда у него впервые оказалась Тереза, больная гриппом, он не лег с нею рядом.
 
I had meant (intended) to call on you, but was prevented from doing so.
Я намеревался (собирался) зайти к вам, но мне помешали (сделать это).
 
How can you talk so silly?
Как ты можешь говорить так глупо?
 
I couldn`t imagine what it was about me that could burn up Mary so
Я никак не мог понять, что так раздражало Мэри в моей персоне
 
Oh, I guess it sounds so far-fetched when I hear myself say it.
– Думаю, мои доводы кажутся слишком натянутыми, когда слышу себя.
 
"I thought so," said Cowperwood, comprehendingly.
- Все понятно, - произнес Каупервуд, уразумев, в чем дело.
 
His roaming eyes fell on me. Held my gaze. I`d never felt so naked in my entire life.
Наши взгляды встретились, и мне показалось, что с меня мигом содрали всю одежду.
 
The actors were so scared of it that their performances became most realistic.
Актеры настолько боялись выстрелов, что их игра обрела значительный реализм.
 
Beg your pardon, Mr. Anne, for being so familiar,` said he, blushing suddenly scarlet.
Прошу прощенья, мистер Энн, за этакие слова, — прибавил он, вдруг покраснев до ушей.
 
I wonder if anyone has ever been so alone as I am there, and in my hotel room.
Не знаю, бывало ли кому-нибудь так одиноко, как мне здесь или в номере гостиницы.
 
Furthermore, the feared breakdown in the security situation has not occurred so far, with Sheikh Sharif Ahmed stressing that security was a main priority, during a visit to Mogadishu immediately after his election.
Более того, вопреки опасениям, резкого ухудшения положения в области безопасности до сих пор не произошло, а Шейх Шариф Ахмед во время посещения Могадишо, куда он отправился сразу после своего избрания, подчеркнул, что обеспечение безопасности является первоочередной задачей.
 
He must be given no reason for returning, so his belongings must go with him into the grave.
Нельзя было допустить, чтобы у покойника была причина возвращаться с того света, и потому все, что принадлежало покойному, должно было лежать в его могиле.
 
He played so well that everybody admired him.
Он играл так хорошо, что все восхищались им.
 
Our paths have lain so far apart!
Наши дороги так далеко разошлись!
 
Besides he, himself, wasn`t feeling so very good—not a little run down and worried these days.
По правде сказать, он и сам чувствует себя неважно последние дни - тяжело и тревожно на душе.
 
It can really be so.
Это вероятно.
 
But no doubt it was so.
Должно быть всё это было.
 
You loved me for an hour, remember Mityenka Karamazov so for ever....
любила меня часок, так и помни на веки Митеньку Карамазова...
 
But it`ll probably be found a mile or so downstream, for the current is very fast.
Но, вероятно, его унесло вниз по течению.
 
I want to come with! she cries, so loudly the tour guide stops her recital for a moment.
— И я с вами! — кричит она им вслед, да так звонко, что экскурсоводша на секунду спотыкается в своем речитативе.
 
I saw one push a tree over so it could reach and eat a squirrel`s nest with the squirrels in it.
Я видел, как один нагнул дерево, чтобы добраться до беличьего гнезда и съесть его вместе с белками.
 
"It`s too dark in here," Gran complained, so Maddie got up and opened the drapes halfway.
– Здесь слишком темно, – заворчала она, и Мэдди, поднявшись на ноги, наполовину раздвинула шторы.
 
I`m disappointed that my efforts have come to so little.
Я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатов.
 
Mighty king, come from so far, prepared by so many combinations, by so many vanished gestures.
Красавец король явился издалека, его приход подготовлен множеством комбинаций, множеством исчезнувших жестов.
 
Don`t claim to have juice. Telling a cop that you`re a nephew of so and so isn`t going to help
И не заикайся о своих связях. Если ты скажешь полицейскому, что ты племянник того-то, это не поможет
 
These efforts must be supported so that they can be continued and strengthened.
Необходимо поддерживать эти усилия, с тем чтобы можно было обеспечивать их непрерывный и действенный характер.
 
Children tend to run very well on skis so try not to lose sight.
Дети, как правило, работают очень хорошо на лыжах так что постарайтесь не упустить из виду.
 
Tom didn`t think the rain would last so long.
Том не думал, что дождь будет идти так долго.
 
He pulled a switcheroo on us and showed up at the other door so we missed getting his autograph
Мы ждали его у этого выхода, а он вышел через другую дверь, так что автограф мы не получили
 
He treated her like so much dirt
Он ее ни во что не ставил
 
I was never so glad to stand on firm ground again.
Не помню, чтобы когда-нибудь я испытывал такую радость, как в тот миг, когда ощутил под ногами землю.
 
No, I don`t think so.
- Нет, не думаю.
 
In this example, both loops run from 0 to employeeCount - 1, so you can jam them:
В нашем примере оба цикла выполняются от 0 до employeeCount - 1, поэтому мы можем их объединить:
 
Those people can be so dicty
Эти люди из себя черт-те что ставят
 
It seemed the best scheme; and yet it was not so good but that many of them wanted a better.
План казался недурен, однако чувствовалось, что можно бы придумать и лучший.
 
Dance so it all keeps spinning.
Но танцевать так здорово, чтобы все на тебя смотрели...
 
And I didn`t hear of it till three days afterwards, from Glafira, so it was a great shock to me.
А узнала я про это целых три дня спустя от Глафиры, так что это меня вдруг фрапировало.
 
He was so exceedingly aggravated with travel, and over-tired with weariness.
Он ужасно устал от путешествия и был совершенно опустошен им.
 
He said I could borrow you for the full day, so...
Он сказал, что я могу одолжить тебя на целый день, так что...
 
But you know I get so many queer ideas, lying there in bed.
- А знаете, на подушке мне много мыслей приходило... знаете, я уверился, что природа очень насмешлива...
 
I blinked and saw it wasn`t an oxygen mask at all — how in God`s name could I have been so stupid?
Я мигнул и понял, что никакой кислородной маски в коробке нет — как мне только могла прийти в голову такая глупость?
 
Airports are so far from the cities they supposedly service.
Аэропорты находятся очень далеко от городов, которые они должны обслуживать.
 
I didn`t want him to ruin his career, so I thought I could talk to him.
Я не хотела, чтобы он погубил свою карьеру, и решила с ним поговорить.
 
He was so interested in Septimus.
Он так внимателен к Септимусу.
 
If only doing so did not really mean ruin to his present position.
Если бы такая игра не грозила ему немедленным крахом!
 
And though he hid his power well—and so too might hide an evil—still I trust him.
И хотя он очень искусно скрывал свою силу и с таким же успехом мог скрывать и свои пагубные намерения, все же я ему доверяю.
 
For simplicity, assume that the time to get the acknowledgement back is so small it can be ignored.
Для простоты предположим, что временем получения подтверждения можно пренебречь.
 
A cursed shell flew in there the other day, and it tore the legs off of two sailors, so that ...
- Намеднись тут же прилетела окаянная, двум матросам ноги пооборвала, - так не говори лучше.
 
You called him an asshole, so it sounds like you already know about him.
– Ты назвал его уродом, так что, похоже, ты уже и сам про него все знаешь.
 
"Why so long?" she repeated.
- Почему так долго? - повторила она.
 
It`s good to see your children and mine palling up so well
Как хорошо, что ваши дети дружат с моими
 
Ah! well do I remember the day I first took the boat—to go to America, so far away!
Как сегодня помню тот день, когда я впервые сел на корабль, – я ехал за тридевять земель, в Америку.
 
Don`t be so snooty!
Хватит выпендриваться!
 
There is a glaring disparity between the number of so-called coloured prisoners and the number of Whites in the United States prison population.
В американских тюрьмах наблюдается огромная диспропорция в численности цветных и белых заключенных.
 
At last I became so convinced that I was causing him uneasiness that I drew my visit to a close.
Наконец я убедился, что нервирую его и что мне лучше уехать.
 
I had not expected, brother, to find her so...prepossessing.
Я, брат, никак и не ожидал, чтоб она была такая... авенантненькая... а?
 
"Why, he wears an `order,` and it looks so well!" This idea amused the prince.
"Орден на шее, почтенный человек-с, для виду-с" - и рассмешил князя.
 
The city whose conquest had cost him so dear.
Город, завоевание которого обошлось ему так дорого.
 
I had come in the middle of their conversation, and so for some time I could make nothing of it.
Я пришел уже к начатому разговору, а потому некоторое время ничего не понимал.
 
He was ever so slightly drunk
Он выпил самую малость
 
Were they all supporters of the teaching of Bakunin, that reformer, so to speak, of Proudhonism?
Все ли они придерживались учения Бакунина, этого, так сказать, реформатора прудонизма?
 
He`s in a mood so don`t pester him
Не приставай к нему, он в дурном настроении
 
He really may have done nothing but swing the pestle in the air, and so knocked the old man down.
Он действительно мог только махнуть пестом и тот повалился.
 
Birds are so sensible, migrating between the north and south, according to the weather.
Птицы очень чувствительны, они совершают перелеты на юг и на север в зависимости от погоды.
 
"Don`t be so sure," Ron warned.
— Еще неизвестно, — предупредил Рон.
 
You want me to wrap my head so tight around the Ripper I won`t go back to class until he`s caught.
Ты хочешь, чтобы я так заинтересовался потрошителем, что сам бы не захотел возвращаться, пока не поймаю его.
 
I couldn`t stand it so I quit, moved back here, and started surfing.
Потом надоело, все бросил и вернулся сюда. Увлекся серфингом.
 
And so she does laugh at me.
Так оно, брат, и есть.
 
For Omega to be so close to 1 so many billions of years after the big bang would require a miracle.
Потребовалось бы чудо, чтобы со находилась так близко к значению 1 через столько миллиардов лет, прошедших после Большого Взрыва.
 
Are you so sure that the creature is working for Martel and not the other way around?
— Ты уверен, что оно работает на Мартэла, а не наоборот?
 
- Oh, so, fair nephew, you were to be a monk, then - and wherefore, I pray you?
А тебя, племянник, оказывается, чуть-чуть не упекли в монахи? Но для чего это, хотел бы я знать?
 
Yes, yes; but the costs of travel for so many will be great.
– Да, да, но дорожные расходы на троих будут весьма значительны.
 
He was, however, not destined to escape so easily.
Однако ему не было назначено судьбой отделаться так легко.
 
I`m screwed either way, so I might as well help you save the day.
В любом случае я засветился, почему бы не помочь тебе спасти положение?
 
I invented adventures for myself and made up a life, so as at least to live in some way.
Сам себе приключения выдумывал и жизнь сочинял, чтоб хоть как-нибудь да пожить.
 
She was so freaked that she never touched the stuff again
На нее это так подействовало, что она больше не дотрагивалась до этого наркотика
 
She was having heart palpitations, and she coughed so hard she collapsed.
У нее участилось сердцебиение, и она так сильно кашляла, что упала в обморок.
 
At once his face fell, his dreams being so thickly clouded over.
И снова лицо его вытянулось, и мечты померкли.
 
He asks why NPV is so important.
Он спрашивает, почему чистая приведенная стоимость так уж важна.
 
"After all, why am I so troubled?" I thought.
"В самом деле, что я так беспокоюсь? - думал я.
 
Yet in spite of this, in all that time the Palestinians did not fire a single shot, even though they were entitled to do so because they are under occupation and are entitled to respond to Israeli aggression.
Однако, несмотря на это, за все это время палестинцы не сделали ни одного выстрела, хотя они и имели на это право, поскольку они находятся под оккупацией и имеют право принимать меры в ответ на израильскую агрессию.
 
I have instructed an under spur-leather to write so, that it is taken for mine.
Я науськал на них одного борзописца и подучил его написать так, чтобы это приняли за мое сочинение.
 
Excuse me/my ringing you up so early
Прости, что звоню тебе так рано.
 
Her destiny was a small black dog with desperate eyes, so she missed the significance at first.
Судьба предстала перед ней в обличье маленькой черной собачонки с такими отчаянными глазами, что Куинн не сразу осознала всю значительность этого события.
 
Fanny behaved so shabbily to your brother.
Фанни так подло поступила по отношению к твоему брату.
 
His hand trembled so that Ad had to hold the glass to his mouth.
Его рука так дрожала, что Эду самому пришлось поднести стакан к его губам.
 
Did you ever hear anything so absurd? he added to me as he drew me towards the drawing-room.
Вот уморительно! - прибавил он, подходя ко мне и увлекая меня в гостиную.
 
"Don`t go so far away," called Pauline.
– Не уходите так далеко! – крикнула Полина.
 
She was just waiting for you to try it on so she could slap your face
Она просто ждала, когда ты начнешь распускать руки, чтобы двинуть тебе в морду
 
Exploring a new world sounds exciting, and so it is, I suppose.
Полагаю, сама возможность исследовать новый мир выглядит весьма увлекательно.
 
He was looking a little rammy so I excused myself and left
Он явно возбудился, поэтому я извинилась и ушла
 
How can you get so lame?
Как можно так отстать от жизни?
 
I feel so mungy after I take the stuff
После того, как я приму этот наркотик, я весь какой-то липкий
 
As for Good and myself, the armour did not suit us nearly so well.
Не могу похвастаться, чтобы кольчуга была так же к лицу Гуду и мне.
 
He also decided to play it so awfully safe
Он тоже решил зря не рисковать
 
I wasn`t a Bokononist then, so I agreed with some peevishness.
Тогда я еще не был боконнстом и потому с неохотой дал согласие.
 
She`s so wrapped up in him she can`t see his faults
Она души в нем не чает и поэтому не замечает его недостатков
 
He has grown so red, and his face looks as though it were padded.
– Красный такой стал, лицо словно обложилось.
 
"And so you bring ghosts to Jado, eh?" He grinned, but the smile didn`t reach his eyes.
— И этих своих призраков ты привела к Йедо, э? — одними губами усмехнулся он.
 
Here she was completely confused, so that she paused for a whole minute, and suddenly flushed.
Тут уж совершенно замялись, так что даже переждали полную минутку и вдруг покраснели.
 
They were both very simple in their dress, so that it is not worth while to describe it.
Обе были одеты очень скромно, так что не стоит описывать.
 
He was more than a bit curious—and worried—about so many giants working together.
Он сразу понял, что имеет в виду Дзирт, и потому не стал спорить: такая толпа гигантов, действующих на удивление сплоченно, да еще и в компании с орками…
 
But Ukrainian people smoke on a balcony as usual so that the unpleasant smell would not spread in the apartment.
Но обычно украинцы курят на балконе, чтобы неприятный запах не распространялся по квартире.
 
They always look so innocent.
У них всегда такой невинный вид.
 
A year and a half or so after the dirt-delivery, we got another red-stick lizard.
- Через полтора года после земли появилась еще одна красная ящерица-палка.
 
Jeez, Nunzio, the guy`s so big, he don`t need nothin`.
— Да что ты, Нунцио, этому здоровяку ничего не страшно.
 
As you asked, so I answered, he replied, with a surprising expression of simplicity.
Как спрашивали, так и отвечал, - прибавил он с удивительным выражением простодушия.
 
I regretted that don Juan had not given me notice so that I could prepare myself better.
Я сожалел о том, что дон Хуан не позволил мне записывать, чтобы я мог лучше подготовиться.
 
And yet I meant to be uncommonly clever in taking so decided a dislike to him, without any reason.
— И все же, необоснованно относясь к нему с такой неприязнью, я гордилась своей проницательностью.
 
Lembke invites me to enter the service so that I may be reformed.
Лембке меня в службу зовет, чтоб я выправился.
 
And thank you for allowing me to show up so unexpectedly.
И простите мне столь неожиданное появление.
 
Andrew stood up as well, wearing an expression so annoyingly wise and serene as he faced me.
Эндрю тоже поднялся, посмотрел на меня. Взгляд его был раздражающе безмятежным. Мудрым.
 
He slept with the key under his pillow so that no one could steal it.
Он спал, держа ключ под подушкой, так чтобы никто не мог его украсть.
 
All that it can do, is to trigger a certain process in you so that you start looking inwards.
Единственное, что я могу сделать, - это запустить в вас некий процесс, благодаря которому вы научитесь смотреть вглубь себя.
 
You are so klutzy!
Какой ты неуклюжий!
 
He had not expected this so soon after what had been told him.
После того, что они недавно ему сказали, он не ожидал освобождения так скоро.
 
I have never seen how much this house trembles, so I go on missing the lock.
Я никогда не видел, чтобы этот дом дрожал так сильно, и я не мог попасть в замок».
 
I always admired to study R.`s art, it was so fresh and unconventional.
Я всегда с восхищением изучал произведения Рафаэля, они так свежи и безыскусственны.
 
He never returned the book he borrowed so next time he wants one he can just whistle
Он так и не вернул мне книгу, которую взял у меня, так что в следующий раз, если еще попросит, то получит 'от винта'
 
Old men are very interested in their bellies, so Arasham is profuse in his thanks.
А старики — они ведь заботятся о своем желудке, и Эрашам испытывает ко мне особую благодарность за это.
 
He shut his eyes, so he could imagine her better. Her breath on his cheek.
Он закрыл глаза, чтобы представить ее получше, выразительней.
 
The examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared.
Экзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросы.
 
Something so deeply destructive simply had to be God’s will, she believed.
Она уверена, что только воля Бога может послать столь разрушительный недуг.
 
I am right glad, mon garcon, to see that the good monks have trained thee so wisely and so well.
И я очень рад, что добрые монахи воспитали тебя так мудро и хорошо.
 
His passion was so vivid that for a moment Linden feared he might succeed.
Он был так силён, что на секунду Линден даже испугалась, что у него это получится.
 
Around here they pretend to be all sickeningly sweet so no one knows what they`re really like.
— Здесь они притворяются кроткими цыпочками, поэтому никто даже не догадывается, какие они стервы.
 
And as for our legal tradition, as you so wittily called it, I thoroughly agree with you.
А уж про приемы-то наши юридические - как остроумно изволили выразиться - так уж совершенно вполне с вами согласен-с.
 
AUTOCHK normally runs in read-only mode, so it reports problems but does not repair them.
Обычно утилита autochk запускается в режиме "только для чтения", поэтому наличие проблемы подтверждается, но попыток исправления не предпринимается.
 
He swung around so fast that the startled manager backed away a step.
Он развернулся настолько стремительно, что администратор испуганно попятился назад.
 
And y`all just trot me out at the end of every number so I can wail on the last note.
И вы все твердите мне одно и тоже, в конце каждого номера что я могу пропеть лишь последние ноты.
 
And I do think- or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure. (W.Shakespeare)
Иль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало. (пер. А. Кронеберг)
 
It was highly incomprehensible, and the more so the more wine he drank.
Нечто весьма несуразное, и тем более несуразное, чем больше он пил.
 
The boy is so heavy he needs extra-large shirts.
Мальчик настолько крупный, что ему нужны рубашки самого большого размера.
 
And goodness knows how they`ll take her, so I don`t know what to do.
Да и бог знает, как там ее примут, так что я и не знаю.
 
So it was all done so someone could clean up the mess in the mountains?
– Получается, что кто-то устроил диверсию на станции, чтобы отвлечь внимание от неудавшегося нападения в горах?
 
"No, but it is-so-so sad! " replied Mamma, her voice trembling with emotion.
- Все-таки грустно! - сказала maman дрожащим от слез голосом.
 
I don`t know why she acts so pally. I hardly know her
Она ведет себя, будто мы с ней знакомы целую вечность, хотя я ее совсем не знаю
 
You see, Mrs Brown, Robin is good, and I`m going to be Robin, so, if I`m Robin, Robin, then there will be no robbing, because Robin, he`s not into robbing.
Смотрите, миссис Браун, Сосулька - герой, а не сосулька у трассы, и когда я буду Сосулькой - я не буду сосулькать, потому что Сосулька не сосулькает.
 
And this game has been played by university professors and so forth.
В эту игру играли университетские профессора и им подобные.
 
Lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him.
Уложи раненого осторожно, так чтобы не повредить ему.
 
But trout are so delicate that they will not keep, and must be eaten the day they are caught.
Но форель очень нежная рыба, она плохо хранится, поэтому ее надо есть в тот же день, когда она поймана.
 
And I don`t possess the franchise, so my opinion is immaterial.
И помимо прочего, у меня нет права голоса, поэтому мое мнение ничего не весит.
 
If you move so much as one muscle, you can just say adios muchachos
Если ты пошевелишься, то тебе хана
 
A hundred men or so, garbed in furs and warm-colored wools, lined the walls and looked on.
Сто с лишним человек, одетых в меха и теплую, шерстяную одежду, сидели вдоль стен, разглядывая друг друга.
 
Only I don`t know `s I care so much for all this classical stuff.
Только, пожалуй, я не очень люблю всякую эту классику!
 
"Who would have thought he should ever be so wild?" mamma goes on.
- Кто бы мог подумать, что он станет так повесничать? - продолжает маменька.
 
Mr. Baali said he was extremely surprised that the representative of Morocco had been so shocked and bothered by his response.
Г-н Баали выражает крайнее удивление тем, что представитель Марокко был так шокирован и раздражен его ответом.
 
Along the side of a different mountain, not so far away, another creature watched the rising sun.
На склоне другой горы, неподалеку от убежища Дзирта, наблюдало за восходом солнца еще одно существо.
 
There were so many eyes that measured me.
Кругом было так много оценивающих меня взглядов.
 
Usage of the through-type furnace eliminated cooling the billet at the so small supply speed.
Применение проходной печи исключает подстуживание заготовки при столь малой скорости ее подачи.
 
He did no one any harm, but "Why do they think him so saintly?"
Никому-то, например, он не сделал вреда, но вот: "Зачем де его считают столь святым?"
 
Apparently, he was so graphic when they were questioning him, they just wanted to put him away.
Видимо, он был настолько красочным, когда они допрашивали его, что они просто хотели упрятать его подальше.
 
I was never so glad to get out of a car in my life. He had us all shaken rigid
Мне никогда в жизни так не хотелось поскорее выбраться из машины. Мы с этим водителем-лихачом такого страху натерпелись
 
Chances were they had stolen it, anyway, so why should they give a dam.
Притом они его скорей всего украли, так что им тем более плевать.
 
I fell asleep on the coach back and snored so loud they all thought there was something wrong with me.
Я заснул на диване, и так громко храпел Что все подумали, что со мной что-то не так.
 
Every minute or so I could hear a snap, a crack and a crash as another tree went down.
Почти ежеминутно я слышал треск, грохот и сильный удар при падении очередного дерева.
 
He looked unprepared for my being so earnest, and even a little alarmed.
Он удивился моей горячности и даже немного встревожился.
 
The old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping.
Пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты.
 
A type is only subtype of another type if it is declared to be so
Тип данных является подтипом другого типа только тогда, когда это объявлено
 
I`m guessing she wasn`t so into that idea?
– Она, похоже, думала по-другому?
 
And, so far as we have been able to determine, the recovery rate is zero.
И пока мы не знаем ни об одном случае выздоровления".
 
Roni Shaked described the "nature of the vicious terror circle" as follows in the largest Israeli daily, Yedioth Ahronoth: "targeted killing, retaliatory rocket attack, Israeli response, revenge reprisal, and so on and so forth."
Рони Шикед следующим образом описывает в крупнейшей израильской ежедневной газете "Едиот ахронот" природу "порочного круга ужаса": "преднамеренное убийство, ответный ракетный удар, реакция Израиля, акт возмездия и так далее и тому подобное".
 
He felt so clever and so sure of himself that he imagined no one could touch him.
— Он мнил себя таким умником, был так уверен в себе, что вообразил, будто его никому не побить.
 
Could dead men and women have treated me so kindly as you have all been treating me to-day?
Разве мертвецы могли бы обойтись со мной, как вы обошлись?
 
He got to going away so much, too, and locking me in.
И дома ему больше не сиделось: уедет, бывало, а меня запрет.
 
But I`m a cellist, so I listen to other cellists, and when I hear something going wrong…
Но я сама виолончелист, вот и прислушиваюсь к виолончели и если замечаю какие?нибудь дефекты…
 
The last nine months or so in that post have been a very exciting and challenging experience for me and my colleagues at our Mission to the United Nations and for the entire Government of the United Republic of Tanzania.
Последние девять с небольшим месяцев пребывания моей страны на этом посту были очень волнующим и сложным периодом для меня и моих коллег в Постоянном представительстве Объединенной Республики Танзании при Организации Объединенных Наций и для всего правительства нашей страны.
 
I was the one who wanted to go the easy way, so quit your bellyaching.
– Я хотел пойти легким путем, а эту дыру выбрала именно ты. Так что нечего теперь жаловаться.
 
He played so clean and beautiful
Его игра не только технически совершенна, но и прекрасна
 
"Look, they never play so merrily in Moscow," she said, going to meet him.
- Посмотрите, в Москве никогда не играют так весело, - говорила она, идя к нему навстречу.
 
As I did so, and as the flicker steadied into a flame, we all gave a gasp of surprise.
Когда огонь разгорелся, все мы ахнули в изумлении.
 
And so developed.
И ты многое умеешь.
 
People have so little regard for the law that they put the sneeze on a respectable businessman
Люди так мало уважают закон, что похищают уважаемого бизнесмена
 
"Is that so?" The deputy`s eyes narrow as he reaches for the se-rology tester clipped to his belt.
— Это так? — прищурился дежурный, берясь за серологический тестер, висящий у него на поясе.
 
He was mostly a tax guy, so he called the firm`s criminal litigator.
Он по большей части занимался налогами и потому связался с адвокатом, занимавшимся уголовными делами.
 
I do so want to listen to you yet a little.
Мне так интересно послушать вас еще немного.
 
Its poetical and romantic attractions appeal even to a person so little poetical as Hobbes.
Их поэтическое и романтическое очарование притягивает даже такую малопоэтическую натуру, как Хоббс.
 
One man breaks his nose, so another must break his.
"Один расшиб нос, так непременно и другой расшибет его".
 
And what did he mean by that FACE--a face which he so fears, and yet so loves?
И что такое значит это лицо, которого он боится, и которое так любит!
 
I don`t know what you`ve said but so`s your old man
Я не слышу, что ты там бормочешь, но точно знаю, что какую-нибудь чушь
 
"I thought so too," she says, without regret.
– Я тоже так считала, – говорит она без всякого сожаления.
 
I wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves think.
Хорошо бы все замолчали, чтобы мы могли спокойно подумать.
 
When you have to make a change, strive to improve the code so that future changes are easier.
При необходимости изменения кода старайтесь улучшить его, чтобы облегчить внесение изменений в будущем.
 
I can`t sleep if you are talking so stow it
Я не могу спать, когда вы разговариваете, поэтому давайте кончайте
 
Has the difficulty grown easier because of so many failures?
И разве трудности стали легче от того, что было столько неудач?
 
I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about.
В этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботы.
 
A sudden bolt of realisation struck Miriam, so that she almost missed Paulette`s reply: The locket!
— Неожиданно Мириам осенило, и, как громом пораженная, она пропустила ответ Полетт мимо ушей. Медальон!
 
Now it was so bad that she was up before dawn for an eye-opener
Она дошла до такого состояния, что вставала еще до рассвета, чтобы принять первую дозу наркотика
 
The fire had destroyed most of the timber in the valley, so for once there was a thing in our favor.
Огонь уничтожил почти весь кустарник в долине. а это было нам на руку.
 
But you know mother, she always has to have everything just so
Но ведь ты знаешь мать. Она хочет, чтобы у нее все блестело
 
And she sings so charmingly
И она так прелестно поет.
 
A team of legal experts was continuing to review national laws so as to remove all discriminatory aspects.
Группа юристов продолжает изучать национальное законодательство, с тем чтобы устранить все положения дискриминационного характера.
 
"No! do you think so?" said the general, catching at the idea.
- Так? Вам так показалось? - уцепился генерал за эту идею.
 
For each e > 0 there exists a a such that f so if f, then f
Для любого e > 0 найдется такой элемент а, что f, так что для элемента f имеем | f .
 
Find a dynamic programming algorithm to do so.
На основе метода динамического программирования разработайте алгоритм, реализующий такое двоичное дерево поиска.
 
Some difficulties have cropped up, so we must work late to deal with them.
Неожиданно появились трудности, нам приходится задерживаться на работе, чтобы разрешить их.
 
Each character was sustained with so much grace and art.
Все роли были исполнены с большим изяществом и мастерством.
 
Don`t be so damn catty for a while, will you?
Ты можешь хоть на время перестать быть такой сволочью?
 
I asked him to come, and so he did
Я попросил его прийти, и он пришел.
 
And so, it`s a settled matter, `Is it?
Итак, это дело решенное?
 
Nakata made sure to chew each bite thirty-two times, so it took quite a while for him to finish.
Каждый кусок Наката, сам того не ведая, пережевывал ровно тридцать два раза, поэтому завтрак изрядно затянулся.
 
Okay, so he could still be annoying, but he`d grown up and filled out.
Я по-прежнему его не замечала, но он тянулся вверх и набирал вес.
 
"You never looked so good, Rose," he managed, just before the guards told him to shut up.
— Ты никогда не выглядела так хорошо, Роза, — успел сказать он, прежде чем охранник велел и ему заткнуться.
 
But I`m a human being, not a bird, so sometimes it does get tiring.
Но мы то люди и, бывает, устаем.
 
Yeah, well, so does most of our lives for the past several weeks.
— Что ж, большинство из нас именно так и живет последние несколько недель.
 
"The saddest thing is that you are so harassed even now," I could not help blurting out suddenly.
- Грустнее всего то, что вы и теперь так измучены! - вырвалось у меня вдруг невольно.
 
There`s been a lot of rustling in these parts lately, Elmer, so take your gun
В последнее время в наших краях стали угонять скот и красть лошадей, так что захвати ружье, Эль-мер
 
Are data types simple so that they minimize complexity?
Просты ли типы данных? Способствуют ли они минимизации сложности?
 
He did so, though the shining floor of the museum didn`t take the chalk as readily as concrete.
Он повторил, хотя на отполированном полу музея мел оставлял следы гораздо хуже, чем на асфальте.
 
And so I remained a bad casting.”
Плохая была отливка, плохой и осталась.
 
Even his old so-called friends seemed to be avoiding him, and he wasn`t even trying to borrow money.
Даже его так называемые старые друзья. Разве Сдумс просил у них в долг? Ничего подобного, и не пытался.
 
Even his leg, so torn in the ride down the avalanche, would once again support his weight.
Даже нога, так сильно пострадавшая во время камнепада, снова могла выдерживать его вес.
 
And so, in that short floating time, had the fish.
А то, что оказалось не под силу ему, успели доделать за два часа рыбы.
 
The contract explicitly includes a clause to the effect that the responsibility for customizing the product to fully meet agency requirements lies with the vendor and the agency will not be charged additional costs incurred by the vendor in doing so.
В контракте содержится конкретное положение о том, что ответственность за адаптацию продукта в целях полного удовлетворения потребностей агентства лежит на поставщике и что агентство не возмещает никаких дополнительных расходов, понесенных в этой связи поставщиком.
 
"I thought so," the Lieutenant-Colonel patted him on the shoulder.
— Так я и думал. — Полковник похлопал его по плечу.
 
You`re so hot, she probably exploded.
Ты такой горячий, что она, наверное, взорвалась.
 
I was only late for Mass the once and I had good reason - there were so many tourists at the pumps.
Я-то ведь только один раз опоздал к мессе и то по уважительной причине – такая была прорва туристов на заправке.
 
He was saving his money to buy a sin-bin so he could have more fun on dates
Он копил деньги, чтобы купить автофургон со встроенной кроватью, где бы он мог развлекаться с девушками
 
Don`t get so all-fired snooty with me
Хватит тут передо мной выпендриваться
 
How nice that the two girls hit it off so well.
Как мило, что эти две девочки подружились.
 
I have never seen our good Andrei Petrovitch so excited.
Никогда я еще не видала нашего доброго Андрея Петровича в таком волнении.
 
I shall be the last man to think so
Мне это никогда и в голову не придет
 
Hello, old so-and-so, come and have a drink
Привет, старина, пойдем выпьем
 
In so many respects he`s the daddy of them all
Во многих отношениях он основатель этого течения
 
If taken on an empty stomach, it will become effective after a quarter of an hour or so.
Если его принять на голодный желудок, то он начнет действовать спустя четверть часа или что-то около этого.
 
How`d you get so wide, man?
Чтобы так заторчать, надо уметь
 
And I never wished so much as now that I had stayed in Ireland;
Поверьте, никогда еще я не испытывал такого сильного желания очутиться в Ирландии, как сейчас.
 
Kate was worried about you and doesn`t know the city, so I ferried her around.
Кейт беспокоилась о вас, а поскольку не знала города, я ее и подвез.
 
Ah! so that`s your plan at last!
- Э! так вот наконец ваш план.
 
There went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it.
Я просто таки задрожал от удивления.
 
Dess was bringing weapons, so Rex packed light.
Оружие принесет Десс, поэтому Рекс решил пойти налегке.
 
Go, Natasha, go and pray; it`s a good thing it`s so near.
Сходи, Наташенька, сходи, помолись, благо близко!
 
He then planned to go down to the beach where he`d undress and step into the sea, so it would look like he`d swum out into the ocean to his own death.
Затем он собирался спуститься к пляжу, раздеться там и войти в море, чтобы выглядело, будто он уплыл в океан и утонул.
 
I shall so much admire you if you put your hands into the fire for my money.
А я на душу твою полюбуюсь, как ты за моими деньгами в огонь полезешь.
 
This is, like, so silly!
Это такая глупость, в натуре
 
And why does he always wriggle so?
Что он всё кривляется?
 
I cannot understand what power lies in you that eats at me so constantly.
Я не могу понять, какая сила в тебе постоянно гложет меня.
 
My usefulness is ending, and I`m delighted, because I`m so godsdamned tired.
- В моих услугах больше нет нужды, и я рада этому, потому что дьявольски устала.
 
And so he was quite close to the little table on which the ikon was lying.
Таким образом, прямо очутился подле столика, на котором лежал образ.
 
She enchanted the cave so that nobody should ever find the treasures.
Она заколдовала пещеру так, чтобы никто никогда не мог найти сокровища.
 
I`ve been putting so much pressure on myself Being the free spirit that dan wants That the thought of knowing what to expect with noah is tempting.
Я так давила на себя, чтобы быть свободной духом, как хотел Дэн, что мысль о том, что знать чего ждать с Ноа кажется заманчивой.
 
All their arguments are just so much drivel
Все их доводы яйца выеденного не стоят
 
I couldn`t afford to pay cash for the car so I floated a loan
У меня не хватило наличных денег, чтобы уплатить за автомобиль, поэтому я взял в долг
 
The company bought up all the other cinemas and so became free of competition.
Компания скупила все остальные кинотеатры и тем самым избавилась от конкурентов.
 
But personal prejudices again interposed to prevent an arrangement so desirable.
Но личные предубеждения снова помешали достичь столь желаемого соглашения.
 
None of these were true on the Interdata, so considerable work was needed to clean UNIX up.
Ни одно из этих предположений не было справедливым для мини-компьютера Interdata 8/32, поэтому для того, чтобы сделать систему UNIX действительно переносимой, пришлось немало потрудиться.
 
They will slip away into peaceful sleep like so many families caught by this terrible plague.
Они провалятся в мирный сон как и многие семьи, пострадавшие от страшной чумы.
 
Permission was always so unwillingly and so ungraciously given, that it was a penance to ask it.
Разрешение давалось всегда так неохотно и так нелюбезно, что просить его было наказанием.
 
The book seems to be panning out quite well so far
Пока работа над книгой идет довольно успешно
 
When he came the first time, I never dreamt that we should so soon get to know each other.
Когда он пришел к нам в первый раз, я никак не думала, что мы так скоро сблизимся.
 
But if so I was myself deceived.
Но если так, то я сам был обманут.
 
"Next thing we know, you`ll be wearing a beret." He pronounced it so it rhymed with garret.
— Ещё немного, и ты уже будешь носить берет, — так и сказал, удвоив букву «эр».
 
We`ll solve the riddle below, so once they arrive, we`re ready to act.”
– Разгадаем загадку, ожидающую нас внизу. Когда наши товарищи приедут, мы будем готовы действовать немедленно.
 
It is so much easier to say than to unsay.
Намного легче сказать что-то, чем потом брать свои слова обратно, слово не воробей, вылетит - не поймаешь.
 
But he had promised before, and so had I.
Но он и раньше давал подобные обещания, так же как и я.
 
I just wanted you to come down so we could go over some of this stuff.”
Я просто хотел, чтобы вы пришли и мы заново обсудили некоторые детали.
 
I`m always sitting and so glad to be moving about for five minutes...
Все сижу и уж так рад походить минут пять...
 
"I suppose there were times when you thought so," she said absently.
– Полагаю, иногда ты действительно так думал. – Голос Лизи звучал рассеянно.
 
Don`t bunch the flowers up so tightly, you`ll spoil them.
Не сжимай цветы так сильно, ты их испортишь.
 
How can you speak so confidently? Alyosha asked sharply, frowning.
Почему так утвердительно говоришь? -- резко и нахмурившись спросил вдруг Алеша.
 
He had now come to take leave of us, for to-morrow (so he said) he must be moving on.
Он стал прощаться и сказал, что завтра утром пойдет дальше.
 
He knows I am a federal cop, so he`s got to figure I`ve got a hard on for Panthers
Он знает, что я служу в федеральной полиции, и поэтому он думает, что я сплю и вижу, как буду служить в группе 'Пантеры'
 
This is because here the clumping scheme has been made quite definite, so no ambiguity can arise.
Действительно, принцип группировки весьма определенен, так что никакой неоднозначности возникнуть не может.
 
Here`s a crutch so you can smoke your cripple
Вот мундштук. Докури свой бычок с марихуаной
 
Indeed, this will be possible only if all delegations display flexibility and political will so as to overcome the sense of frustration that is casting a shadow over our work, due to the stalemate in the work of the Conference on Disarmament in Geneva.
Естественно, это будет возможно лишь в том случае, если все делегации проявят гибкость и политическую волю, с тем чтобы преодолеть чувство разочарования, которое омрачает нашу работу из-за тупика, сложившегося на Конференции по разоружению в Женеве.
 
They were building a morgue, so they hitched the zeks to the carts and hauled the stone that way.
Строили морг - так запрягались зэки в телеги и так камень везли.
 
As if I could ever thank him for what he was doing right this second, digging so I didn`t have to.
Словно именно сейчас решила поблагодарить его за все, что он для меня сделал.
 
He was so scared he went and wet his trousers
Он так перепугался, что взял и нассал в штаны
 
He felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober.
Он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своем лице.
 
Dad's letting me borrow the T-bird so I can run some errands for Kat this afternoon, too."
И папа согласился одолжить мне свой «тандерберд», чтобы я вечером свозил Кэт по делам.
 
Mrs. Krabappel, isn`t Bart supposed to face the window... so he won`t be tempted to look at his neighbor`s paper?
Миссис Крабаппель, вы не могли бы пересадить Барта к окну... чтобы он не подсматривал в тетрадь соседа?
 
Never have I seen a man so flabbergasted.
Никогда я еще не видел человека более ошеломленного.
 
Nevertheless, he zipped up and stepped away from the urinal so they could get in.
Тем не менее он застегнул штаны и отступил от писсуара, чтобы они могли подойти.
 
He crapped out so there are only three of us
Он забздел, поэтому нас осталось только трое
 
"No, he has deserted her ..." and so forth, and so forth, in the same strain.
- Нет, бросил, - и т.д.в этом роде.
 
His nose was bleeding; so were his forehead and right temple.
Из носа Атропоса хлестала кровь, лоб и виски также были обагрены кровью.
 
Father Quixote thought he had never before seen so clean a collar or indeed so clean a man.
Отец Кихот подумал, что он никогда еще не видел такого чистого воротничка, да и вообще такого чистюли.
 
"I permit it to be so, Colonel Geraldine," returned Prince Florizel.
— Вполне с вами согласен, полковник Джеральдин, — ответил принц.
 
Her so-called honesty partakes of rudeness.
Ее так называемая прямота отдает грубостью.
 
He`s so twisted he doesn`t know where the hell he is
Он так накурился, что даже не соображает, где находится
 
Could you be so kind as to tell me the time, please?
Не подскажете ли, который час?
 
But what the heck, I`m game for a laugh, so let`s throw the dice and see how well we do.
Но всё-таки давайте отложим в сторону все шуточки, бросим игральные кости и посмотрим, что же ждёт нас в будущем.
 
Cady, I hope you do join Mathletes, you know, because we start in a couple weeks and I would love to have a girl on the team, just, you know, so the team could meet a girl.
Надеюсь, ты присоединишься к Математичным. Я бы очень хотела иметь девушку в команде... тогда они хоть девушку увидят.
 
I think Nelson takes cocaine, and that`s why he`s so shifty and jumpy, and kind of paranoid.
Я считаю, что Нельсон принимает кокаин, из-за этого он такой дерганый и взвинченный и ведет себя, как параноик.
 
Fingering so much lettuce strengthens his nerves.
Прикосновение к такому большому количеству хрустящих бумажек успокаивает нервы.
 
I think I coughed so hard, I pulled a muscle or something.
Я думаю, что кашляла так сильно, что потянула мышцы или что-то вроде.
 
And so again, again deceit, no, worse than deceit, lying and baseness. . . .
Итак, опять, опять обман, или нет, хуже обмана - ложь и пошлость...
 
He was flogging this car so hard I figured he was trying to get rid of it
Он так расхваливал этот автомобиль, что я подумал, что он хочет от него избавиться
 
The first is the need to prosecute the persons responsible for the genocide so that they do not escape justice.
Первой причиной является необходимость преследования лиц, виновных в геноциде, с тем чтобы они не скрылись от правосудия.
 
In this section we apply some of the theory we have developed so far.
В этом разделе мы применим кое-что из уже изложенной теории.
 
My veins are burned out so I shoot in the jug
Все мои вены исколоты, поэтому я колюсь в ту, которая на шее
 
"That`s an antique chair, so be gentle," warned Aunt Tildy.
- Этот стул старинный, ты с ним поосторожней, - предупредила тётушка Тилди.
 
Everybody finds him so; women have always been attracted to him.
У него есть харизма. Все так считают; на него женщины сами вешались.
 
How can one deceive these dear little birds, when they look at one so sweetly and confidingly?
О боже! когда на вас глядит эта хорошенькая птичка, доверчиво и счастливо, вам ведь стыдно ее обмануть!
 
AH is a sign extension of AL (the signed result fits within AL), so the Overflow flag is clear.
Поскольку содержимое регистра АН является знаковым расширением регистра AL, флаг переполнения OF не устанавливается.
 
Catch up the lower edge with light sewing so that it doesn`t show.
Подшей немного подол, чтобы он не вылезал.
 
He so humble, so aged, so loth to take our money-and yet a villain and a cheat.
Такой смиренный старик, так не хотелось ему брать от нас деньги - и вдруг, оказывается - негодяй и обманщик.
 
Does that damn box have to be so loud?
Ну что ты включил на всю катушку свой долбаный стереоприемник?
 
No; I swore never to do so; but Dubkoff will play with any one he can get hold of.
- Нет, я дал слово не играть; а Дубков не может, чтобы не обыграть кого-нибудь.
 
Don`t drop back now, just when you`re doing so well.
Не сдавайся теперь, когда у тебя все идет так хорошо.
 
But, if as some would argue, risk management has failed, why has it done so?
Некоторые будут утверждать, что система управления рисками оказалась неэффективной. Но почему это произошло?
 
But the hot smoke was lighter than air, so it rose instead of falling.
Но горячий дым легче воздуха, поэтому он не опускался, а стремился вверх.
 
She liked that last idea, and had now seen enough wonders to believe it might be so.
Если нравилась последняя версия, и она навидалась чудес, чтобы поверить, что так может быть.
 
There are so many rocks under water, that navigation is very precarious.
Под водой столько подводных скал, что навигация очень опасна.
 
Ellen Wylie had been impressed by Ben Webster`s CV, and so was Rebus.
Эллен Уайли поразил послужной список Бена Уэбстера, на Ребуса он тоже произвел впечатление.
 
How can anybody be so snozzled on four beers?
Как можно так закосеть после четырех кружек пива?
 
I don`t think I could have done it either, if I wasn`t so damn tired.
- Я бы, наверное, тоже не смог, если бы не чертовская усталость.
 
I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acute.
Мне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте.
 
You`ve been pining after Grayson for so long...
Ты так долго тосковала по Грейсону...
 
I`ll be staying on here for a bit, in order to observe the situation, so to speak.
Поэтому я задержусь здесь еще немного понаблюдать за событиями, если можно так выразиться.
 
A stone so huge, that three men could hardly budge.
Камень настолько огромен, что три человека едва могли стронуть его с места.
 
Everything she does is so funky
Все у нее выходит так просто и добротно
 
Forty monopolists whose numerical tot is so oddly coincident with the history of Ali Baba.
Сорок монополистов, количество которых так странно напоминает сказку про Али-Бабу.
 
A pale, fresh face, mouth and eyes so serious, and an honest innocent expression.
Бледное, свежее лицо, глаза и губы такие серьезные, и взгляд честный и невинный.
 
Bangs so loud, they woke me up!
Так бухало, что даже я проснулся!
 
"Not so rotten as I should have expected," said Philip.
— Не такое дерьмо, как я думал, — сказал Филип.
 
And he drove off, lashing his horse so fiercely that it almost bolted.
И он умчался, так свирепо хлестнув лошадь кнутом, что та понесла…
 
He cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts. (Scott)
Не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под фальшивым предлогом затащить меня в тюрьму .
 
Secondly they have washing effect, so they are good at washing highly contaminated materials.
И в заключении, центрифуга является довольно простым аппаратом, так как состоит из барабана, корпуса и двигателя.
 
I am just sending off a telegram to a doctor in London, so that she may have the best advice.
А я иду на почту послать телеграмму в Лондон, хочу вызвать к ней хорошего врача, может быть, он что-нибудь посоветует.
 
And so be advised, my lords.”
Послушайтесь моего совета, господа!
 
And they are all so dripping with good will that it is impossible to object.
Надо отдать им справедливость, - всех их так и распирает от самых теплых чувств ко мне.
 
In the longest test flight so far, the Jericho-II travelled 1,300 km on 14 September 1989.
До настоящего времени максимальная дальность полета ракеты "Иерихон II", достигнутая при испытании 14 сентября 1989 года, составила 1300 км.
 
“Sure.” A one-word lie wasn`t quite so obvious.
– А то! – Казалось, краткий ответ легче скроет ложь.
 
I must look very calm, like I didn`t care so very much, because I didn`t really kill her.
Надо казаться совсем спокойным, как будто я ни капли не волнуюсь, потому что я не убивал ее.
 
The timing, and the last remark, provided the only laughter, so far, of the evening.
Это вышло так смешно, что все расхохотались – впервые за вечер.
 
And suddenly I hated you so that I could hardly bear it.
И вдруг возненавидел тебя до того, что едва сердце вынесло.
 
He preferred, so they said, to coil himself into a heap and meditate until the last minute.
Рассказывали, что Марк Твен имел обыкновение забиваться куда-нибудь в угол и там, свернувшись калачиком, погружаться в размышления до самой последней минуты.
 
She dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth.
Она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством.
 
And what about your heroes, the ones you`re so fond of. Would a future like that suit them?
- А ваших героев, которых вы так любите, устроило бы такое будущее?
 
I didn`t get drunk on your money, so you needn`t scold.
- Не на ваши деньги напился, что попрекаете.
 
And you too had instructions to watch him; you told me so yourself three weeks ago. ...
Да и вам дана была инструкция следить; вы же сами сообщали мне недели три тому...
 
The ground is so hard, that it will be necessary to pick it.
Земля очень твердая, придется разрыхлять.
 
He needs to learn not to be so serious.”
Зачем он все время такой серьезный?
 
I had risen so high in his good graces that sometimes he invited me to his very grandest parties.
Я настолько вырос в его глазах, что иногда он приглашал меня на свои самые парадные вечера.
 
The so-called deal was a non-starter.
Так называемая сделка была заранее обречена на провал.
 
At last he began to mount the steps; his legs were tied, so that he had to take very small steps.
Наконец стал всходить на лесенку; тут ноги перевязаны и потому движутся шагами мелкими.
 
I don`t know why I so much wanted him to believe that.
Не знаю, почему мне так хотелось, чтобы он поверил.
 
Override a form`s tab order so that users get to the entry boxes they need.
Совершенствование последовательности переходов, позволяющее сразу попадать в нужные поля.
 
I had not expected so many people would be there.
Я никак не ожидал, что там будет столько народу.
 
I was so pissed off at her I could kick her in the seat as she left
Я так на нее разозлился, что чуть не дал ей под зад, когда она уходила
 
Oh, but you can`t stay here. You are a visitor a guest, so to speak.
- В передней вам не стать, потому вы посетитель, иначе гость.
 
If God had seen fit to punish them so, then God could very well do without prayers.
Если бог нашел нужным так их покарать, значит, он прекрасно обходится без их молитв.
 
As is known, in this case, we must introduce into consideration the so-called inertial forces.
Как известно, в этом случае мы должны вводить в рассмотрение так называемые силы инерции.
 
They attacked so suddenly.
Нападения никто не ожидал.
 
I said you had dishonoured your mother, but you love her.She says so herself...I did not know...
Я сказал, что вы ославили вашу мать, но вы ее любите; она сама говорит... я не знал...
 
I supposed it was meant to be so.
Полагаю, так и было задумано.
 
As they had gone so far, should they go on farther together?
Раз что они сюда добрались - ехать ли им и дальше вместе?
 
And she was pushing that anger and pride into them so they`d work until they dropped.
Она вбивала в них эту ярость и этот заряд энергии, чтобы они работали, пока не свалятся замертво.
 
Behind him gathered and swept the gust whose approach filled him with so much anguish.
Он слышал позади себя тяжелое дыхание, и от приближения его ему становилось тоскливо и тревожно.
 
I intend to do honestly all he expects of me, so I am not deceiving him....
Я намерена честно исполнить все, чего он от меня ожидает, а стало быть, его не обманываю...
 
The house was so old that it had to be shored up with blocks of wood.
Дом был такой старый, что стены пришлось подпирать бревнами.
 
Mr. Grey has been out of work, for several months (so now he and his family are short of money).
Мистер Грей был несколько месяцев без работы (поэтому теперь он с семьей сидит без денег).
 
He was sleeping so when Hightower arrived.
Он уже спал, когда пришел Хайтауэр.
 
The so-called coup was the work of the Greek officers staffing and commanding the National Guard...
Так называемый переворот был делом рук греческих офицеров, служащих в национальной гвардии и командующих ею...
 
If this is so I`m home free
Если это так, то я на правильном пути
 
We maintain the view that any reform of the United Nations will not be complete without an increase in the size and composition of the Security Council so as to reflect current global trends and realities.
Мы придерживаемся мнения о том, что любая реформа Организации Объединенных Наций будет неполной без увеличения размера и числа членов Совета Безопасности с учетом нынешних глобальных тенденций и реалий.
 
Both the arguments were so superb it was difficult to decide.
Аргументы обеих сторон были настолько великолепны, что невозможно было принять решение.
 
I am afraid I interrupted you. I am so sorry.
- Я, кажется, вам помешала; извините меня.
 
Don`t you think so?
Как вы думаете?
 
Guess it takes her ever so long to dress herself.
И можно себе представить, сколько времени ей нужно, чтобы одеться.
 
I don`t feel differently, but I wish I hadn`t hated him so.
— Не иначе, но я жалею, что так его ненавидел.
 
As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully.
Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.
 
I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly.
Мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей.
 
I`ll ask you round for coffee when I`m not so busy.
Я приглашу тебя на чашечку кофе, когда буду немножко свободнее.
 
I`ll position Melbourne so you hit our cargo holds.
Я расположу «Мельбурн» таким образом, что вы натолкнетесь на наши грузовые трюмы.
 
And his biographers will write, "He was so kind to the poor."
А его биографы пишут: «Он был так добр к бедным».
 
Look here, dear prince, BE so kind, will you? Just step to the study and fetch this portrait!
Сделайте одолжение, князь, голубчик, сходите в кабинет, возьмите у него портрет и принесите сюда.
 
It is one of the reason why we devote so much attention to these three spring days in “Krylatskoe”.
Вот почему столь пристальное внимание к этим трем мартовским дням в «Крылатском».
 
He promised to write regularly but not a sausage so far
Он обещал писать регулярно, но пока ни ответа ни привета
 
It`s a stiff one, so don`t knock it back
Это крепкий напиток, поэтому не пей его залпом
 
"Wonderful," said Christian. He seemed calm enough, so Eddie and I released him.
— Замечательно. — Кристиан вроде бы успокоился, и мы с Эдди отпустили его.
 
That was why the doctor looked so tired.
Вот почему у доктора был такой усталый вид.
 
It was true - she told every one so, and gave every hand a parting pressure that said:
И это не было ложью — она повторяла то же всем подряд, и каждому на прощание пожимала руку словно говоря:
 
He seemed to know so quickly where to go to get the money.
Он как-то сразу угадывал, куда надо обращаться за деньгами.
 
And how could you behave so badly yourself?
И почему ты позволяешь себе так по-хамски держаться на людях!
 
"Why am I so uneasy at having put in that `I believe`?" came in a second flash.
- Ну зачем я так беспокоюсь о том, что вставил это кажется?" - мелькнула в нем тотчас же другая мысль, как молния.
 
We have to condemn the physical mutilation of human beings, rejecting any self-proclaimed, so-called national amnesty following killings, and rejecting the culture of impunity.
Мы должны осудить нанесение людям телесных повреждений, отвергая любые самопровозглашенные, так называемые национальные амнистии, следующие за убийствами, и отвергая культуру безнаказанности.
 
I have two boys and ever so many girls
У меня два мальчика и полно девчонок
 
As she was so short, the blow fell on the very top of her skull.
Удар пришелся в самое темя, чему способствовал ее малый рост.
 
My television was on, and every half hour or so the local networks had news breaks.
По телевизору каждые полчаса передавали местные новости.
 
Not much fun, and an awful lot of jealousy to put up with—and so much planning.
Слишком мало радостей, ужасное количество скандалов из ревности, которые приходится улаживать... и слишком много расчета.
 
"That is so," Stark answered, looking at the overwhelming mob and the monolithic wall beyond it.
- Да, - сказал Старк. Он посмотрел на толпу и монолитную стену перед ней.
 
He was so tired he balled up on even simple problems
Он так устал, что путался при решении простейших задач
 
The destruction was so thorough that the board was down for several weeks
Разрушение было настолько серьезным, что в правление нельзя было дозвониться в течение нескольких недель
 
I so dreaded a reply that would crush me with despair.
Я так боялась ответа, который повергнет меня в отчаяние!
 
A head so decisively brushed.
Так четко выписанная голова.
 
All that`s needed is that the Internationale should come to an agreement with the Pope; so it will.
Надо только, чтобы с папой Internationale согласилась; так и будет.
 
He was so glad to see her that he began to babble, the words coming out all in a rush.
От радости Рори начал болтать без остановки, глотая окончания слов.
 
I didn`t recognize the name Jacob, so I just ignored him.
Имя Джейкоб показалось мне незнакомым, и я не стал с ним разговаривать.
 
A fantasy you say, let it be so!
Фантазия, говоришь ты, пусть!
 
Damn kids, they come along, and one`s ordering a dog and fries so I`m on him, you know?
Чертова шпана! Взялись неизвестно откуда, один заказывает сосиску с картошкой, я его обслуживаю. А что мне еще делать?
 
Do you think I don`t know why you are pretending to be so cooperative?
Неужели я, по-твоему, не знаю, почему ты прикидываешься готовой обо всем рассказать?
 
And so write a letter before to-morrow, to refuse him...
И потому, к завтраму, напиши письмо... с отказом...
 
"Well, so you`ve saved the sinner?" he laughed spitefully.
— Что ж, обратил грешницу? — злобно засмеялся он Алеше.
 
He is always silent, but I know well that he loves me so much that he must hate me.
Он всё молчит; но ведь я знаю, что он до того меня любит, что уже не мог не возненавидеть меня.
 
I can get no walks, the weather is so bad.
Погода такая скверная, что мне совсем не удается гулять.
 
And so much the better, for she loves you too.
И тем лучше, потому что она сама тебя любит.
 
It was so coarse and obvious that even at the time I could not help noticing it.
Это было так грубо и очевидно, что даже я тогда не мог не заметить.
 
On holidays she used to dress up like a peasant girl, and it suited her so well.
Она на праздниках наряжалась простою бабой, и это очень шло к ней.
 
When either fell, so did long-term rates.
При их падении долгосрочные процентные ставки также падали.
 
He leaned over the counter so his face was almost level with the boy`s.
Он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика.
 
Her mates dug Survivor-Micke so I offered to date them.
Ее друзья хотели познакомиться с Робинзоном Мике так что я предложил встретиться.
 
You girls are sprouting up so fast.
Вам, девочки, стала мала одежда так быстро.
 
I have little taste for wine myself, so I seldom come down here.
— Я сам не слишком люблю выпить, так что редко спускаюсь сюда.
 
How`d you get so far-out?
Когда ты успел так нажраться?
 
But you look so hot, I`m afraid your curve has gone up again.
— Но у тебя страшно горит лицо, боюсь, что твоему снижению пришел конец!
 
He thinks it`s so easy making deals with some guy in a suit, some foxy woman.
Он думает, будто всего лишь совершает легкую сделку с парнем в дорогом костюме или прикинутой девицей.
 
Oh, don`t be so worried on my account, prince! I assure you I am not worth it!
Вы уже слишком принимаете к сердцу несчастье мое! Я не стою того.
 
The ASP engine is integrated into the web server so it does not require an additional process.
Сервер ASP интегрирован в веб-сервер и не требует отдельного процесса.
 
He felt his ribs pull back and the lung mend so that he could breathe deeply again.
Он чувствовал, как ребра встают на место, а легкое восстанавливается.
 
A carpenter came to fix the bed so that it would be on a level with the window.
Пришел плотник установить кровать так, чтобы она была на уровне окна.
 
Well, she finally apologised properly, so...
Ну она наконец-то извинилась, так что...
 
Mikhail let out his breath slowly, astonished and shocked by her nature, so giving.
Михаил выдохнул, удивленный и пораженный ее сущностью, настолько щедрой.
 
I`ve unpacked and then they`re changing tonight so they can come down and say hello.
Всё распаковала, а переодеваться они не будут, спустятся поприветствовать.
 
It`s dangerous that so many people have guns.
Опасно, что так много людей обладает оружием.
 
Don`t take life so seriously! Ease up!
Не бери в голову. Ведь нельзя же принимать все так близко к сердцу
 
He handed it to the guard, hoping that by so doing he would seal the bargain.
— Он протянул привратнику деньги, молясь, чтобы этого хватило.
 
(Technically, hostnames all end in periods, so the root zone is indicated by a bare period.)
(Каждое доменное имя должно оканчиваться точкой, но имя корневой зоны состоит только из точки.)
 
Don`t be so standoffish!
Нельзя же быть таким нелюдимым
 
But what`s so exciting about such a discovery?
– И что же вы такое там обнаружили?
 
The first of the Three Ladies had risen, so that it was light enough to see by.
У некоторых были факелы, хотя первая из Трех Королев взошла и света было достаточно.
 
The shock was so great that for a moment I was at a loss for words.
Потрясение было так велико, что в первый момент я не мог сказать ни слова.
 
I acted mighty mean today and I`m so sorry. Please make up, won`t you?
Я сегодня вел себя как последний подлец и я сожалею об этом. Давай помиримся, а?
 
And he struck the belt about his body, so that the guineas rang.
И он хлопнул рукой по поясу, так, что звякнули гинеи.
 
Mess him up good so he won`t double-cross us again
Трахни его как следует, чтобы он больше не вздумал нас насаживать
 
You would not so positively affirm this fact.
Вам не следовало бы так категорично заявлять об этом факте.
 
That guy`s so lane, it`s pitiful
Этот парень такая бестолочь, я тебе скажу
 
I don`t know what they`ve got to be so stuck up about
Я вообще не понимаю, что они, собственно, выделываются
 
An actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease.
Актер только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна.
 
Maybe he`s just being careful so that our button men won`t nail him
Может быть, он проявляет осторожность, чтобы наши боевики его не накрыли
 
Do you have a parking lot so that you can remember ideas that occur to you midrefactoring?
Ведете ли вы список видов рефакторинга, которые следовало бы выполнить позднее?
 
A career which was so fitfully pursued, and which is now so ineffectively to end.
Карьера, начинавшаяся так лихорадочно и закончившаяся теперь так бесплодно.
 
It`s so strange to think of you - troubled by such things.
— Как странно, что все это вас смущает.
 
Don`t be so stingy with the tea!
Не жалей чая!
 
But naturally they had rather drifted apart, Clarissa being so sought after.
Но жизнь, конечно, их развела. У Клариссы столько знакомых.
 
He was so screwed up about the forthcoming event
Он со страхом ждал надвигавшегося события
 
If so, you better hurry it up a little, precious, she thought.
Если так, то тебе хорошо бы поспешить, дорогой, мысленно сказала она Эдди.
 
But it`s a good thing it happened so.
Только всё-таки хорошо оно, что так произошло.
 
It`s about time you stopped being so rude
Тебе пора прекратить грубить
 
So much so I didn`t notice that she`d stopped and I bumped into her, again.
Задумавшись обо всем этом, я не заметил, как она остановилась, и врезался ей в спину.
 
And can it be so?” Lembke articulated mistrustfully
И может ли быть? - с недоверчивостию произнес Лембке.
 
Hey, you old so-and-so, how ya been?
Привет, старик, как дела?
 
Yes, the so- called great crimes are also small; great crimes don`t exist.
Да, так называемые великие преступления тоже мелки; великих преступлений не существует.
 
He was so frightened at seeing Shatov that he at once slammed the casement and jumped back into bed.
Он до того струсил, увидав Шатова, что тотчас же захлопнул форточку и убежал на кровать.
 
Don`t 'ever so sorry' me
Не надо мне ваших извинений
 
I have already said too much on so dull a subject.
Я уже слишком много распространялся о таком скучном предмете.
 
The 1996 Drafting Committee should be so advised.
По этому вопросу следует посоветоваться с Редакционным комитетом 1996 года.
 
Ardai turned to face him, seemingly not disturbed to be handled so.
Ардай повернулся к нему, подобное обращение не вызвало у него возражений.
 
I needed so many things but grinned and bear it.
Нуждалась в стольких вещах, но всегда скрывала свои переживания за улыбкой.
 
Not all programming languages make it so easy.
Не во всех языках программирования управление данными выполняется на столь простом уровне.
 
The house burned like so much paper
Дом вспыхнул как спичечный коробок
 
I can`t seem to figure it out, it`s so balled up
Здесь все так запутано, что я не пойму что к чему
 
Like so many people, he`s motivated by greed.
Как и большинством людей, им двигает жадность.
 
I didn`t know the answers to the questions contained in the test paper so I cribbed them off John
Я не знал ответы на вопросы контрольной работы, поэтому я списал их у Джона
 
Everything had passed so quickly that she did not know how to interfere.
Все произошло так скоро, что она и помешать не могла.
 
She couldn`t get to her feet, yet, didn`t trust her legs, yet, so she crawled.
Дженнсен не могла встать на ноги она еще просто не доверяла своим ногам.
 
The King is so merciful to them.
Король так милостив к ним.
 
I must needs be so unlucky as to be called Trifon.
Надо же несчастье такое, что меня Трифоном зовут.
 
And how long have you spent watching it, just so you could be sure?
— А сколько времени наблюдал эту комнату ты, если можешь говорить так уверенно?
 
Now she had a girl to do the rough work so that she didn`t need herself get up before seven.
Теперь у нее была прислуга, делающая черную работу, так что ей не приходилось вставать раньше семи. (следствие)
 
"Just shut up and kill them," Entreri muttered under his breath or so he thought.
- Заткнись и делай свое дело! - с досадой буркнул Энтрери чуть слышно, как ему показалось.
 
Mr. Sluss had a large international manner suited, as he thought, to a man in so exalted a position.
Обхождение мистера Сласса было снисходительно-величественным и вместе с тем непринужденным, как и подобало, по его мнению, человеку, вознесенному на столь высокий пост.
 
I tried to count her toes but I was so dizzy I couldn`t so I counted her eyes.
Я хотела сосчитать, сколько у нее пальцев на ногах, но у меня так кружилась голова, что я не могла, и потому стала считать, сколько у нее глаз.
 
She was tempted to do so.
В конце концов она соблазнилась.
 
Each time that I saw it I was some distance away from it so that it is impossible for me to say.
— Оба раза, что я его видел, я смотрел на него издалека, так что сказать это наверное никак не могу.
 
She had encountered it so many times that I had been neady buried inside of it.
Стал чуть ли не надгробным памятником.
 
Come, come, don`t be so foolish!
Только не дури!
 
Only a little, little point, so little that perhaps it doesn`t count.
Только маленькая, маленькая черточка, самая маленькая, так что может быть ее и нет вовсе.
 
He laughed so hard he sprayed a little silver cloud of spit into the air in front of his mouth.
Он так смеялся, что серебрившиеся в сумерках брызги слюны так и вылетали из его рта.
 
Call me up and give me a little prod so I won`t forget
Позвони мне и напомни, чтобы я не забыл
 
But are you really going so soon, brother?
-- А ты в самом деле так скоро уезжаешь, брат?
 
And so she had no cause to complain or mope or weep-she had done altogether too much of all three.
Так что причин сетовать, хандрить или плакать нет–довольно уж всего этого было.
 
How can you have run through so much money so quickly?
Как ты мог потратить так быстро так много денег?
 
DeeDee asked, “If you were so close, why didn`t you know he was contemplating suicide?”
– Если уж вы так дружили, почему вы не знали о его намерении покончить с собой? – спросила Диди.
 
I guessed it was so when everything was over, that is when she had given her permission.
Я догадался о том, когда уже было всё кончено, то есть когда она дала позволение.
 
That sounds to me like so much hogwash! Rot!
По-моему, это бред сивой кобылы! Чепуха какая-то!
 
A breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon us.
С юго-востока налетел ветерок и быстро погнал на нас льдины.
 
It is not reasonable to demand so much from them.
Неразумно столько от них требовать.
 
Someone who loved me, who wanted me so badly he would have done anything to get me.
Этот кто-то любил меня и хотел быть со мной так сильно, что ни перед чем бы не остановился, лишь бы меня заполучить.
 
It`s so hot tonight, let`s sleep out in the garden.
Сегодня ночью так жарко, давай ляжем спать в саду.
 
"I`m not so sure I want your reward," I told him.
— Не уверена, что нуждаюсь в вашей награде, — сказала я.
 
He spoke loudly and slowly, so his sluggish speech could be understood.
Он говорил громко и медленно, чтобы его поняли.
 
And so Alyosha, untroubled by doubts, clothed his dreams too in the same form as all the rest.
Сам отец Паисий например, и вот Алеша, не тревожа себя никакими сомнениями, облек и свои мечты в ту же форму, в какую и все облекли.
 
Does this toy take apart so that the child can find out how it works?
Эта игрушка разбирается на части так, чтобы ребенок мог понять, как она работает?
 
When they came alongside him he saw that this was so.
Когда катер подошел вплотную к лодке, мистер Барнстейпл убедился, что это так и есть.
 
He could have strangled Zametov at that moment, so hated were his expression and his silence to him.
Он бы, кажется, так и задушил в эту минуту Заметова. Слишком уж взгляд его и молчание ему не нравились.
 
He gave me the smallest of puzzled looks as he went out, so maybe he did notice.
Когда Джек уходил, во взгляде, брошенном на меня, чувствовалось лёгкое недоумение, так что, возможно, он заметил.
 
I want you to meet some of the people of Ten-Towns so that you might better judge them.”
Мне хочется, чтобы ты встретился с людьми Десяти Городов и получше узнал их.
 
If it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent.
Если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми (но это не так).
 
"What man is so free as that?" The Abbot shrugged.
– Кто из людей волен распоряжаться собой? – пожал плечами аббат.
 
A system of ethics so much against the grain as that of the Gospel.
Настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелиях.
 
Aie, don`t squeeze my hand so painfully!
- Ай, не жмите руку так больно!
 
It is this odd coincidence which makes the theory so very dangerous and confusing.
Именно это странное совпадение делает данную теорию столь опасной и столь вводящей в заблуждение.
 
In Sallisaw- and here`s this 16 standing in front of a restaurant, so I lifts the hood.
Шел я по улице в Саллисо – вижу, стоит шестнадцатицилиндровый у ресторана.
 
No doorman on the building, so triple killer calls Kim Foster on the intercom, says he wants to check a gas leak, she buzzes him in.
В здании нет консьержа, поэтому тройной убийца вызвал Ким Фостер по интеркому, сказал, что хочет проверить утечку газа, она его впустила.
 
They whipped Aristotle so unmercifully.
Они так безжалостно критиковали Аристотеля.
 
And so I have done, but they have all deceived me promptly, and have withdrawn from me with a sneer.
Так я и делал; но все они тотчас же меня надували и с насмешкой от меня закрывались.
 
She said my name wrongly so I set her straight.
Она неправильно произнесла мое имя, поэтому мне пришлось ее поправить.
 
But I am not so submissive, let me tell you!
Да я, брат, зато бойкая!
 
Besides, it would have been such bad taste to have treated a young lady in so scurvy a fashion.
Вести себя так низко по отношению к молодой девушке — это дурной тон.
 
If they lose their way so much the better for us
Если они заблудятся, то нам же лучше
 
Had she so lively an imagination that it did not end with women scholars?
У нее такое богатое воображение, что оно не ограничивается женщинами-учеными?
 
His conscience pricks him so much that he cannot rest.
Его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение.
 
Their schtick is so old
Их номер уже устарел
 
And so I beg you to put your notes away and not to wave them in the air.
А потому прошу вас спрятать теперь ваши деньги и не махать ими по воздуху.
 
I`ve washed my hands so I can help you with the cooking
Я помыл руки и могу помочь тебе с готовкой
 
Karenin was so excited he dropped his roll.
Каренин был так растревожен, что выронил рогалик.
 
Each thing I do I rush through so I can do something else, Ralph thought, and on the heels of that:
«Я тороплю себя ежесекундно, ежечасно, успеть бы все свершить», — подумал Ральф, и сразу же:
 
Normal spells and abilities won`t be enough to take down this juggernaut, so you`ll have to rely on your siege vehicles to outmaneuver and defeat the boss.
Вам не хватит обычных заклинаний и умений, чтобы победить исполинскую машину, поэтому придется положиться на осадные машины, чтобы одолеть босса.
 
You deserved so much more than life ever offered to you.
— Ты заслуживаешь гораздо большего, чем та жизнь, что я мог тебе предложить.
 
If so, they`re to be crossfired and knocked down dead.
Если так, их надо поймать на мушку и расстрелять.
 
I twist my wrist so to throw it—
— Я поворачиваю запястье, чтобы достать его...
 
Since the pod is so small, it will be difficult to detect.
Поскольку капсула очень мала, ее будет трудно обнаружить.
 
IT WAS really home, if a hotel room can be so described.
«Гритти» и в самом деле был для него домом, если только можно так называть номер в гостинице.
 
Her usual ploy is to pretend to be ill so that people will take pity on her
Обычной ее уловкой было притворяться больной, чтобы вызвать жалость у окружающих
 
In short, I hid myself, and had scarcely time to do so when they walked in.
Короче, я спрятался и едва успел вскочить, как они вошли.
 
I don`t want anybody to know about this affair until next week, so mum`s the word!
Я не хочу, чтобы об этом кто-нибудь знал до следующей недели, поэтому никому ни слова
 
Every officer of your ship was the Church`s picked servant, and so was every man of the crew.
Каждый офицер и каждый матрос вашего корабля был подкуплен церковью.
 
She wants everything just so when she arrives
Когда она приходит домой, то в доме должен быть порядок
 
An undertaking to execute a mortgage if called on to do so.
Задача оформить ссуду, если таковую потребуют.
 
If he said so - not that I heard him say so - he lied
Если он так сказал, правда, я этого не слышал, то он солгал
 
I should damn well think so
Я так и думал, черт возьми!
 
At what height above the table must the flame be so as to best illuminate a coin lying on the table?
На какой высоте над столом должно находиться пламя свечи, чтобы всего ярче освещать лежащую на столе монету?
 
No one ever beat so long as our mother, not even Rosa .
А так долго, как наша мама, никто не катает, даже Роза.
 
I am putting my little brick into the happiness of all and so my heart is at peace.
"Несу, дескать, кирпичик на всеобщее счастие и оттого ощущаю спокойствие сердца".
 
Formatting a disk is similar to adding lines to the paper so you can write straight across.
Форматирование дискеты подобно нанесению лилий на бумагу (для того чтобы можно было писать равно).
 
And so I am bound to slap Zverkov`s face!
И потому я должен дать Зверкову пощечину!
 
Now man loves life, because he loves pain and terror, and so they have done according.
Теперь человек жизнь любит, потому что боль и страх любит. И так сделали.
 
"I cannot help you," she confessed, as if somehow she should have been able to do so.
— Нет, тут я ничем не могу помочь, — как-то виновато произнесла Кимбер, словно действительно могла что-то сделать, но вот не сделала.
 
You begged me to give you the chip so that you could find your wife.
Ты умолял меня дать тебе этот чип, чтобы ты мог найти свою жену.
 
He`s a junkie. He got so scared when I flashed the badge he almost shit his pants
Этот наркоман явно пересрал, когда я ему показал свое удостоверение
 
He is so weak that he cannot feed himself.
Он настолько слаб, что не может сам есть.
 
Anything, so long as it keeps her out of politics...
— Да чем угодно, лишь бы не лезла в политику...
 
"Well, that`s what makes it look so bad," the constable said before she could reply.
– В том?то вся и беда, – сказал констебль, прежде чем Нетти успела открыть рот.
 
I`ve bought a copy of the Concise Oxford Dictionary (so now I possess this dictionary).
Я купил экземпляр Краткого Оксфордского словаря (следовательно, теперь у меня есть этот словарь).
 
"They`re so powerful," he murmured, shutting his eyes.
– Они слишком сильны, – пробормотал он, смыкая глаза.
 
Do you know, Vassin, I can`t help agreeing with you, but ...I like it better so, it pleases me more!
- Знаете что, Васин? Я не могу не согласиться с вами, но... я так люблю лучше, мне так нравится лучше!
 
Candide, notwithstanding so many disasters, ate and slept.
Кандид, несмотря на все свои несчастья, поел и уснул.
 
And they are so well suited!
И они так подходят друг другу!
 
I have corrected so heavily, as almost to have rewritten it.
Я внес так много исправлений, что практически все переписал заново.
 
George was planning to snatch her from the Abbey so he could steal her fortune.
Джордж планировал похитить ее из Аббатства, чтобы получить ее состояние.
 
You remind me so much of Derry, sometimes!
— Иногда ты так напоминаешь мне Дерри!
 
Don`t worry about what old so-and-so says
Да плюнь ты на то, что говорит этот старый придурок
 
Father, guide my hands and heart so that no part of the animal will be wasted.
- Отец, направь мои руки и сердце, чтобы никакая часть зверя не пропала зря.
 
Because these people are educated and wouldn`t write so stupidly.”
Потому что те люди образованные и наверно так глупо не напишут.
 
I`ve never seen one of these little wing-dings so banged up
Кто так мог искорежить эту штуку?
 
I must explain, though, why I found it so necessary to see that lady.
Впрочем, объясню, зачем мне так вдруг понадобилась эта женщина.
 
He`s so wet fussing about things that are not relevant
Он такой зануда. Вечно волнуется по пустякам
 
Be my health ever so bad, I must go.
Каким бы плохим ни было состояние моего здоровья, я должен идти.
 
And each morning she sniffed so hard to really smell the food she woke herself up.
И каждое утро, с силой потянув воздух носом, улавливала запах той пищи, которая теперь ждала ее при пробуждении.
 
Look, we`re here to find out who did this, so I think if she was able, she`d want to talk to us.
Мы здесь что бы выяснять кто это сделал, так что я думаю, если бы она могла, она захотела бы поговорить с нами.
 
And so, Rodion Romanovitch, can you wonder that I played such pranks on you?
Итак, Родион Романыч, что ж вам после того и удивляться, что я с вами тогда такие штуки шутил?
 
I was so embarrassed I thought I would curl up and die
Я так смутился, что готов был провалиться сквозь землю
 
I can make no excuse for myself; I can only tell the truth, and say - so it was.
Я не хочу оправдываться, я могу только честно признаться, что это было так.
 
Darkness exists and so does the shadow.
Темнота, как и тень, существует.
 
She is so beautiful. She really is!
Она так красива. Просто чудо!
 
Everything is so clear to you.
– Для вас все так ясно.
 
His jaw muscles were so knotted at the hinges that he appeared able to crack walnuts in his teeth.
Подчелюстные мышцы скрутились в узлы, словно он грыз грецкие орехи.
 
"I think so," Garion replied, frowning with the effort.
– Кажется, да, – отвечал Гарион, морщась от напряжения.
 
If I ever was, it must have been so long ago that there`s no harm in forgetting it.
Если и был когда, то так давно, что не грешно и забыть.
 
For complaining so much?”
За то, что слишком много жалуюсь?
 
I`ll ring up at once so that he shouldn`t wait for me.
Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня.
 
It`s so annoying the way she keeps fiddling about with her hair
Ее манера теребить свои волосы раздражает
 
His voice, when he spoke, was so strange and terrible that he did not recognise it.
Голоса своего он не узнал, до того голос был чужд и страшен.
 
My key turned almost noiselessly in the lock, so that Elena did not at once hear me come in.
Замок мой отпирался почти неслышно, так что Елена не сейчас услыхала, что я воротился.
 
A pause, then a scream so powerful that Miguel reeled on his feet and almost fell.
- Пауза, яростный крик (Мигуэль споткнулся и едва удержался на ногах).
 
Keep back so that each man may have a fair view.
Отойдите назад, чтобы всем было видно.
 
He was allowed to come home from hospital on the doctor`s say so
Ему позволили покинуть больницу и пойти домой только с разрешения врача
 
I never saw hills so properly and so finely clothed.
Я никогда не видела холмов, столь красиво покрытых растительностью.
 
Let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining.
Дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идет дождь.
 
Grant nodded and kept his eyes on the TV, so Mrs. Elfman wouldn`t see how worried he was.
Грант кивнул и уставился в телевизор, чтобы миссис Эльфман не заметила, как он взволнован.
 
He struggled to remember, while Albine now waited in fear and trembling lest he should really do so.
Серж напрягал память. Альбина же теперь, напротив, начала бояться, как бы он чего?нибудь не вспомнил.
 
He only slept so restlessly when he was upset.
Такое случалось, если он был сильно расстроен.
 
But the fortune, which had been so tardy in coming, was his only one twelvemonth.
Увы, поместье, полученное им столь поздно, принадлежало ему один год.
 
At this I felt so hurt that my teeth chattered, and I felt as though I were choking.
Я был очень озлоблен, губы у меня тряслись, и дыхание захватывало.
 
Be so kind as to excuse it, and don`t be angry.
- Уж вы будьте добрые, извините и не серчайте.
 
Don`t be so juvie
Не будь таким наивным
 
Don`t be so mingy!
Не будь жлобом!
 
A wicked smile grew on the woman`s face. "Then I say again, you do not look so formidable."
- Повторюсь, но ты выглядишь не особенно устрашающим, - криво усмехнувшись, сказала она.
 
Memorise it so you can answer any questions customers might have.
Если вы запомните его, вы сможете легко ответить на любые возникшие у клиента вопросы.
 
Don't be so cagey.
Отвечайте прямо, не виляйте.
 
Evening was coming on when he reached home, so that he must have been walking about six hours.
Он пришел к себе уже к вечеру, стало быть, проходил всего часов шесть.
 
I thought, when we were at Baden, we were so modest that we did not even whisper our condition?
А я думал, что мы сидели в Бадене скромнее некуда и даже словом боялись обмолвиться о своих чувствах.
 
Her performance was so good that I couldn`t get close
Она выступала очень хорошо, а что касается меня, то я не шел с ней ни в какое сравнение
 
Garet Jax might have gone his way without troubling himself about Jair, yet he had not done so.
Гарет Джакс спокойно мог бы пойти своей дорогой, так нет — он зачем-то спасает долинца.
 
I believe so
кажется, так; по-моему, так; да (в ответе)
 
My watch was fast so I set it back three minutes.
Мои часы спешили, поэтому я перевел их на три минуты назад.
 
How did a man of so little personal charisma get to be prime minister?
Как человек с такой слабой харизмой смог стать премьер-министром?
 
He was so mad he tried to sock her
Он так разозлился, что пытался ударить ее
 
His room is so funky
У него такой беспорядок в комнате
 
I pulled against my flex-cuffs so hard that they dug painfully into my skin.
Я с такой силой натянула свои путы, что они врезались в кожу.
 
Help me to cork up this bottle, it's so tight.
Помоги мне закупорить бутылку, пробка очень тугая.
 
I should claim respect for doing so. I should persecute anyone who would not show me respect.
Уважения к себе за это потребую, преследовать буду того, кто не будет мне оказывать уважения.
 
"What makes you dislike Morris so much?" she presently asked, emerging from her reflexions.
— Да чем же Морис вам так не нравится? — очнулась наконец миссис Монтгомери.
 
He struck me with all his might on my head so that I fell on the floor.
Он тоже ударил меня из всей силы по голове, так что я упал на пол.
 
It was amazing that she was able to solve the problem so quickly.
Поразительно, что она так быстро смогла решить задачу.
 
I think I can fix the dress over so that the hole doesn`t show.
Я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видно.
 
I`ll die a thousand deaths before I do so.
Я скорее тысячу раз умру, чем сделаю это.
 
Another reason why Marlene didn`t want Damali out in the street battling so close to the time.
– Вот тебе еще причина, по которой Марлен не хочет пускать Дамали на уличную охоту, пока критический период не пройдет
 
I have noticed that when he is off the trail he generally says so.
Я давно заметил, что, потеряв след, Холмс обычно говорит об этом.
 
At forty-five he was so vigorous that he made his way to Scotland on foot.
В сорок пять лет он был так силен, что дошел до Шотландии пешком.
 
Like so many others involved in the case she was out to make money
Как и многие другие, замешанные в этом деле, она поставила себе целью разбогатеть
 
It`s awful to be tied up so.
Просто как веревками связан.
 
He souped his car up so it will do nearly one hundred and twenty
Он поставил на свою тачку форсированный двигатель и сейчас может выжимать на ней сто двадцать
 
But do not be so sure she will disapprove, Elayne.
Но, Илэйн, не будь так уверена, что она не одобрит моего решения.
 
She pulled away so hard that she almost fell down.
И вырвалась таким рывком, что чуть не упала.
 
So far, so good, the man said as he fell thirty-nine of forty stories.
— Пока что все хорошо, сказал человек, пролетев тридцать девять этажей сорокаэтажного дома.
 
Water distribution should be so managed that all watercourse States could satisfy their needs for the irrigation of agricultural land.
Водораспределение должно быть организовано таким образом, чтобы все государства водотока могли удовлетворять свои потребности в орошении сельскохозяйственных угодий.
 
"What`s so funny?" he asked her, his voice grumpy as he settled in beside her.
– Что тут смешного? – сварливым голосом осведомился Кей Эл, устраиваясь рядом с ней.
 
He needed to give them someone - to lighten his sentence, so he gave `em me.
Он должен был кого-то сдать полицейским, чтобы облегчить себе участь, поэтому он сдал им меня.
 
And Agnes laid her head upon my breast, and wept; and I wept with her, though we were so happy.
Агнес положила голову мне на грудь и зарыдала. Плакал с ней и я, хотя мы были так счастливы…
 
But this was done with no special design, but simply because it had happened so.
Но тут не было никакого особенного намерения, а просто как-то так почему-то вышло.
 
I dreamt I was standing in a meadow, and all round me was rye, so tall, and ripe as gold!...
Вижу я, будто стою я в поле, а кругом рожь, такая высокая, спелая, как золотая!..
 
Don`t be so tightwad with that hooch
Хватить жидиться! Давай наливай!
 
I have so much green stuff I don`t know what to do with it
У меня столько зеленых, что я не знаю, что с ними делать
 
He`ll torture you so as to spoil your whole life; yes, and you his, too.
Измучает он тебя на всю жизнь, да и ты его тоже.
 
Even so, we very much appreciate a vacation.
И тем не менее в отпуск?то хочется.
 
As surely as the leaf fades, so surely shall we fade.
Как должно листьям увядать, так и мы должны увянуть.
 
If you truly wished me to begone, don`t you think you could make it so?
Если бы ты хотел, чтобы я ушла из него, неужели ты считаешь, что не смог бы добиться этого?
 
The kid had a zip gun, so I didn`t argue
У парня был самодельный пистолет, поэтому я особенно не спорил
 
He served us so much!
Он так нам помог!
 
Cliffs so steep as to be perfectly impracticable.
Скалы настолько крутые, что совершенно недоступны
 
"Leaving so soon?" Jack called.
— Уже уходишь? — послышался голос Джека.
 
In all the years we`d spent together, I`d never seen him so angry.
За все годы, что мы были вместе, я еще не видела его таким сердитым.
 
"Don`t carry on so," he says gruffly, and hacks away.
- Нечего притворяться, - бранится он, продолжая кромсать меня.
 
A pass so narrow that but two carts could go abreast along it.
Проезд настолько узок, что рядом по нему могут двигаться только две повозки.
 
No, Maddox and Darren are sticking together, and so should we.
Мэддокс и Даррен поддерживают друг друга, и мы должны.
 
I like to clothe the children in pure cotton; it`s so healthy.
Я бы хотел, чтобы дети носили чистый хлопок, это лучше для здоровья.
 
And tonight you help the girl to escape when we have found her with so much trouble.
И теперь вы помогаете этой девушке скрыться, после того как мы нашли ее с таким трудом!
 
I`ll do it ever so gently
Я сделаю так, что и не почувствуешь
 
The whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced.
Общая угрожающая обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил таким мягким голосом.
 
A good man feels himself to be so good that he fills the boat completely, overfills it.
Хороший человек чувствует себя настолько хорошим, что он совершенно заполняет лодку, переполняет ее.
 
He returned to Britain so that he could indulge his passion for football.
Он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболу.
 
James knew it was a ruse to get him to release her arm and pick up the purse, so he held firm.
Джеймс знал, что это уловка, рассчитанная на то, что он нагнется за кошельком и отпустит руку, поэтому продолжал крепко держать маленькую воровку.
 
He met her on so few points.
Он подходил ей по очень немногим параметрам.
 
Jeb was so proud of himself, I was surprised he didn`t pat himself on the back, just for effect.
– Джеба прямо распирало от гордости, меня бы не удивило, если бы он похлопал себя по спине – так, для пущего эффекта.
 
Let`s try some other way, so as not to go through there.
Давай пойдем как-нибудь по-другому, чтобы не проходить там.
 
I`m so bored I could climb the wall
Такая тоска, что хоть на стенку лезь
 
Baley felt undressed, far more so, in fact, than he had felt in the shower.
Сейчас Бейли чувствовал себя более нагим, чем несколько минут назад в душевой.
 
I am so gratified that the voters returned me to the city council.
Я так счастлив, что избиратели выбрали меня в городской совет.
 
Are you so worried?
Мучаетесь что ли очень?
 
I`m sorry I didn`t mean to bend your ear for so long
Простите, я совсем не хотел надоесть вам своими пустыми разговорами
 
I didn`t see him… wow, it was all so fast, I guess.
Его я не заметил. Вау, ну и скорость!
 
I daresay the old beast`ll screw out a fearful price, for all she`s so rich.
Чай, заломит, бестия, цену страшную, даром что богата.
 
Cirri wouldn`t let so many get into the inn, he wouldn`t.
Усатик бы столько крыс в гостиницу ни за что бы не впустил, да никогда!
 
It is supported, so if you hit a problem, Oracle's support team will be glad to help.
При возникновении проблем служба поддержки Oracle поможет их решить.
 
Oh, that`s like, so, like rad. Okay, seeyabye!
Ну что ж, как говорится, отлично. Давай, пока!
 
Don`t be so bullheaded
Не будь таким упрямым
 
I`m sure I`ve been told your name but it escapes me, so much does now.
«Я уверена, мне называли вашу фамилию, но не могу её вспомнить, как и многое другое».
 
It's absurd that we have to get up so early.
Как нелепо, что нам нужно так рано вставать.
 
I became so fascinated with my strength that I was oblivious to anything else.
Я был так зачарован своей мощью, что забыл обо всем на свете.
 
He looked so high you could bounce intercontinental TV off him.
Причем Ринсвинд пребывал в таком приподнятом настроении, что с него можно было передавать телевизионные сигналы на другие континенты.
 
I listened to the air conditioner grind for five seconds or so, then snapped it off.
Послушав пять секунд хрипы и треск кондиционера, я его выключил.
 
I was so tired I could hardly find my sack
Я так устал, что едва нашел свою кровать
 
As he did so, Kinson and Mareth crept silently through the corridors of the Keep, searching for him.
Тем временем Кинсон и Марет бесшумно крались по коридорам Башни, стараясь отыскать друида.
 
Don`t keep on so!
Да заткнешься ты на эту тему?!
 
Regarding safety, establishments and premises must be planned so as to ensure the safety of employees.
Что касается безопасности, то сооружения и помещения должны оборудоваться таким образом, чтобы гарантировать безопасность работников.
 
"You never said so!" Raskolnikov cried sharply and with heat.
- Никогда вы этого не говорили! - резко и с азартом ответил Раскольников.
 
From time to time I yawn so widely that tears roll down my cheek.
По временам я зеваю так сильно, что по щекам у меня катятся слезы.
 
Look here, Parfen; if you love her so much, surely you must be anxious to earn her respect?
- Слушай, Парфен, если ты так ее любишь, неужто не захочешь ты заслужить ее уважение?
 
If you direct me to release my reports, I will do so, Dr. Sessions.
- Если вы позволите, я обнародую свои отчеты, доктор Сешенз.
 
Even a galaxy so seemingly well-mannered as the Milky Way has its stirrings and its dances.
Даже такие благонравные галактики, как наш Млечный Путь, проявляют активность и выкидывают коленца.
 
He was so harmonised by distance, that every former affliction had its charm.
На расстоянии казалось, что он был очень гармоничен, даже во всех его прежних недостатках был какой-то шарм.
 
And so you`re stuck on a bus.
Итак, Вы застряли в автобусе.
 
I`ll be talking to them in a day or so.
Через день или около того я должен с ними встретиться и поговорить.
 
My new car is wonderful: she`s running so beautifully.
Моя новая машина просто чудесна: она так прекрасно ездит.
 
It was ever so many years ago.
Это было столько лет назад.
 
Dancing elephants and so on are often employed for this purpose.
В качестве примеров часто использовались танцующие на вашей голове слоны и все такое прочее.
 
Focus your debugging so that each test moves you a step forward.
Организуйте отладку так, чтобы каждый тест приближал вас к цели.
 
And she saw what was buried in Rex`s mind, so deep he could barely glimpse it himself.
В этот миг она увидела, что хранилось глубоко в мыслях Рекса, так глубоко, что он сам этого не осознавал.
 
Can you afford to live so high?
Ты можешь себе позволить жить на широкую ногу?
 
If Matthew hadn`t interfered, so many criminals might have gone free.
Если бы Мэтью не помешал, столько бы преступников было на свободе.
 
They wanted to hold me to it, and so brought their fate upon their own heads.
Они же хотели заставить меня подчиняться и сами навлекли беду на свои головы.
 
I think I`ll sue the so-and-so
Я, наверное, подам в суд на этого сукиного сына
 
I read in the newspaper that conditions in the women`s jails are not so together.
Я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые.
 
A few of them, say a dozen or so, are prepared to stick it out
Некоторые из них, ну, скажем, человек десять, готовы держаться до конца
 
And what, pray, do children fear so much as a rod?
А чего, я вас спрашиваю, дети боятся больше, чем розги?
 
Right now, my head is swimming in bloodwine and I`m going to bed and so should you.
Прямо сейчас у меня голова плывет от бладвейна, я иду спать, и ты, кстати, тоже.
 
Hans has lived in England for over a year so he is used to driving on the left now.
Ганс прожил в Англии в течение года так что он сейчас ездит по левой полосе.
 
How can anyone be so swozzled on three beers?
Как можно так закосеть от трех кружек пива?
 
It is a matter for deep regret that the case has so little interested those whom it most interests.
Очень жаль, что этот случай так мало заинтересовал тех, к кому он имеет самое прямое отношение.
 
I do not know whom to mention next so as not to forget anyone.
Право не знаю, о ком бы еще упомянуть, чтобы не забыть кого.
 
Number of micro-vessels was counted in so-called hot spots—tumor areas with maximal vascularization.
Количество микрососудов в опухоли подсчитывали в участках опухоли, содержащей максимальное количество сосудов (т.н. "hоt sроts").
 
Although he looks so meek and quiet, I doubt whether he has paid much attention to the book of Job.
Хотя он на вид такой тихий и скромный, однако я сомневаюсь, чтобы он уделял много внимания книге Иова!
 
It`s so corny
Это такое старье
 
He shifted his cloak so the multihued patches stirred, as if the captain could have missed them.
- Он развернул плащ, чтобы по многоцветным заплатам пробежала волна, словно капитан мог не заметить их.
 
Captain Jezal dan Luthar, in love, and with a girl whose station in life was so far beneath his own.
Капитан Джезаль дан Луфар – влюблен! Да еще в девушку, чье положение настолько ниже его собственного!
 
For life was so strange, so hard at times.
Жизнь порою бывает такая странная, такая тяжелая.
 
Oh, so so. Nothing to complain of.
— Ничего, пожаловаться не могу.
 
He had learned so much about taking care of himself in those thirteen months.
За прошедшие тринадцать месяцев он научился и в мелочах сам заботиться о себе.
 
Dear, dear! What a surprise! Such honoured guests to have come us so suddenly!
- Ай, вай, удивительное дело, такие хорошие люди взяли да приехали!
 
Good gracious! the cloak is all white, and so is your moustache! I never knew it was so chilly.
Боже мой, даже вся шубка заиндевела, как и твои усы, а я и не заметила, что так холодно.
 
If he knows so much about third novels, why doesn`t he write his own third novel?
Если Джон так много знает насчет чужих третьих романов, почему бы ему не написать свой собственный третий роман?
 
He sat a long while with that date in front of him, so long that presently Louise called down to him.
Он долго просидел, глядя на эту дату, так долго, что сверху его окликнула Луиза.
 
I haven`t had so much fun in years.` He began laughing again.
— Мне еще никогда не было так весело, — снова рассмеялся он.
 
I`ve come to explain myself, I consider it my duty, so to speak.
А объясниться пришел-с, так сказать, долгом святым почитаю.
 
It is an outrage that so much public money have been wasted in this way.
Это безобразие, что столько общественных денег было потрачено впустую.
 
No, seriously Gaby, I am so tired of pretending to smile.
Я серьезно Гэби. Я так устала притворяться улыбаться.
 
It annoyed us that they took so long to answer.
Мы были недовольны, что они так долго нам отвечали.
 
There is no CPU on the card, so the value stored must be changed by an external CPU (in the reader).
На такой карте нет центрального процессора, поэтому сохраняемое значение должно изменяться внешним центральным процессором (в считывающем устройстве).
 
Not chewing means it doesn`t need a big, heavy head with big teeth and muscular jaws, which also means its neck can grow so long, able to reach food no other animal can reach.
Отсутствие необходимости пережёвывания означало, что им не нужна была большая и тяжёлая голова, с большими зубами и сильными челюстями, что также означает, что их шея могла вырасти настолько длинной, чтобы быть способной дотянуться до той еды, до которой другие животные дотянуться не могли.
 
But one thing that will make PHP choke is nesting comments inside each other, so don`t do this:
Следует иметь ввиду, что вложенные комментарии недопустимы.
 
Do you have to act so hard-boiled?
Что, крутой, что ли?
 
How can anybody be so catty?
Как можно быть такой стервой?
 
She was so shocked that she could hardly bring out a word.
Она была так поражена, что едва могла слово вымолвить.
 
Dmitri Fyodorovitch told me so himself; you can believe him.
-- Так Дмитрий Федорович мне сам говорил, ему и верьте.
 
Grace missed him so badly that she almost pined away to nothing.
Грейс так тосковала по нему, что совсем зачахла.
 
Neither the children nor the peasant we met were troubled; why was I so troubled?
Не беспокоятся ни дети, ни встречный мужик, но почему же я так беспокоюсь?
 
He makes so much money that whatever he says, goes.
У него столько денег, что все, что он ни скажет, тут же выполняется.
 
Not surprise, but the shock of seeing what had been in her dreams so often since Rhuidean.
Не удивление, а потрясение почувствовала она, увидев то, что после Руидина столь часто мучило ее в кошмарах.
 
Jimmy moved in so he and chloe can save their wedding pennies, But the groom snores like a freight train.
Джимми перед свадьбой переехал к Хлои, а храпит он как паровоз.
 
He got so mad that he flipped
Он так разозлился, что вышел из себя
 
I don`t remember so hot
Я не слишком хорошо помню
 
Glancing at his watch, he could hardly believe he`d slept so late.
Макс взглянул на часы и не поверил глазам: неужели он проспал до такой поздноты?!
 
I hadn`t seen him so maxed out in years
Я давно не видел его таким пьяным
 
He thundered out so much of his abuse of me.
Он орал на меня, пока у него не кончились ругательства.
 
But those clever men cling so obstinately to their own ideas.
Но эти ученые крепко держатся того, что задумали!
 
Nobody gets to keep any gold he brings out, so w in bother?
Никому не удается сохранить золото, так зачем же себя утруждать?
 
Yesterday, Karen laughed so hard she popped a button on her jeans.
Вчера Карен так сильно смеялась, что у нее лопнула пуговица на джинсах.
 
All this talk about being deeply concerned is so much hot air
Все эти разговоры о том, что их это глубоко волнует, сплошной треп
 
But he was so scared by the sight of this adders` nest that he has never turned up since.
Однако он так испугался этого обиталища змей, что больше не показывался…
 
He feared we would become casualties so he beamed us out.
Он опасался, что мы станем жертвами войны и телепортировал нас.
 
He has never had it so good
Ему еще никогда не жилось так хорошо
 
He`s so dumb I doubt if your words will penetrate
Он такой тупой, что вряд ли ваши слова дойдут до него
 
I was going to be so sophisticated and cool when you broke things off.
– А я дала себе слово быть холодной и мужественной, когда ты скажешь, что нам надо расстаться.
 
I just felt like I had poured everything I had into this guy, except... literally my cells, so I did that, too.
Я почувствовал, что вложил в это парня всего себя, кроме, буквально, частицы себя, так что я сделал это.
 
Click the Show Grid option so the check mark disappears.
Щелкните мышью на пункте Show Grid, н флажок, стоящий рядом с ним, исчезнет.
 
And you can allow yourself to humiliate so thoroughly honest a man!
А вы до такого унижения доводите такого... честнейшего человека!
 
I have smoothed the little holes that hold the sticks so they can no longer ignite on the wood.
Я хорошенько зачистила маленькие отверстия, куда вставляются палочки, и они больше не воспламеняются о дерево.
 
I had no idea these small firearms kicked so.
Я понятия не имел, что эти маленькие ружья так отдают.
 
His record`s not so clean.
Может, вы не знаете, но его досье не девственно чисто.
 
The water bubbles talked so noisily.
Пузыри на воде шипели и громко лопались.
 
He mooched on relatives for a living so he could devote full time to his art
Он жил за счет своих родственников, чтобы посвятить все свое время искусству
 
And right now, my dad would be telling me that I should have laid out all my clothes the night before so that I wouldn`t be whirling around like a dervish.
И прямо сейчас, мой папа сказал бы мне что мне следовало бы выложить все мои вещи еще вечером чтобы мне не крутится как дервиш
 
Doing so gives you access to the Spray Particle controls shown in Figure 23-2.
В результате получше доступ к элементам управления частицами Spray (рис. 23.2).
 
"I should hope so," roared Mark`s father merrily, patting her arm.
– Надеюсь, – пробасил отец Марка, похлопывая жену по руке.
 
A job with his beak is not so great a matter.
Удар его клюва не опасен.
 
He was never so afraid in his days.
Никогда в жизни он не был так испуган.
 
One must be trained to it, and I have not been so trained.
В этом нужно постоянно практиковаться. Меня этому не обучали.
 
Why, naturally, so that no one on the lower level can peep while a lady is climbing the steps.
– Ну как же, чтоб с нижней площадки не подглядывали, когда дама по лесенке поднимается.
 
And did she not suppose her friend might be glad of some refreshment after so much exercise?
И разве Элинор не понимает, что ее подруга была бы не прочь подкрепиться после такого утомительного хождения по дому?
 
Even so, it knocked him cold and he`d have slipped off the deck if I hadn`t grabbed him
Несмотря на это, он сразу потерял сознание от удара и свалился бы за борт, если бы я не схватил его
 
How can you be so thankless to your best friend?
Как вы можете быть таким неблагодарным по отношению к вашему лучшему другу?
 
But when they faded, he felt so keenly grieved that he forbade Albine to gather any more.
Но когда они завяли, Серж был так огорчен, что запретил Альбине срывать другие.
 
Well, I called her a backstabber, and then she scratched me, so I...
Ну, я назвала ее предательницей, а она поцарапала меня, на что я...
 
I got behind with the payments, so they came and took the television set away.
Я задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор.
 
Ay, ay; she drops down with a current well enough, girl, and so would a chip.
— Да, да, девочка, он славно идет по течению, не хуже любой щепки.
 
What is he so stuck up about?
А что он, собственно, так выпендривается?
 
Dress up the men so that the general can see them.
Построй солдат, чтобы генерал мог устроить им смотр.
 
A certain irritation crept into his manner as he did so.
В его движениях уже чувствовалось некоторое раздражение.
 
I got it from my Mother as I did everything that some people have been so good as to admire in me.
Я унаследовал эту склонность от моей матери, равно как и все то хорошее, что многие по своей доброте ставят мне в заслугу.
 
Who`s he that we should be so afraid of him, and who am I that I shouldn`t dare to do any thing?
- Кто он, чтобы так его опасаться, и кто я, чтобы не сметь ничего сделать?
 
It occurred to her that so many people on a day this hot might suck all the air out of the air.
В голову пришла мысль, что так много людей, собравшихся вместе в столь жаркий день, могут высосать из воздуха весь кислород.
 
And when I did so I noticed three or four little scars in a row over your right eyebrow.
И когда отбирал, то заметил три или четыре маленьких шрама рядом над вашей правой бровью.
 
Among us in Russia in the times of serfdom, so called. . . .
у нас на Руси, во время так-называемого крепостного права...
 
The salary was augmented so liberally as to motive his migration.
Жалованье было так сильно повышено, чтобы побудить его к переселению.
 
Sandy`s brain screamed: What did I do wrong? Why`s he so mad?
В голове у Сэнди стоял беззвучный вопль: в чем я ошибся? почему он так зол?
 
"I shouldn`t have spoken of it, only you seemed so keen about it," Macalister answered coldly.
— Видно, зря я затеял этот разговор. А мне казалось, что вы так об этом мечтали, — холодно возразил Макалистер.
 
It is supported, so if you hit a problem, Oracle`s support team will be glad to help.
При возникновении проблем служба поддержки Oracle поможет их решить.
 
Raise your hands up straight so that I can count them.
Поднимите выше руки, чтобы я мог их сосчитать.
 
She`s not the type to walk away from a fight, so pulling us back, even for just a day, sends the message that she won`t just roll over.
Она не тот человек, который сдастся без боя. Поэтому, задерживая нас на день, она показывает, что не просто тянет время.
 
I looked in, but he wasn`t there, and nobody had seen him, so I came back here.
— Я туда заглянула, но его там не было, и никто его не видел, так что я вернулась сюда.
 
I really did listen to you, so I`m happy to hear that it You know, it seems like I`m moving forward.
Я действительнок к вам прислушивался и рад слышать что, знаете, похоже что я, типа, продвигаюсь.
 
Coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can`t get loose.
Обмотай палец веревкой, чтобы твой самолетик не улетел.
 
Go to Lise, cheer her up, as you always can so charmingly.
Ступайте к Lise. Ободрите ее, как вы всегда прелестно это сумеете сделать.
 
I`m sorry I left you so long, but there were important matters to attend to.
– Простите, что меня не было так долго, но вот я пришел наконец.
 
Do you think you could help me find a litter box for Nala so that I can get some sleep?
Ты не поможешь мне подыскать какую-нибудь коробку для Налы, чтобы я могла хоть немного отдохнуть?
 
It looks as though it were swollen, and now it will be more so, and more and more.
Она у вас точно припухла, так вот чтоб она еще больше припухла, и еще, еще...
 
Man when he abnegates his God is a creature so petty, so foolish.
Когда человек отказывается от своего Бога, он представляется таким жалким и глупым созданием.
 
For a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered about.
Для слабого человека с недоразвитой волей нет ничего более приятного, чем получать и выполнять приказания.
 
And, besides, to run so fast was contrary to my interests.
И притом бежать так скоро мне вовсе не выгодно.
 
But I am very sorry that I called you names, because you used to be so different.
Но мне очень жаль, что я бранила вас, потому что раньше вы были совсем другой.
 
Even so, this has not prevented a large increase in the technical assistance provided, as expressed in new net obligations.
Тем не менее, это не помешало серьезному увеличению объема предоставленной технической помощи, что выразилось в новых обязательствах нетто.
 
And so God and St. John protect the Fair City!
И да возьмут Славный Город под защиту свою бог и святой Иоанн!»
 
I didn`t help Miwa win his dirty movie election, but so what?
Я не помог Миве одержать победу на выборах, и что с того?
 
It makes me laugh, so much hunting and chasing all scattering after us, all that way.
Как за нами охотятся, как за нами гонятся, просто смешно!
 
"No, I don`t think so," said Ma.
– Нет, вряд ли, – сказала мать.
 
He`s Genovese, and so he won`t get to sail into the new African waters.
Он генуэзец, и поэтому ему никогда не позволят отправиться в еще неизведанные воды африканского побережья.
 
And why do you want to know, why do you want to know so much, since they haven`t begun to worry you?
- Да и к чему вам знать, к чему вам так много знать, коли вас еще и не начали беспокоить нисколько!
 
But it`s nonsense, it can`t be so,” I observed.
Впрочем вздор, быть не может! - заметил я.
 
Dr. Graham might require access to restricted information, and so he had to be cleared.
Доктору Грэхему может понадобиться конфиденциальная информация, поэтому он должен получить допуск.
 
Can you fix it with the Minister so that the meeting will be delayed?
Ты можешь договориться с министром о том, чтобы отложить встречу?
 
My bad impressions, I regret to say, are not so quickly dispelled, though I am not resentful...
Дурные же впечатления мои, к моему сожалению, не так скоро изгоняются, хоть я и не злопамятен.
 
I want it now, so haul ass!
Мне это надо сейчас, так что давай шустрее!
 
But so will be every other developed country.
Но то же самое можно сказать и о любой другой развитой стране.
 
If you so much as say something off-colour she starts creating hell
Если ты скажешь что-нибудь неприличное, она сразу начинает возмущаться
 
Don`t eat so much. You`ll get fat
Не ешь так много. Растолстеешь (неофициальная разговорная речь).
 
Even so, said David firmly; I will abide in the place of the Delaware.
Даже в этом случае, - твердо сказал Дэвид, - я останусь в Делаваре.
 
Currently many countries are failing to do so.
В настоящее время многим странам не удается использовать эти возможности.
 
Everything`s gonna be all right so long as you don`t push your luck
Все будет отлично, если ты не станешь искушать судьбу
 
How the hell did you get so fried?
Как ты мог так нажраться?
 
You`re a real trooper to wait so long.
Ты очень стойкий человек, если ждал так долго.
 
He wishes you weren`t leaving so soon
Ему жаль, что вы уходите так рано.
 
She came down with a fever, so her head, throat, and chest, were frequently wetted with cold water.
Она слегла с лихорадкой, поэтому ей часто смачивали холодной водой голову, горло и грудь.
 
But what is there to wonder at, what is there so peculiarly horrifying in it for us?
Но чему бы кажется удивляться, чего так особенно ужасаться? Нам-то, нам-то особенно?
 
The work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reform.
Работа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остается что-то, что можно реформировать.
 
If you didn`t want me to kiss you, all you had to do was say so.
Если не хочешь, чтобы я тебя целовал, так и скажи!
 
'There are so many of them, and the writing is so fine, and I have to go directly ...
- Их так много, и они так мелко написаны, а я сейчас должна уйти...
 
A considerable number of so-called missile-active States are still outside its fold.
Значительное число государств, осуществляющих деятельность в ракетной области, все еще не являются участниками Кодекса.
 
Does this mean Belarus will have to run after a departing train, so to speak, and accept your terms?
Означает ли это, что Беларуси придется, так сказать, догонять уходящий поезд, причем на ваших условиях?
 
The Convention could set lower limits for these listed substances, so that mixtures containing concentrations below these levels would not be covered.
В Конвенции могут устанавливаться нижние пределы в отношении этих внесенных в список веществ таким образом, чтобы смеси, содержащие концентрации ниже этих определенных уровней, не охватывались.
 
He was so high above the world that all seemed somehow still, frozen in time.
Он находился так высоко над миром, что все вокруг казалось неподвижным, застывшим во времени.
 
She became so vivacious, so debonair, so charming.
Она была так жизнерадостна, так обходительна, так мила.
 
He hopes so; as he yet keeps a lingering hold of your hand, and bids you farewell with a kind heart.
Он уповает на это всей душой; пока он с неохотой отпускает твою руку и дружески говорит тебе прости.
 
Melly was hurting so bad—there were hot pinchers at her and dull knives and recurrent waves of pain.
Мелли мучила ее — снова горячие щипцы впились в ее тело, снова ее стали резать тупые ножи, и боль накатывалась волнами.
 
He`s so bushd that he cannot get charged up about anything
Он так устал, что ему ни до чего нет дела
 
But you don`t have to judge so hastily of this.
Но тебе не следует делать об этом таких поспешных выводов.
 
She was so depressed that we had to watch her day and night so she wouldn`t go off the deep end
Она находилась в такой депрессии, что нам пришлось следить за ней днем и ночью, чтобы она не покончила с собой
 
"I fainted then because it was so close and the smell of paint," said Raskolnikov.
-- Я в обморок оттого тогда упал, что было душно и краской масляною пахло, -- сказал Раскольников.
 
I had to go through the mill so that I could learn the job the hard way
Для того, чтобы досконально изучить эту профессию, мне пришлось пройти через все
 
He was dirty with ten thousand or so
У него на кармане было около десяти тысяч
 
There can`t be many couples who split up and stay so civilised.”
Не так много супружеских пар расстается по?мирному.
 
And how has that Ivan won you all, so that you all worship him?
И чем только этот Иван прельстил вас всех, что вы все пред ним благоговеете?
 
Maybe he`d come back and—oh, things were going so well, and now they`re so spoiled!”
Может, тогда он вернется, и… О, все было так хорошо, а теперь все разладилось!
 
Sai Callahan-the Old Fella, ye ken-says I have no license to tell fortunes, so must never charge.
- Сэй Каллагэн, Старик, ты знаешь, говорит, что у меня нет лицензии предсказателя, поэтому я не должен брать плату.
 
Doing so can mark a new beginning for multilateralism in general and development cooperation in particular.
Это придаст новый импульс многостороннему подходу при решении вопросов сотрудничества вообще и сотрудничества в интересах развития в частности.
 
The Chair pointed out that what was at issue was not whether the Committee agreed that the Parties in question had been correct in taking the final regulatory action, but whether the Parties had been intending to protect human health or the environment in so doing.
Согласно Председателю, суть проблемы заключается не в том, согласился ли Комитет с тем, что соответствующие Стороны поступили правильно, приняв окончательное регламентационное постановление, а в том, намеревались ли данные Стороны при этом защитить здоровье людей или окружающую среду.
 
"I guess not so deep," Knellict said.
– По -моему, не слишком, – задумчиво проговорил Нелликт.
 
Backdate the letter so he`ll think I wrote it last week.
Датируй письмо так, чтобы он подумал, будто я написал его на прошлой неделе.
 
After so many years` service, it was a shock when the chairman was voted out.
Все были шокированы, когда после стольких лет работы председателя не переизбрали.
 
He had been amused so long with vain expectations.
Он так долго тешился тщетными ожиданиями
 
She had never felt so acutely the desire for free initiative, for a life unhampered by others.
Никогда не испытывала столь сильного желания распоряжаться собой, жить без оков, налагаемых другими!
 
As letting her pass so; had I spoke with her,
Дав ей уйти! Поговори я с ней
 
I have never heard that he had shown so much love for you that you should mourn him so.
Насколько я понимаю, он не выказывал к тебе особой любви, и не стоит его так оплакивать!
 
Here`s how you could rework the nested if if the numbers weren`t so tidy:
Вот как изменить вложенные if если бы числа не были так упорядочены:
 
Don`t lag behind now, just when you`re doing so well.
Ну не отставай, ты так хорошо идешь.
 
I can see why so many people come here on vacation and never return home.
Я могу понять, почему многие приезжают сюда на отдых, и никогда уже не возвращаются домой.
 
“King Obould summoned Clan Karuck, and so we go,” Ung-thol said with clear determination.
— Король Обальд нас пригласил, вот мы и идем, — с упрямой решимостью заявил Унг-тол.
 
She might harm you in a thousand ways without even knowing she does so.
Она может причинить вам огромный вред, даже не подозревая об этом.
 
He has much worthy blame laid upon him for shaking off so good a wife and so sweet a lady.
Его заслуженно упрекают в том, что он отвергнул такую хорошую жену, такую прелестную женщину.
 
I know you had to reschedule the cake tasting because of the case, so I thought I`d bring the cake tasting to you.
Я знаю, что тебе пришлось перенести дегустацию тортов из-за дела, поэтому я решил устроить её дома.
 
Alyosha could have hugged him, he was so pleased.
Алеша хотел было обнять его, до того он был доволен.
 
But if he so well understood one thing, why was it he utterly failed to understand something else?
Но, если так понимает одно, зачем же совсем не понимает другого?
 
Anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so.
Любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнется ни с малейшими трудностями.
 
It cost me a shilling coming home; it rains terribly, and did so in the morning.
Мне пришлось истратить шиллинг, чтобы добраться домой; дождь льет немилосердно и лил, не переставая, все утро.
 
It is convenient to deal with the symmetric scalar product arising from the integrals, so we let F
Удобно иметь дело с симметричным скалярным произведением, которое задается интегралом F
 
And so our Andrey Petrovitch has gone off his head, `so rapidly and unexpectedly!
Итак, наш Андрей Петрович с ума спятил; "как невзначай и как проворно!
 
I`ll be poor all my life; my mother told me so when she was dying.
Всю жизнь буду бедная; так мне мать велела, когда умирала.
 
But I was not to be done out of the truth so easily
Но правду от меня было не так-то легко скрыть
 
He whispered so that I should not hear.
Он прошептал очень тихо, чтобы я ничего не услышал.
 
Thanks for agreeing to meet so early.
Спасибо, что решила встретиться со мной так рано утром.
 
We hope that this gathering will provide a good opportunity for strengthening our ties of cooperation so that we will be joined in common efforts to raise the level of well-being of our peoples and of the relations between States within a framework of justice and equity.
Надеемся, что эта встреча даст прекрасную возможность для укрепления наших уз сотрудничества, с тем чтобы мы могли объединить наши общие усилия в целях повышения уровня благосостояния наших народов и укрепления отношений между государствами на основе справедливости и равенства.
 
The place was actually reeking of marijuana so I almost got a contact high
Запах марихуаны буквально висел в воздухе, так что я почти забалдел
 
He was acting so strangely that he had to be put away
Он вел себя так странно, что его пришлось поместить в психбольницу
 
He stopped and listened. It did not sound like goblins; so he crept forward carefully.
Он остановился и прислушался - на гоблинов, кажется, непохоже. Он тихонько подкрался поближе.
 
As a person cannot function without a brain, so a society cannot function without leaders.
Как человек не может действовать без мозга, так и общество не может функционировать без лидеров.
 
Doing it got us so turned on that we wanted to make love all the way
Мы при этом так возбудились, что захотели трахнуться по-настоящему
 
The guy is so kinky that everyone avoids him
Он со странностями, так что все его избегают
 
There was so much hype before the picture was released that the picture itself was a letdown
Вокруг фильма до выхода на экран подняли такую шумиху, но он всех разочаровал
 
If so, the login succeeds, no matter what password is typed.
Если пользователь ввел при регистрации это имя, то пароль уже не важен.
 
What a place to go to and why so far? Anna Andreyevna could not resist saying.
Да зачем бы это в такую даль! - не утерпела не сказать Анна Андреевна.
 
It would afford me pleasure so to come.
Мне бы доставило удовольствие сюда заглядывать.
 
Don`t be so smart
Не умничай
 
Events of subcomponents can be edited in the Object Inspector, so that a user can handle them.
События подкомпонентов могут редактироваться в инспекторе объектов, и пользователь может обрабатывать их.
 
I couldn`t help him being so rude
При чем тут я, если он такой грубиян?
 
He deserves six of the best for being so rude
Ему надо как следует всыпать за его грубость
 
His anger had been pent up for so long that at last he exploded.
Он так долго сдерживал гнев, что наконец взорвался.
 
A ruling group is a ruling group so long as it can nominate its successors.
Правящая группа — до тех пор правящая группа, пока она в состоянии назначать наследников.
 
Darling, I worried so about your worrying...
Милый, я так беспокоилась, что ты беспокоишься…
 
This chick is so slushed up she doesn`t know her name
Чувиха так напилась, что не помнит, как ее зовут
 
And I have never tried to make my mark. I was not ambitious so what is there to regret?
"И я никогда не старался оставить след в жизни, я не был амбициозен, так о чем же жалеть?"
 
He said he had just seen a ghost and he looked so white in the gills that I almost believed him
Он сказал, что только что видел привидение, и был так бледен, что я был готов поверить ему
 
Come on, shine this up, so we can start on another.
— Давай-ка отполируй вот этот, чтобы нам перейти к следующему.
 
Could she have lied to me so brazenly about her connection with Ronny Neil?
Неужели она обманула меня, как младенца, говоря о своих отношениях с Ронни Нилом?
 
Bath, compared with London, has little variety, and so everybody finds out every year.
В Бате по сравнению с Лондоном меньше разнообразия, — такое открытие делается здесь всеми ежегодно.
 
Fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one.
Держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть.
 
For a moment the firelight gleamed red, so that his eyes glowed like a wolf`s in the night.
На краткий миг свет камина стал красным, и его глаза стали волчьими.
 
He apparently considers this fact so significant that he gives it without any comments whatsoever.
Он считает, по-видимому, этот факт настолько многознаменательным, что не сопровождает его никакими комментариями.
 
It`s, you know, so, you know, old and, you know, like, yucky
Это, значит, такая в натуре старая и, так сказать, противная штука
 
She had never imagined that anything could feel so wonderfully intoxicating.
Какое было удивительное, пьянящее ощущение!..
 
And they`ve got it on a colour page – so the picture of Janice and Martin will be in full colour.
И его дадут на цветной странице с фотографией Мартина и Дженис.
 
A so strange apparition excited his surprise and indignation.
Такое странное видение вызвало его удивление и негодование.
 
He went to the village on that occasion, "God knows why," so at least he said to me afterwards.
Приехал он тогда в деревню "бог знает зачем", по крайней мере сам мне так впоследствии выразился.
 
Our endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield.
Бесконечная атака, которую мы ведем, скоро обессилит врага, и он отступит.
 
"Why are they so slow? " the king demanded angrily.
— Почему медлят с этим делом? — гневно воскликнул царь.
 
The house was freezing, so I went to try to light up the fire.
В доме было холодно, и я разожгла огонь в камине.
 
I`ll split up the apples so that we can each have one.
Я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку.
 
Doc tries so hard.
Док совсем выбился из сил.
 
Though Lebeziatnikov was so good-natured, he, too, was beginning to dislike Pyotr Petrovitch.
Впрочем, Лебезятников, несмотря даже на то, что был очень добренький, тоже начинал отчасти не терпеть своего сожителя и бывшего опекуна Петра Петровича.
 
I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time.
После инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбужден.
 
Before we married he told me everything about himself, so I can`t say I didn`t know the score
Прежде чем пожениться, он мне все рассказал о себе, так что я не могу сказать, что я была в неведении
 
As it is, I shall take this stuff and tear it small-so!
— А пока я возьму вот эту мерзость и разорву ее на мелкие клочки — вот так! —
 
Again I will not venture to conjecture why it happened so, but there were causes.
Опять-таки не смею пускаться в догадки и удержусь анализировать -- почему так последовало. Но однако были же причины -- почему так последовало.
 
And Buring disdains to fight even Versilov, so would he be likely to fight with me?
Бьоринг даже и с Версиловым драться брезгает, так разве пойдет со мной?
 
Well, Semyon Yakovlevitch, won`t you utter some saying for me I I`ve been reckoning so much on you.
- Что же, Семен Яковлевич, неужто не "изречете" и мне чего-нибудь, а я так много на вас рассчитывала.
 
Florence having done so, turned towards the other lady, by whom her father stood waiting.
Флоренс, исполнив ее желание, повернулась к другой леди, возле которой стоял в ожидании отец.
 
I guessed so, Liza, I see it.
- Угадываю, Лиза, вижу.
 
N ot all of the names on the list proved to be so obliging.
Не все люди в списке были столь любезны.
 
Above the shop there shall be, "Prince So- and-so, Bootmaker"-it would really be a credit.
На вывеске будет: "Сапожник князь такой-то" - даже благородно".
 
He`s so pug-ugly
Он такой Урод
 
His employer held all the aces so the guy was forced to accept his terms
Хозяином положения был работодатель, поэтому парень принял его условия
 
I`ve never heard anybody cack so loud in my life
Я никогда за всю жизнь не слышал, чтобы кто-то так громко рыгал
 
Listen, and don`t rush away; you`re going to Vassilyevsky Island, so am I, to Thirteenth Street.
- Слушай же и не рвись; тебе на Васильевский, и я туда же, в Тринадцатую линию.
 
And so saying, she dragged him to the rabbit house under the shed.
Она потащила его под навес к жилищу кроликов.
 
His nominees-suggested to political conferences-were so often known to make good.
Кандидатуры, которые он выдвигал на выборах, обычно проходили с успехом.
 
Mat glared at him. I haven`t been so scared since . . .
Мэт пристально посмотрел на Ранда: Я не был так напуган с тех...
 
And they`ll also demand the lives of my children, and so forth.
А может, они потребуют еще и жизни моих детей… В общем, мысль его уже начинала работать.
 
It keeps track of the number of times 1 occurs, the number of times 2 occurs, and so on.
Он подсчитывает, сколько раз встречается число 1, число 2 и т. д.
 
Would it be so surprising if Allanon were to do exactly that?
— Знаешь, если бы он вернулся сейчас, я бы даже, наверное, не удивился...
 
However, we would never have imagined that the victory would be so short-lived.
Однако мы не могли себе представить, что эта победа будет столь мимолетной.
 
More deeply planted, it would not be so top heavy and might not tip so easily.
Если удастся, то верхняя часть креста перестанет перевешивать и вся конструкция станет устойчивой.
 
He said it very quietly, and he held his head so far down that the water bubbled around his lips.
Он произнес это так тихо и так низко при этом наклонил голову, что коснулся губами воды, и его речь смешалась с бульканьем.
 
I don`t see how he can accomplish anything, he`s so spaced out
Я сомневаюсь, что он чего-нибудь добьется, он такой несобранный
 
Don`t get so chapped. Nothing can be done now
Не надо злиться. Сейчас уже ничего нельзя сделать
 
How can anybody be so screwy on five beers?
Как можно так забалдеть после пяти кружек?
 
He could not imagine how he had been so foolish as to trust this man.
Он понять не мог, как мог он так глупо довериться.
 
He`d come so close.
Она была так близко.
 
Harry lost his job on Friday. His work was so poor that he got the boot.
Гарри потерял работу в пятницу. Он работал так плохо, что его уволили.
 
Maybe you need a gimmick, so people notice you.
Может быть Вам нужно трюк, так что люди обращают внимание Вас.
 
To fly the favours of so good a king,
От милости столь доброго монарха
 
"I suppose so," Garp groaned.
— Ну да, наверное, — простонал Гарп.
 
No one can cross the bridge without leave, so we will simply have to swim over to-night.
Без пропуска через мост никого не пускают, поэтому ночью мы просто переправимся через канал вплавь.
 
I was never in my life so terribly frightened.
Никогда в жизни я не был так перепуган.
 
"I imagine that you are not so much a fool as an innocent," he mumbled to me ironically.
- Я полагаю, что ты вовсе не так глуп, а только невинен, - промямлил он мне насмешливо.
 
And they won`t let her go to him, so he is bound to escape.
А в каторгу ее не пустят, так как же ему не бежать?
 
But it would have broke MY heart, had I loved him, to hear him read with so little sensibility.
Но если бы его любила я, у меня сердце разбилось бы, едва я услышала бы, как мало чувствительности в его манере читать.
 
I always was a good backward jumper with my eyes shut, so I obeyed.
Я всегда хорошо прыгал назад с завязанными глазами, поэтому легко исполнил приказание.
 
"It would seem so," he said with a wry smile, handing her a clean shirt and the skirt of her habit.
– Кажется, получше, – ответил он, усмехнувшись, и протянул ей рубашку и юбку.
 
And the Afghan soldier was so surprised to see me that he forgot to stamp my passport.
И афганский солдат был так удивлен, увидев меня, что даже забыл поставить мне печать в паспорт.
 
She swung her beast around, and as she did so she whispered, "Be careful, Eric John Stark!"
Она резко повернула свое животное, прошептав при этом: «Будь осторожен, Эрик Джон Старк!»
 
She was just saying how much she likes my frock you said was vulgar, so there
Она не налюбуется на мое новое платье, а ты говоришь вульгарное. Ну что, съел?
 
He was so tired that he conked out at once
Он так устал, что сразу же отключился
 
He worried so much about her that it alarmed Dounia.
Даже уж очень о ней мучился, что тревожило Дуню.
 
I bet you`ll run into meshuggeners so far from the mainstream they`re not even wet.
Могу поспорить, встретишься с чокнутыми, которые так далеки от главного русла, что даже ноги не замочили.
 
Not all of me wanted to come back, but so much of me was just...I don`t know...sad to be away.
Не вся я хотела вернуться, но большая моя часть… ну, не знаю, грустила из?за того, что я ушла.
 
And headed back to the dock very slowly so there was no bow wave.
Он медленно отправился обратно к причалу, стараясь больше не поднимать волн.
 
And if you could deal with not chewing your food and a little indigestion, you don`t have to spit on your lunch so no one will take it from you.
И если ты можешь мириться с непережёвыванием своей еды и небольшим несварением желудка, тебе не придётся плевать в свой обед, чтобы никто его не забрал.
 
Kate, we`ve missed you so.
Кейт, нам так не хватало тебя.
 
"I suppose so," Garion said.
– Ты прав, – вздохнул Гарион.
 
Dmitri Prokofitch comes to see me, it`s so good of him, and he always talks about you.
Дмитрий Прокофьич, спасибо ему, заходит со мной посидеть и все об тебе говорит.
 
And think to wed it, he is so above me.
Мечтать, - так высоко он надо мной.
 
"What brings you here so often?" was how he greeted me without getting up from his seat.
- Чего тебя так часто носит? - встретил он меня, не вставая о с места.
 
He enjoys appearing to be a mossback. People expect so little from you
Он нарочно прикидывается деревенщиной, с которого нечего взять
 
You know what I`m driving at so what are you waiting for?
Ты знаешь, на что я намекаю, поэтому чего же ты ждешь?
 
I`ve got two meetings with him tomorrow afternoon, so I`ll be out-of-pocket until Wednesday.
У меня намечены две встречи с ним завтра во второй половине дня, так что я буду вне досягаемости до среды.
 
A child could have knocked him down, so weak was he in body and soul.
Его мог побороть встречный ребенок, до того он вдруг обессилел душой и телом.
 
The Convention alone could not do so; its gaps must be filled and its scope of application extended.
С помощью одной лишь Конвенции добиться этого нельзя; необходимо заполнить имеющиеся в ней пробелы, а сфера ее применения должна быть расширена.
 
Sunscreen won`t block out all UVR, so never rely on sunscreen alone.
Солнцезащитный крем не блокирует все ультрафиолетовое излучение, поэтому не надейтесь только на крем;
 
Alice felt that this could not be denied, so she tried another question.
Алиса почувствовала, что спорить тут не приходится, и решила подойти к вопросу с другой стороны.
 
Let`s debug the machine so that it operates properly
Необходимо устранить все неполадки для того, чтобы оборудование работало нормально
 
I am expecting a super important phone call, so nobody use the phone.
Я жду очень важный звонок, поэтому никто не пользуется телефоном.
 
I think family ghosts so interesting!
Фамильные привидения кажутся мне чрезвычайно интересными.
 
But I noticed unmistakable signs that he was feverish, extremely so in fact.
Но я заметил в нем несомненно лихорадочное состояние, и даже сильное.
 
I wanted so much …
Я так хотела...
 
The girl Kate puzzled Faye-she was so young and pretty, so lady-like, so well educated.
Новенькая — Кейт — озадачила хозяйку: такая молодая и красивая, такой дамой держится, такая образованная.
 
Tell him so directly, I added, and went down the stairs.
Доложи ему это сейчас! - прибавил я и быстро вышел на лестницу.
 
Britain must try to import fewer goods from overseas, so as to help her own industries.
Британии надо уменьшить импорт, чтобы поддержать отечественное производство.
 
I mean she caused you so much pain, but there she was, dying, thanks to medical incompetence.
— Я имею в виду, она принесла вам столько страданий, а тут она лежала перед вами, умирая из-за ошибки врачей.
 
The president stacked the deck so I would be appointed head of the finance committee
Председатель устроил все дело так, что меня назначат главой комитета по финансам
 
As it happened, we wound up stopping on Schlagwasser so Sean and Liam could fuel up.
Получилось в конце концов так, что нам пришлось остановиться на Шлагвассере, чтобы Лайем и Шон могли заправиться.
 
How can you be so pushed on so little booze?
Как ты мог запьянеть от такого количества?
 
Francis shot back into the kitchen, so I retired to the steps.
Фрэнсис пулей умчался в кухню, и я вернулась на крыльцо.
 
Melly`d be so disappointed if you weren`t surprised.
Мелли держит его в тайне, не разочаруйте её. Да я и вида не подам.
 
After being here for a week, I took a notion to leave, and accordingly did so.
Побыв здесь неделю, я собрался уехать, и так и сделал.
 
If you so much as open your mouth about it to her - you can pack your bags and go
Если ты только что-нибудь ляпнешь ей об этом, то можешь собирать свои вещи и проваливать отсюда
 
At night, when he sees my candle, he draws back his curtain, and leaves it so, till I am in bed.
По вечерам, когда он видит мою свечу, он отодвигает занавеску и не задергивает ее, пока я не лягу в постель.
 
She looked so surprised, her eyes nearly popped out of her head.
Она была так удивлена, у нее глаза полезли на лоб.
 
His nurse is leaving because he kicks so forcibly.
Нянька просит расчет – уж слишком он больно дерется.
 
Excuse my putting things so coarsely.
Извините, что я так грубо говорю.
 
"Of course, no arrears"; and so he settled on the bog.
– «Известно, без недоимок…» Вот он и поселился на болоте.
 
The wind blew so strongly that the nest turned upside down and three baby birds fell out.
Ветер был такой сильный, что перевернул гнездо, и три маленьких птенца выпали оттуда.
 
And I wanted it so!
— И я тоже хочу такого успеха.
 
"Maybe so, but I`ve barely eaten in days, and she`s got gastric dilation," I explained.
- Ничего, - сказал я. - Я со вчерашнего утра ничего не ел, а у нее растяжение желудка.
 
If you need to uninstall or remove all of the created files, do so from the build directory run.
При необходимости установки или удаления всех созданных файлов это делается из каталога, в котором производилась сборка
 
I had so many books to tackle.
Мне предстояло перерыть кучу книг.
 
Lukassa pulled away from her, less by intent than because she was trembling so violently.
Лукасса вырвала у нее свою руку – не столько нарочно, сколько потому, что ее всю трясло.
 
He was too powerful to be attacked directly, so his enemies attacked those close to him.
Он был слишком могуществен, чтобы на него нападали прямо, поэтому враги накидывались на тех, кто был близок ему.
 
You are like, so like, beasty
Ты мне, в натуре, надоел
 
Attempts to pacify the country have so far failed.
Попытки восстановить мир в стране пока потерпели неудачу.
 
Don`t be angry with me for saying so.
Не осердитесь, что так говорю.
 
Did you think to stay your hand by doing so?
Свою руку этим думал сдержать?
 
Buddha cannot teach you, Lieh Tzu cannot teach you, so why call them Masters?
Вас не может научить Будда, вас не может научить Лао-цзы, зачем же называть их учителями?
 
It began to be unnecessary to repeat the form of saying he might, so he did it at once.
Особого дозволения от меня теперь, видимо, уже не требовалось, и он тут же выполнил свое намерение.
 
I was so nervous when I went on.
Я так нервничал, когда вышел на площадку.
 
He seemed somewhat reluctant to explain, but finally did so
Ему, по всей видимости, не очень хотелось объяснять, но в конце-концов он сделал это.
 
But nobody looks, because everybody is so much drowned in his own lies - how can you look at others?
Но никто не замечает, все так погружены в свою ложь — где уж тут глядеть на других?
 
Nothing so surprising about that; she had emphysema,
В самом событии нет ничего удивительного; она страдала эмфиземой легких.
 
Do we all roll over and play dead because the virus that`s trying to kill us all is so damn smart?”
Нам что, валиться на спину и лапки кверху, только лишь потому, что желающий прикончить нас вирус такой чертовски шустрый?
 
I heard it`s so real it feels like stuff`s exploding all around you.
Я слышал, это настолько реально, что чувствуешь, как будто вокруг все взрывается.
 
I don`t feel so hotsy-totsy
Я чувствую себя неважно
 
Don`t talk so dumb
Не пори чушь
 
Children cannot run about so freely as they used to do, what with ant bites and so forth.
Детишкам негде побегать, как бывало, – уж очень пошли кусачие муравьи и прочая живность.
 
Cash flows from a new product may last only a year or so if the product fails in the marketplace.
Денежный поток нового продукта может продлиться всего год или около того, если продукт не сумеет завоевать рынок.
 
A mist so fine, it almost wasn`t rain.
Дождь в моей памяти то ли идет, то ли нет.
 
He refused to let me, so I did it anyhow.
Он отказался от моей помощи, но я выполнил свое намерение другим способом.
 
An old saying—one taught to him by his father—came to Roland then:If ka will say so, let it be so.
Роланду вспомнилась старая поговорка, которую он слышал от отца: «Если ка чего — то хочет, пусть так и будет».
 
Complainant judges should be heard when they so request.
Если подающие жалобу судьи высказывают просьбу быть выслушанными, то такая просьба должна быть удовлетворена.
 
And why were you so pressing that Sir Charles should destroy your letter?
— А почему вы так настаивали, чтобы сэр Чарльз уничтожил ваше письмо?
 
He poured it from the bottle slopping it over a little so some ran down on the zinc.
Он налил, слишком сильно наклонив бутылку, так что немного пролилось на стойку.
 
The std::pair class supports ordering, so we don`t have to provide a custom ordering functor.
Класс std::pair поддерживает систематизацию, поэтому для него нам не нужен свой собственный функтор.
 
I don`t seem to be sleeping very well tonight, so I might as well write you.
Похоже, сегодня ночью у меня бессонница, так что я вполне могу написать тебе пару строк.
 
It`s so, like, radical!
Клево, в натуре!
 
"What is so unusual about that?" asks Hamish, trying to be polite.
- Ну и что в этом необычного? - спрашивает Хамиш, стараясь говорить вежливо.
 
He wore a new hat now, and a new broadcloth coat, so they knew what the portmanteau had contained.
Теперь на нем была новая шляпа и новый суконный сюртук, и так они узнали, что лежало у него в сумке.
 
She is so camp, I could scream
Даже невооруженным взглядом видно, что она лесбиянка
 
It just feels so strange, having all Roy`s stuff.
— Да просто такое необычное чувство — когда у меня все эти вещи Роя…
 
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it.
Боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него.
 
She was so poopied that she giggled all the way home
Она так напилась, что не переставала хихикать всю дорогу до дому
 
But I confess I am anxious to see what happens, so do make them come out here, and we will remain.
Да и поглядеть любопытно. Позови их, а мы сядем.
 
It`s not so dusty
Это не так уж плохо
 
And so you go on lying here all the time?` I asked again.
– И так ты все лежишь да лежишь? – спросил я опять.
 
Don`t waffle around so long. Make up your mind
Что ты меньжуешься, давай решай
 
I have never heard before the piano sound so tender.
Я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого (мелодичного) звука.
 
He did not hear her approach, her footfall was so light.
Он не слышал, как она подошла, - настолько легка была ее поступь.
 
Don`t be offended at my staring at you so.
Не сердитесь на меня, что я так пристально на вас гляжу.
 
Can his most intimate friends be so excessively deceived in him?
Разве самые близкие друзья могли бы в нем так обмануться?
 
After a few minutes, we`ll swap round so that you can have a good view.
Через несколько минут мы поменяемся местами, и Вы сможете все рассмотреть.
 
But I`m fond of painting, and so I took the liberty...
Но я очень люблю смотреть картины и потому осмелился…
 
I`ll nip the dress in at the waist for you, as you`ve lost so much weight.
Я ушью тебе это платье в талии, ты так сильно похудела.
 
Help me to cork up this bottle, it`s so tight.
Помоги мне закупорить бутылку, пробка очень тугая.
 
He`s so clueless he probably didn`t notice
Он такой бестолковый, что, вероятно, ничего не заметил
 
Shiela herself had been so thoroughly genuine that I would never have guessed she was an illusion.
Да и вся Шила была настолько подлинной, что я ни за что не заподозрил бы в ней иллюзии.
 
But, if so, that`s all; You`ve been informed that we shall live henceforward entirely apart.
- Но в таком случае всё; вы извещены, мы живем с этих пор совершенно порознь.
 
And they eliminated him as a suspect on your say-so.
– И с него сняли подозрение только на основании ваших выводов?
 
As Henry Kissinger once said, "Academic fights are so bitter because the stakes are so small."
Как сказал Генри Киссинджер, «институтские баталии потому и яростны, что ставки малы».
 
"Why do you hate me so?" asked the prince, sadly.
- Почему? С чего у тебя такая злоба теперь на меня? - грустно и с жаром подхватил князь.
 
Always so busy, rushing around.
Вы всё время так заняты, постоянно на бегу.
 
And so, we electronically submitted our paper and headed out of the physics building.
Поэтому я отослал статью и отправился в корпус физики.
 
"I suppose so," snapped Mitya.
— Стало быть, — отрезал Митя.
 
I was never so bethumped with his words.
Еще никогда его слова меня так не ранили.
 
As rich as he was, he couldn`t afford to buy one, so he looked for one to borrow.
И хоть он сам был сказочно богат, все же купить такую картину ему было не по карману, и он стал искать, у кого бы на время призанять какой-нибудь шедевр.
 
I can always earn my own living. Don`t think me ungrateful. If you are so charitable, that money....
Я себя одну завсегда прокормлю, не сочтите неблагодарностью: если вы такие благодетельные, то эти деньги-с...
 
What else, if I had been so happy as to win her affections and possess her heart?
- Я ничего не думал, я был бы счастлив добиться ее взаимности и завладеть ее сердцем.
 
For a man, the abdomen is particularly arousing and sensitive, so keep pressure gentle but firm.
Для мужчины область живота особенно возбудима и чувствительна, поэтому надавливайте нежно, но с усилием.
 
Don`t be so bitchy!
Не будь такой стервой!
 
I`ve never been so pissed off in my life
Я за всю мою жизнь не был так зол
 
I thought it best to treat him so.
Так, впрочем, и следовало.
 
As it happens, you did not know, so here we are!”
Но так или иначе вы меня не узнали, и вот я сижу перед вами.
 
so

 Чудеса света. Детская энциклопедия   Волшебная снежинка   Тимур и его команда