something
That dame in a flesh flick? That would be something to see
Эта телка снялась в порнофильме? Тогда его стоит посмотреть
 
Are you certain that this is not something that you have dreamed, comrades?
"А вы уверены, что это вам не приснилось, товарищи?
 
Ivan wanted to rush to the window, but something seemed to fetter his arms and legs.
Иван хотел было кинуться к окну, но что-то как бы вдруг связало ему ноги и руки.
 
I`ll give him something to remember me by
Я ему такое устрою, что он долго меня помнить будет
 
For if something were not going on, why had Appleton tried to ruin him?
Ведь если бы ничего не происходило, то зачем Эплтону пытаться меня скомпрометировать?
 
If what he sought was beyond the reach of his wand, he would have to think of something else.
Если его прут окажется слишком коротким, придется изобретать что-то еще.
 
I think it was something you ate.
Я думаю это было что-то, что ты съела.
 
When I dug the spade into the ground I felt something hard.
Когда я воткнул лопату в землю, я наткнулся на что-то твердое.
 
"You said something earlier about a witness," a reporter was asking her.
"Ранее вы говорили о свидетеле", – обратилась к ней репортер.
 
But if I don`t reach Nick, and something happens ...
Но если я ничего Нику не скажу и что-нибудь случится…
 
"Give me something to do," said Ann Veronica, interrupting her persuasions at last.
— Поручите мне какое-нибудь дело, — наконец прервала Анна-Вероника ее речь.
 
No question Spurrier`s into something or he wouldn`t be stealing license plates.
- Нет никакого сомнения, что Спурриер в чем-то замешан, иначе зачем ему красть номерные знаки?
 
Why not something different? Do you like the same o` same o`?
Ты нового ничего не можешь выдумать? А то все время одно и то же
 
Check to see if there`s something wrong with the mill
Посмотри, двигатель в порядке?
 
It sounds something like Beethhoven
Это, кажется, Бетховен
 
If I were you I should give up painting and work seriously at music or something.
Я бы на вашем месте бросил живопись и занялся серьезно музыкой или чем-нибудь.
 
"A man should be in his home at this hour!" the other continued in something of a scolding tone.
— В такой час человек должен быть дома! — ворчливо продолжал старик.
 
He took something out of the pail, put it to his mouth and began chewing it.
Он вынул что-то из ведра, поднес ко рту и стал жевать. Послышалось хрустенье.
 
But I was afraid they would punish me for something that I didn`t do.
Но я боялся, что меня накажут за то, чего я не делал.
 
But yet she still felt that there was something unexplained and obscure in the matter.
Но всё-таки оставалось тут для нее нечто неясное и неизвестное.
 
Also she was heard to remark: `E was saying something about `ot chestnuts.
Слышали также, как она сказала: — Он говорил что-то про жареные каштаны.
 
Everybody felt that something was wrong.
Все почувствовали нечто неблагополучное.
 
He was watching the titular counsellor carefully, as if he were waiting for something.
Он смотрел на титулярного советника внимательно и, казалось, чего-то ждал.
 
Eventually I puzzled out something I could build that would float.
Постепенно я придумал устройство, которое мог бы построить сам и которое не тонуло бы в воде.
 
"You want something," she answered sharply and suspiciously.
– Вы чего-то хотите от меня, – отвечала она резко и подозрительно.
 
They had something singularly honest and sincere in their faces.
Было что-то особенно честное и искреннее в их лицах.
 
Armor nodded, but Thrower could see that he was worried about something.
Армор кивнул, но Троуэр видел, что его все еще что-то тревожит.
 
He paused and looked around. “I`d like a drink of something first,” he said.
Он огляделся по сторонам: – Я бы выпил чего-нибудь.
 
Every time I try to say something she always tries to shut me up
Каждый раз, когда я хочу что-то сказать, она пытается заткнуть мне рот
 
Trust something unusual to happen to her
С ней вечно что-нибудь случится
 
Eh-heh! Fling me something for my company, anyhow, I`ve cheered you on your way.
- Эхма, за компанию по крайности набросьте, веселее было идти-с.
 
Hold. I presume he was trying to steal something to eat?
- Постой, постой. Насколько я понял, он пытался украсть у нас какую-то еду?
 
Are they going to do something?
- Они что-нибудь задумали?
 
Do you hate kids or something?
Ты что, ненавидишь деток?
 
I just have to go and see a man about something
Мне надо отлучиться по одному делу
 
When she said something she thought was amusing, they laughed.
Смеялись, когда она говорила что-нибудь, казавшееся ей самой смешным.
 
It`s about time we won something.
Речь идет о времени, когда мы выиграли что-то.
 
And then Cal did something Will Hamilton approved even more. He used candor as a weapon.
И тут Кейл пустил в ход простодушие и тем самым еще больше расположил к себе Уилла Гамильтона.
 
I remembered something about that cave.
Я вспомнил, кое что, о пещере.
 
And over yonder did not the grass murmur something as my dress brushed against it?
А вон те травы будто зашептались, когда я коснулась их платьем!
 
I know this fellow has succeeded in making himself something incurably commonplace and comic.
Я знаю, что проходимцу Дженкинсу удалось внушить всем, что он заурядный и смешной человечек.
 
I did something wrong and that spooked her
Я сделал что-то не так, и это ее вспугнуло
 
I detected something very like insolence in his manner
В его манере вести себя сквозила едва прикрытая наглость
 
I`m trying something... to learn something new.
Я пробую... научиться чему-то новому.
 
If my wife cannot stand me, there must be something off-colour about me
Если моя жена не переносит меня, значит ей что-то во мне не нравится
 
You said something, didn`t you?
Ты что-то сказал, не так ли?
 
Andrew made a choking sound, as if he had swallowed something that tasted very bad.
Эндрю поперхнулся, будто проглотил что-то очень противное.
 
"You will be expected to say something," said Ostrog.
– Вам необходимо будет что-нибудь сказать, – продолжал Острог.
 
He almost stepped on a hissing furry something - the cat again.
Он чуть не наступил на что-то шипящее и мохнатое - опять кошка!
 
He struck a match too near a petrol tank or something
Он, по-видимому, зажег спичку слишком близко от бака с бензином, или так, по крайней мере, говорят
 
For a woman -- devil only knows what to make of a woman! I know something about them, anyway.
Потому женщина -- это, брат, черт знает что такое, уж в них-то я по крайней мере знаю толк!
 
He might pump something out of the servant about the family.
Он мог бы вытянуть из слуги какую-нибудь информацию о семье.
 
Are you drunk or something?
Ты что, пьяный, что ли?
 
He`s always getting the devil about something
Ему всегда за что-нибудь достается
 
That guy has something wrong in the upper storey
У этого парня в голове завихрения
 
But now Pyotr Stepanovitch had turned up, and something queer began to happen.
Но тут подвернулся Петр Степанович и стало происходить нечто странное.
 
If you succeed in those, I may find something else for you later.”
Если вы с ними справитесь, я подыщу вам что-нибудь поинтереснее.
 
But scared of something – not happy.
Но боятся чего-то — у них нет сичастья.
 
Did you see her new outfit? That`s really something else!
Ты видела ее новый костюм? Это нечто бесподобное!
 
I protest against being blamed for something that I haven`t done.
Я протестую, нельзя обвинять меня в том, чего я не совершал.
 
He happened by while I was taking my nightly swim and we disagreed about something.”
Он проезжал мимо, когда я вышел вечером поплавать, и мы кое о чем не сошлись во взглядах.
 
He might go to Brighton or something
Он уезжает куда-то в Брайтон, я точно не знаю
 
He began ill-humouredly staring at the houses, trying to think of something else.
С досадой стал он рассматривать дома, чтобы думать о чем-нибудь другом.
 
I`m afraid she will have something to say about it
Я боюсь, что она будет недовольна
 
He`s something to do with the Foreign Office
Он имеет какое-то отношение к министерству иностранных дел
 
She was still haunted by the idea that he would tell her something conclusive.
Ей всё мерещилось: не скажет ли он наконец чего-нибудь окончательно?
 
There`s something up with it
Здесь что-то не то
 
He had a gut feeling that something went wrong
Он нутром чувствовал, что что-то случилось
 
He is something of an artist.
Он до некоторой степени художник.
 
There was evidently something, some object, that irritated him there, worried him and tormented him.
Его видимо что-то там раздражало, какой-то предмет, беспокоило, мучило.
 
Maybe you`ve learned something from Bill after all.
Может быть, чему-то ты и научился у Билла, в конце концов.
 
You must have caught something in their talk, or in their ...
В речи или поведении ты мог бы заметить что-то такое…
 
And then, just before leaving the park, Bobby saw her spy something tacked to a tree.
И вот тогда, когда она совсем уже выходила из парка, Бобби увидел, как она заметила что-то прикнопленное к дереву.
 
I will try to arrange something for later this evening.
– Я постараюсь устроить что-нибудь сегодня же вечером, попозже.
 
It smells like the last tenant had monkeys or something.
Пахнет, словно предыдущий жилец держал здесь обезьян или что-то вроде этого.
 
He was yelling something, but I am not sure it was for help.
Он визжал что-то, но я не уверен, что именно звал на помощь.
 
Don`t just hang around. Get busy with something
Что ты слоняешься без дела? Займись чем-нибудь
 
Well, good-bye, dear visitors, but listen for one minute, I`ve something to tell you.
Ну, прощайте, добрые гости; а послушай одну минутку, что я скажу.
 
"Oh, I know — I just wanted to ask you something while we`re trapped here." He grinned.
– Вижу, просто хотел кое о чем тебя попросить, раз уж мы тут застряли, – усмехнулся Кроули.
 
Why do I always have to carry the can when something goes wrong?
Почему, когда что-нибудь случается, все шишки валятся на меня?
 
As I reached the door, something slammed into the plastic panel that covered the ceiling fixture.
Я уже подполз к двери, когда что-то ударило в пластиковую панель, прикрывающую флюоресцентные лампы.
 
I`ll try and rustle you up something to eat.
Я попробую найти вам что-нибудь поесть.
 
Each thing I do I rush through so I can do something else, Ralph thought, and on the heels of that:
«Я тороплю себя ежесекундно, ежечасно, успеть бы все свершить», — подумал Ральф, и сразу же:
 
Oh, nothing; He talks about something.
- Так, он про что-то там говорит.
 
It grated like something forced in where it doesn`t belong.
Растерта, как будто что-то загоняет ее туда, где ей не место.
 
Marshall opens the trunk and gives Carbone an envelope or something.
Маршалл открыл багажник и протянул Карбону конверт или что-то другое.
 
I did mean something of the sort
Именно что-то вроде этого я и имела в виду
 
A lead ignored or bungled, allowing something awful to be loose in the world.
Упущенный след — проигнорированный, а то и просто загубленный.
 
The fortunate ones who managed to grab something began jumping up and down for joy.
Счастливцы, которым удалось что-нибудь поймать, начинали радостно прыгать.
 
"You look as if you could do with eating something, anyway," said Nanny.
– Судя по твоему виду, подкрепиться тебе не повредит, – покачала головой нянюшка.
 
"Are you arguing about something here?" she asked.
- Вы о чем-то тут спорили? - сказала она.
 
A crude clay pot was standing in the ashes and there was something bubbling in it.
Среди угольев стоял грубо вылепленный глиняный горшок, в нем кипело какое-то варево.
 
Like the nine-year gap still counted for something.
Словно разница в девять лет по-прежнему имеет значение.
 
We have something we have to hide from the sweeps.
И это что-то надо спрятать от зачистки
 
My common sense would have long since kicked in before something dangerous might happen.
Мой здравый смысл ни за что не позволил бы зайти так далеко.
 
She wants to get something going with him
Она хочет закрутить с ним любовь
 
As soon as the tin bell tinkled, Raskolnikov seemed to be aware of something moving in the room.
Как только звякнул жестяной звук колокольчика, ему вдруг как будто почудилось, что в комнате пошевелились.
 
She yelled something to them.
Она что-то им прокричала.
 
I mean did you ever get scared that everything was going to go lousy unless you did something?
— Понимаешь, бывает с тобой так, что тебе кажется — все проваливается к чертям, если ты чего-нибудь не сделаешь, бывает тебе страшно?
 
Usagi, it seems something evil has been causing these incidents.
Усаги, причиной этих происшествий являются силы зла.
 
He cranked her down, and Annmarie came in with something in a glass on a tray.
Он опустил изголовье кровати, и Энн-Мэри принесла на подносе стакан с каким-то лекарством.
 
But you must just let me show you something else first.
– Но прежде мне надо тебе еще кое?что показать…
 
They were both very young men, about twenty or twenty- two; they were doing something rather strange at the door, and I began to watch them with surprise.
Оба были еще очень молодые люди, так лет двадцати или двадцати двух; они делали тут у дверей что-то странное, и я с удивлением старался вникнуть.
 
"Well, you must have been up to something; you must have been fighting with someone," he muttered.
Угораздило же вас; подрались должно быть с кем, — пробормотал он.
 
There`s something in what you say
В твоих словах есть рациональное зерно
 
If I want something from you you`ll be the first son of a bitch to know about it.
Если б я чего хотел от тебя так сам бы попросил.
 
I`m afraid your dad will have something to say to this
Боюсь, что твой предок будет недоволен
 
I needed something to wake me up and shake away what I`d seen.
Пора как следует взбодриться и стряхнуть с себя воспоминания о пережитом.
 
I`m sure something will fit you.
Я уверена, что-нибудь тебе подойдет...
 
"What`s that?" he said, starting as though something cold had touched him, and he opened his eyes.
- Что такое? - спросил он, вздрогнув, точно к нему прикоснулись чем-то холодным, и открыл глаза.
 
Can you give me something to eat?
Можете дать мне что-нибудь поесть?
 
Use your think-box for something other than to hold your ears apart
У тебя голова или кочан капусты?
 
It doesn`t listen, there`s something screwy about it
Это не укладывается в рамки здравого смысла. Тут что-то не то
 
I say read these poets of the Seventies. They got something bad to say.
Я тебе говорю - ОБЯЗАТЕЛЬНО почитай этих поэтов семидесятников. У них ТАКОЕ написано!
 
There's something funny about that affair.
Во всем этом есть что-то странное.
 
To be sure, a father, something I had never had before, had appeared upon the scene.
Конечно, у меня вдруг являлся отец, которого никогда прежде не было.
 
She shuddered again, as though something had stung her, and lifted her eyes towards heaven.
Она опять вздрогнула, как будто ее что-то ужалило, и подняла взоры к небу.
 
If you want to see something exotic, not just corny comedy bit, you want to go to the Freddie`s show
Если вы хотите посмотреть что-нибудь необычное, а не избитый комедийный репертуар, то вы должны посетить представление 'У Фредди'
 
He can see that the guy has something on his mind and right away he raps to what it is
Он видит, что парня что-то мучает, и он сразу догадывается что именно
 
A something had occurred in his life, which had cast a tinge of melancholy over all his existence.
Что-то случившееся с ним круто изменило его жизнь и придало ей меланхолический оттенок.
 
No, he`ll stay a little and I`ve something more to say to you, Vanya.
- Нет, он останется; мы еще поговорим с тобой, Ваня.
 
Babies who are getting new teeth like something hard to bite on.
Когда у малышей режутся зубы, им нужно грызть что-то твердое.
 
Ask that yellow-belly if he wants to make something of it
Может, этот бзделоватый хмырь хочет выйти и поговорить со мной?
 
To see something checkering the waste of white snow.
Увидеть, как кто-то разрисовал разными красками белые снежные просторы.
 
"If he likes, had I not better play him something on the piano?" she added irresolutely.
- Если он хочет, я лучше ему что-нибудь на фортепьяно сыграю, - прибавила она нерешительно.
 
She seems terribly het up over something
Ее, кажется, что-то страшно разволновало
 
I feel something of a stranger here
Я здесь себя чувствую некоторым образом чужим
 
I tried to convince the fellow who owned the company I worked for to try something else.
Я попытался убедить человека, владевшего компанией, где работал, попытаться заняться чем-то еще.
 
Mitya would have said something more, but he broke off and went out.
Митя хотел и еще что-то сказать, но вдруг сам прервал и вышел.
 
He paused, as if considering something he had almost forgotten.
Он замялся, как будто вспомнив что-то, почти забытое.
 
If he lost even a single day in mourning poor old Roggit, something might go wrong.
Если потерять хотя бы день, оплакивая бедного Роггита, можно остаться не у дел.
 
The bird-faced officer intervened, saying something in German and pointing skyward.
Но тут вмешался офицер с птичьим лицом; он сказал что-то по-немецки, указывая на небо.
 
Dermot Craddock uttered something like a groan.
У Креддока вырвался вздох, похожий на стон.
 
I haven`t vetoed the bill yet. I don`t say that something may not arise to make me sign it.
Я еще не наложил вето на законопроект и не стану утверждать, что мое решение поколебать невозможно.
 
Whenever she`s about to say something he sort of snaps to it
Она еще собирается что-то сказать, а он уже стоит по стойке смирно
 
But, like all oft-repeated truths, it has in time lost something of its actuality and cogency.
Но истина эта, подобно всем часто повторяемым аксиомам, с течением времени утратила свою свежесть и принудительную власть.
 
I assumed that a trader added something that couldn`t be encapsulated in a mechanical program.
Я исходил из того, что трейдер добавляет нечто, что нельзя встроить в механическую программу.
 
I sat in the gloom, sipping hot, sweet mint something-or-other and tried to order my thoughts.
Так я сидел, потягивая пахнущий мятой и черт-те-чем-еще сладкий чай и пытаясь привести свои мысли в какое-то подобие порядка.
 
Reaching to the back of the trassk, Fierenzo peeled something small and filmy from the metal.
Ференцо отковырнул с обратной стороны трасск какую-то тонкую пленочку.
 
They cried and took on something terrible
Они рыдали и вообще травили себе душу
 
Before something really bad happens.”
Пока не произошло что-нибудь действительно страшное.
 
They wouldn`t reproduce or something.
Они не могут восстанавливаться или что-то в этом роде.
 
He still won`t eat from my hand... ... but his keen eyes and ears never fail to alert me when something is wrong.
Он по-прежнему не ест с руки но его острый глаз и чуткое ухо не раз меня выручали .
 
I knew you`d manage to get out of it; if you hadn`t, I`d have thought of something.
— Я был уверен, что ты выберешься; если бы ты не сумела, я бы чтонибудь придумал.
 
She seemed to wish to show him something, not far off, in the park.
Ей, кажется, хотелось ему что-то показать, тут же недалеко, в парке.
 
"I believe that blinded he could be sold for something," Rafael said.
— А по-моему, за слепого сколько-нисколько, а дадут, — сказал Рафаэль.
 
"Only don`t wake your mother," he added as though suddenly remembering something.
- Только ты мать не буди, - прибавил он, как бы вдруг что-то припомнив.
 
But you wanted something to eat.
- Да ведь ты хотел есть.
 
Was she annoyed, too, about something?
Или она тоже чем-то раздосадована?
 
"Is something troubling you?" she asked as they got up from the dinner table.
– Тебя что-то беспокоит? – спросила графиня, когда они встали из-за стола.
 
Ah! that reminds me of something I want to tell you.
Ах, я хотела вам сказать!
 
Come in and have a glass of something.
Зайди и выпей чего-нибудь.
 
At that moment he stumbled against something and almost fell down.
В это мгновение он вдруг на что-то споткнулся и чуть не упал.
 
All the while he was on pins and needles, worried the old man would suddenly do something bizarre.
При этом он с дрожью косился на Накату, опасаясь, как бы тот чего-нибудь не учудил.
 
When I remember something negative
Когда вспоминаю нечто негативное
 
Come on, you can afford to give us something, just dig down a little
Ну хватит, ты можешь нам что-нибудь купить, стоит тебе лишь порыться в загашнике
 
After his meal Kuzmitchov took a sack containing something out of the chaise and said to Yegorushka:
Закусивши, Кузьмичов достал из брички мешок с чем-то и сказал Егорушке:
 
He wasn`t exactly stuck for something to say
Нельзя сказать, что ему совсем отказал дар речи
 
At some point I became aware that the weather was something more than mere weather.
В какой-то момент я вдруг понял, что имею дело с чем-то большим, чем просто погодный феномен.
 
I always get shook up when I see something like that
Я всегда расстраиваюсь, когда наблюдаю такое
 
As a present I`d like to give him a lighter or something of the kind
Я хотел бы подарить ему зажигалку или что-нибудь в этом роде
 
He has somehow heard of my letter to you and suspects something.
Он знает почему-то о моем к вам письме и что-то подозревает.
 
I see that you`ve got something on your mind, I wish you`d cough it up
Я вижу, что тебя что-то беспокоит. Лучше было бы, если ты все выложишь начистоту
 
Every week she calls up to lay a guilt trip on me about something or other
Раз в неделю она звонит мне и начинает обвинять во всех смертных грехах
 
Could it perhaps conceal something else, something deeper that escaped his reasoning?
Не скрывается ли за ней нечто другое, более глубокое, что ускользнуло от его отвлеченных рассуждений?
 
It was something constantly in the back of Duncan `s mind, but he dropped it for now.
Дункан все время держал в голове эту версию, но сейчас ее оставил.
 
I suggested something like that, though in less colorful terms.
— Я предложил нечто подобное, хотя и менее живописным языком.
 
At his leisure, he employed the interval in braiding something very carefully in his watches below.
А покуда, всякий раз как во время вахты у него выдавалась свободная минута, он сразу принимался что-то старательно плести.
 
"That is something," said the Doctor, though not altogether satisfied with this limited confidence.
— Это уже кое-что значит, — сказал доктор, хотя и не совсем довольный тем, что Алиса не оказывает ему полного доверия.
 
I think she thinks I`m joking or something.
Она, наверное, думает, что я пошутила.
 
Listen. I want to ask you something.
Слушай, я хочу попросить тебя об одолжении.
 
Hin grunted something to Luke, who nodded solemnly and turned away.
Хин что-то проворчал, обращаясь к Люку, тот кивнул с серьезным видом и отвернулся.
 
He can`t come, he has something doing
Он не может прийти, у него дела
 
But while our young millionaire dwelt as it were in the Empyrean, something new occurred.
"Но между тем как скороспелый миллионер наш находился, так сказать, в эмпиреях, произошло совершенно постороннее обстоятельство."
 
It is a pity you have taken too much wine, Lebedeff I want to ask you something ...but.
- Как жаль, что вы немного выпили, Лебедев! А то бы я вас спросил.
 
I`ve got something I want to show you.
Я вам хочу показать кое?что.
 
Do you suspect her of something?
– Вы ее в чем-то подозреваете?
 
"Can we get you some water, or something?" Rider asked, shaking his head.
– Не хочешь водички глотнуть... ну, или еще чего-нибудь? – Райдер покачал головой.
 
Because you thought something happened and...
Поскольку, ты думаешь, что, что-то случилось, и...
 
"Yes," said the prosecutor thoughtfully, as though reflecting on something.
— Да-с, — вдумчиво проговорил прокурор, тоже как бы что-то соображая.
 
He loves to buy something to go and just blimp out
Он обычно что-нибудь купит с собой в магазине, а потом целый день жует
 
I had to do something or I would have chosen to join Noelle.
Мне нужно было что-то сделать, или я бы присоединился к Ноэль.
 
I don`t know why I should get it in the neck for something I haven`t done
Я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал
 
Look here, poophead, want to make something of it?
Слушай, придурок, может быть, ты в морду захотел?
 
"Of course I felt something when he died," Jenny Fields wrote in her famous autobiography.
«Конечно же, меня обуревали самые разные чувства, когда он умер, — писала Дженни Филдз в своей знаменитой автобиографии.
 
It was something to boast about.
Ею можно хвастаться.
 
I don`t mind betting that you too have heard something of the sort already?
Бьюсь об заклад, что вы уж что-нибудь в этом роде тоже слышали?
 
I`ll admit I thought I might learn something from you.
Признаюсь, я так и ждал, что от вас можно кой-чему поучиться.
 
In the form in which it has been introduced, it lacks something.
Как правило, новый продукт, который только выходит на рынок, не лишен недостатков.
 
If you so much as say something off-colour she starts creating hell
Если ты скажешь что-нибудь неприличное, она сразу начинает возмущаться
 
See if you can hit on something better
Посмотри, может, тебе удастся напасть на что-нибудь получше
 
Go back up north or something.
Уезжайте обратно на север, или еще куда.
 
Gene backed into something hard and hit his head.
Джин наткнулся спиной на что-то твердое.
 
How can you search for something if you don`t believe that it exists?
— Как же ты ищешь чего-то, раз не веришь, что оно существует?
 
I`m glad he`s going to be cagey after all and not get sucked in on something he can`t whip
Я рад, что он намерен быть осторожным и не подписываться на то, что ему не по зубам
 
Get your mind out of the shit shoot and do something positive
Что ты все в говне ковыряешься?! Не можешь ничего конструктивного предложить?
 
He stood motionless, holding his breath; if only something would stir inside!
Он постоял неподвижно, притаив дыхание: хоть бы что шевельнулось за дверью!
 
I want to show you something.
Могу кое-что показать.
 
I don`t have the geetis to throw around on something like that
У меня нет денег на подобную ерунду
 
It`s a craving to destroy something good or, as you say, to set fire to something.
Потребность раздавить что-нибудь хорошее, али вот, как вы говорили, зажечь.
 
It was certainly something of a problem to know where to go next
Мы даже не знали, куда идти дальше
 
She acted very funny as if she was strung out or something
Он вела себя очень странно, как будто чего-то нанюхалась
 
Nothing happens until you sell something.
«Без продажи ничего не будет».
 
If you`re going to send flowers, they have to be really special, something that shows you know her.
Если ты собираешься послать ей букет, это должно быть что- то особенное. Только тогда она убедится в том, что ты ее понимаешь.
 
He said something to the desk man, then walked back to where Lisa waited.
Он что?то сказал дежурному и направился к Лизе.
 
It was something of a surprise
Это было довольно неожиданно
 
He was apparently excited and uneasy in anticipation of something.
Какое-то ожидание видимо волновало его и беспокоило.
 
Jamal is carrying something besides groceries.
А у Джамаля есть кое-что помимо продуктов питания.
 
Proof that he feared you would do something to stop him.
Доказывающие, что он боялся, что ты сделаешь что-либо, чтобы остановить его.
 
And even something as dry as a hard roll is 1/4 water!
Все, что известно нам как сухое и твердое, содержит до 25 процентов воды.
 
And Alphonsine came into my room to steal something.
А Альфонсинка приходила у меня что-нибудь украсть.
 
He`s always trying to get something on me
Он постоянно ищет на меня компромат
 
Do you suppose we said something that made her mad?”
Может, мы сказали что-нибудь такое, что ее рассердило?
 
It`ll give them something to chew the rag about
Им будет о чем посплетничать
 
You said I dreamed of companies and power and building something great.
Ты сказала, что я мечтал о компаниях и власти, о постройке великого.
 
Danny`s mouth was dry, and the tension in his stomach had curdled into something sour.
У Дэнни пересохло во рту, внутри похолодело.
 
And something more I will tell you, a man punishes himself.
И вот что еще скажу: сам казнит себя человек.
 
Jonathan, Nancy wants you to help her with something; will you see what it is?
Джонатан, Нэнси просит тебя помочь ей. Не посмотришь ли, в чем там дело?
 
"Hit!" shouted I, with something between a scream and a cheer.
– Сбит! – закричал я не своим голосом.
 
He sounds off at his staff something awful
Он такой разгон устраивает своим подчиненным, что только держись
 
"It`s something physical," he thought with a grin.
"Это что-то физическое", -- подумал он усмехнувшись.
 
Amends would imply that there`s something to be mended.
Исправление ошибок означает, что есть что-то, что можно исправить.
 
There was something amusing upon his face as he saw me.
Когда он увидел меня, на его лице появилась странная улыбка.
 
Here`s something for them to think about
Вот вопрос, о котором они должны подумать
 
Every individual has something that differences it from another.
В каждом индивидууме есть что-то, что отличает его от любого другого.
 
But if he so well understood one thing, why was it he utterly failed to understand something else?
Но, если так понимает одно, зачем же совсем не понимает другого?
 
But there`s something happening here, Stephanie.
Но что-то происходит, Стефани.
 
"She keeps hold of you to get something out of you," she murmured in a rapid, angry whisper.
Она тебя держит, чтоб от тебя выведать, - быстрым злобным шепотом прошептала она.
 
I`d help a guy with something on the ball
Я бы помог какому-нибудь толковому парню
 
I calmed her somehow, gave her something to drink, waked the servant, and went away.
Кое-как я ее успокоил, дал ей напиться, разбудил горничную и вышел.
 
This is just something I scribbled together, OK?
Да это же просто почеркушки, ясно?
 
As he swooped, came a tap and something flying past, and a drop like a drop of rain.
Они столкнулись с чем-то, и на Грэхэма упало несколько капель, точно от дождя.
 
It`s quite something
Это просто великолепно
 
I felt there was a little something wanting.
Я чувствовал, что еще чего-то не хватает.
 
I learnt something else this morning, quite by chance, but I think I can rely on it.
Давеча я кой-что еще разузнал, правда совершенно случайно, но, кажется, наверно.
 
"You should eat something, Evelyn," her grandfather said quietly, breaking the momentary silence.
— Ты бы поела, Эвелин, — спокойно произнес дедушка, разорвав тишину.
 
A bubble of something warm burst on my lips.
Во рту что-то забулькало.
 
Did they want you to do something?!
– Значит, они чего-то хотели от тебя?!
 
Please do something! Make him stop!
Умоляю! Останови его!
 
That was something like a dinner
Вот это был обед
 
I shrugged, having expected something of that sort.
Я пожал плечами, так как меня это не удивило.
 
Mellows out your brain-waves, or something.”
Расслабляет мозги или что-то в этом роде.
 
Buy something for yourself.
— Купите что-нибудь себе.
 
Maybe he heard something but he pretends to know nothing
Возможно, он кое-что слышал, но делает вид, что ничего не знает.
 
Jeremy poked his head out of the hatch of the Sidewise Voyager. "Did you say something, Isis?"
Джереми высунул голову из люка «Потустороннего Странника»: — Ты что?то сказала, Айсис?
 
Le Borgne simply shrugged and muttered something about tigers.
Ну, а Леборнь лишь пожимал плечами и бормотал что-то про того же тигра.
 
Don`t just stand there, do something!
Что ты стоишь как истукан? Сделай же что-нибудь!
 
It was just to say something: I didn`t mean to offend.
Да я просто так сказал: «бедная девушка», к слову пришлось. Я ничего не имел в виду.
 
Julia must be worried something happened to me.
Хулия должно быть волнуется, не случилось ли со мной чего.
 
"Is this something we do often?" she asks.
– А часто мы разговариваем? – спрашивает она.
 
What you need, of course, is something you can maintain and repair yourselves.
— Конечно, вам нужно что-то такое, что вы сможете поддерживать в рабочем состоянии сами.
 
She could not resist the desire to make something more of this.
Она не могла отказать себе в удовольствии поговорить еще на эту тему.
 
A Nichtvren performing that trick in front of humans was something I’d never seen before, though I’d read accounts of it and taken the standard Paranormal Behavior classes at the Academy.
Нихтврен, исполняющий этот трюк перед людьми, был тем, чего я раньше никогда не видела, хотя читала об этом отчеты и посещала стандартные уроки Паранормального Поведения в Академии.
 
It`s something of a bee in his bonnet
Это у него вроде заскока
 
For just a moment Samuel had an impulse to do or say something to shock her out of her distance.
На миг Самюэла захлестнуло желание сказать или сделать что-нибудь такое, что ее ошарашит и пробьет стену, которой она себя огородила.
 
Good words do not last long unless they amount to something.
Добрые слова долго не живут, если они ничем не оборачиваются.
 
I didn`t thaw anything for dinner. Let`s stop off on the way home and buy something to go
Я ничего не оставила размораживаться на обед. Давай заедем по пути в магазин и возьмем что-нибудь готовое с собой
 
If you want to leak or something just tell me
Если ты захочешь вдруг отлить, то скажи мне
 
Final causes involve the motives or `ends` for which something exists.
Конечные причины служат также подоплекой самого существования отдельных вещей.
 
Spending more than one could afford was something he well understood.
Израсходовать больше, чем можно себе позволить. Это было то, что он хорошо понимал.
 
"You should eat something," he said, stepping back slightly. Retreating into the sunlight.
— Ты лучше поешь, — сказал демон, сделав шаг назад и оказавшись на солнце.
 
It is not something to be ruled upon by others - presumably acting in our interests.
Оно не должно навязываться другими - якобы действующими в наших интересах.
 
He gave a bitter curse, and whispered something to his half-drunken companion.
Злобно выругавшись, он шепнул что-то на ухо своему полупьяному спутнику.
 
Something about something Smrgol said to you because he`d fought an Ogre before.
— Смргол о чем-то говорил тебе, потому что он сражался с огром раньше.
 
He`s a real go-go guy always up to something
Он пробивной парень и всегда что-нибудь затевает
 
He`s not the sort of man you can put something over on
Он не тот человек, которого легко провести
 
As he pulled his head in, something big moved in the darkness near the far door.
Когда он высунул голову, что-то большое шевельнулось в темноте возле дальней двери.
 
Above him the waves chew the shore like something senile and toothless.
Над ним, подобные беззубому старику, волны жуют берег.
 
Death isn`t something anyone likes to think about, but the fact is that you can`t get out of it.
Смерть не из тех вещей, о которых приятно думать, но и отделаться от нее невозможно.
 
And Machiavelli made it clear that hatred is something a prince should carefully avoid.
И Макиавелли прояснял, что ненависть – это кое-что, чего принц должен тщательно избегать.
 
It`s something to be home again without an accident
Как приятно без приключений снова оказаться дома
 
After a blah day like this I need something really exciting
После такого тоскливого дня мне нужно действительно встряхнуться
 
If a tyre bursts or something you just have to sit tight and hope for the best
Если у вас полетит шина, то сидите и не рыпайтесь
 
I adore Chinese food, there is just something about it
Я в восторге от китайской кухни, в ней есть что-то такое особенное
 
Worse, something below her stomach turned restlessly, and kicked, and cried out to be fed.
Хуже того, что-то под желудком ворочалось, брыкалось, требовало еды.
 
Second greatest fear was that something would happen to Gus.
Второй самый большой страх в том, что что-то случится с Гасом.
 
“Maybe every universe lasts long enough to produce something like Jane,” said Valentine.
— Может быть так, что каждая вселенная существует так долго, пока не создаст Джейн, — размышляла вслух Валентина.
 
“You mean you can smell something that faint with your nose?” said Jim, astonished.
– Ты хочешь сказать, что сможешь учуять такой слабый запах? – удивился Джим.
 
"Perhaps you want something to eat?" she suddenly asked in quite a human way.
— Может, вы проголодались? — вдруг спросила она совсем по-человечески.
 
"You wouldn`t actually ride something like that?" Durnik`s voice was shocked.
– Неужели вам хотелось бы ездить на таком? – спросил потрясенный Дерник.
 
He gets hot under the collar when something goes wrong
Он выходит из себя, когда что-нибудь не ладится
 
Some lady is yelling her head off about something in the reception
Какая-то дама на что-то жалуется в приемной
 
I don`t want to be accused of doing something just for shock value.
Я не хочу, чтобы меня обвиняли в том, что я написал это просто ради эпатажа.
 
There was something phoney about his alibi
Его алиби вызывало сомнение
 
So he must have eaten something.
Так что, наверное, что-то он ел.
 
He`s called Jim something
Его зовут Джим, но фамилию я не помню
 
It cost me something like five pounds
Я заплатил что-то около пяти фунтов
 
Shouldn`t one of us watch in case they try to leave or something?
Одному из нас, наверное, придется остаться сторожить на тот случай, если они что?нибудь затеют?
 
But something happened.
— Но что-то все-таки случилось.
 
"Fifteen!" cried Arsheesh in a voice that was something between a whine and a scream.
- Пятнадцать! - взвыл Аршиш.
 
Mister rubbed up against me, as though he sensed something was wrong, purring in a low rumble.
Мистер с басовитым мурлыканьем потерся о мой бок, словно чувствовал, что со мной не все ладно.
 
And look, Father Isidor`s shouting out something after them from the steps.
Вон отец Исидор с крыльца кричит им что-то во след.
 
I forget the particulars, but I know it was something very disagreeable.
Я забыла подробности, но знаю, это было что-то очень неприятное.
 
About time something interesting happened.
– А я уже засыпать начала.
 
And when Cremer says he`s going to cook up something special, you can bet your ass it will be
И когда Кремер говорит, что он приготовит что-нибудь сверхъестественное, то так оно и будет, блин
 
Has something gone wrong, I wonder?
— Неужели, что-нибудь не так?
 
Keenan needed to let something slip.
Кинан должен проговориться.
 
Roled started to sPeak to Jimmy, but something caused his head to turn suddenly towards Arutha.
Роальд хотел ему ответить, но что-то заставило его повернуть голову в сторону Аруты.
 
"Why don`t you say something?"-cried Lizabetha Prokofievna, stamping her foot.
-"Что ж ты молчишь?" - даже топнула ногой Лизавета Прокофьевна.
 
Both the girls nodded their heads and the elder said something in dialect.
Обе закивали, и старшая сказала что-то на диалекте.
 
Hey, units! I need to talk to you about something really important
Привет, предки! Мне нужно с вами поговорить по важному вопросу
 
But both have chosen - and when you choose, something has to be left outside the choice.
Но и тот, и другой сделали выбор — а когда вы делаете выбор, что-то неизбежно должно быть отброшено.
 
Ever` one of you`s scared the rest is goin` to get something on you.
Всякий боится, что остальные против него чего-то замышляют.
 
It depends on the stars, or something.
- В зависимости от расположения звезд или еще от чего-то.
 
I wanted to present her with something to hansel friendship.
Мне хотелось ей что-нибудь подарить, чтобы ознаменовать нашу дружбу.
 
It`s not stealing. We need it for something important, so we`re just borrowing it for a while.
Не украли, а только позаимствовали на время для серьезного дела.
 
I saw the whole business of my uncle`s life as something familiar and completed.
Вся жизнь дяди представилась мне как что-то знакомое и завершенное.
 
It`s coming to something when I have to ask you for a kiss
Довольно странно, что мне приходится тебя просить поцеловать меня
 
I choked on something hot rising from my abused, empty stomach, and stumbled along.
Чуть не подавившись чем?то горячим, подступившим к горлу из опустошенного истерзанного чрева, я заковыляла вперед.
 
Borrowing is one thing but stealing is something else
Одно дело брать взаймы, совсем другое - воровать
 
I fell asleep on the coach back and snored so loud they all thought there was something wrong with me.
Я заснул на диване, и так громко храпел Что все подумали, что со мной что-то не так.
 
Throw something over the urp in the flower bed
Присыпь чем-нибудь эту блевотину в цветочной клумбе
 
She arranged it all for me. You`re bored, she said, you want something to fill up your time.
Ну, так она мне все это состряпала; тебе, говорит, как-то скучно, развлекись время.
 
I think I coughed so hard, I pulled a muscle or something.
Я думаю, что кашляла так сильно, что потянула мышцы или что-то вроде.
 
If Jenny wanted something, then they both want wanted it.
Если Джени хотела чего-то - это значит, что они обе этого хотели.
 
(coughs) Excuse me, I have a... something... it`ll clear up.
(кашель) Прошу прощения... я... чем то... потом пройдет.
 
Seeing it caused something to twist inside Stan.
От этого жеста в душе Стэна что-то шевельнулось.
 
At any rate, somebody`s been murdered, and murder`s not something you just shrug off.
– Но убийство есть убийство в любом случае. Это ж не шутка – человека убить.
 
He looked back into his bowl as if he were waiting for something. "But no matter," he murmured.
Не отрывая глаз от дымка, он пробормотал: — Впрочем, это сейчас неважно.
 
Is something eating her up?
Ей что-то не дает покоя?
 
Go cook something.
Вари чего-нибудь.
 
"Now I want to tell you I learned something!" he said stoutly.
- Я тебе хочу сказать одну вещь, - сказал он решительно.
 
Flushed and panting, eyes shining with something more than religious zeal.
Раскраснелась, тяжело дышишь, глаза блестят, и не только в порыве благочестия.
 
As I did so something outside caught my eye. A great splash of scarlet across the white snow.
Мое внимание внезапно привлекло большое красное пятно за окном.
 
Let me write you something, just to show you, said the prince, with some excitement.
Дайте мне, я вам сейчас напишу что-нибудь для пробы, - с жаром сказал князь.
 
His arms clawed at the water, searching the walls of the hollow for something to grab onto.
Его руки отчаянно колотили по воде в попытке добраться до стены и схватиться за что-то твердое.
 
Hey, buddy, better be careful unless you want to start something
Ты поосторожней, приятель, а то как бы чего не вышло
 
Angie dampened a paper towel and tried to do something with her hot, tear-streaked face.
Намочив бумажное полотенце, Энжи попыталась вытереть заплаканное лицо.
 
This tag from this mojo is something to behold
Ты бы знал, какой кайф от этого героина
 
I just rang to tell you something very sad.
Звоню, чтобы сообщить тебе кое-что очень печальное.
 
I wanted to touch base with you just in case something has gone wrong
Я хотел связаться с тобой на всякий случай. Вдруг что-то случилось
 
I felt like praying or something, when I was in bed, but I couldn`t do it.
Лег и подумал: помолиться, что ли? Но ничего не вышло.
 
Give this one a miss if you have something better to do
Не стоит ходить на это мероприятие, если у вас есть более интересное занятие
 
Is something eating her up? She seems worried.
Ее что-то беспокоит? Она выглядит взволнованной.
 
Colia stopped a moment as though he wished to say something; but Lebedeff dragged him away.
Коля остановился, хотел было что-то заметить, но Лебедев утащил его за собой.
 
We take our photos without film and have to do something with them to make them usable.
– Мы снимаем фотографии без пленки и должны что-то с ними сделать, чтобы ими пользоваться.
 
He left something like ten thousand
Он оставил после себя около десяти тысяч
 
I want him to fix me something.
Хочу, чтобы он мне кое-что устроил.
 
I can tell from your own face that something has knocked you back a couple of steps.
По твоему лицу я могу сказать, что и тебя что-то отбросило на пару шагов.
 
Every man fights on some thing. gives way somewheres - head, heart, liver - something, Zzzz.
Каждого человека что-нибудь поддерживает, у каждого что-нибудь сдает — голова, сердце, печень, падает вниз-з-з…
 
He began to laugh, and the cellar door and the moonlight jumped away and something hit me.
Засмеялся, дверь погреба и свет луны метнулись, и я ударился.
 
He was, in fact, in a fearful hurry to turn to something.
Одним словом, он ужасно торопился к чему-то перейти.
 
If you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on.
Если Вы разорвете лист на четыре части, то всем будет, на чем писать.
 
When something like this comes down I have to stop and think things over
Когда происходит что-нибудь в этом роде, я начинаю задумываться
 
"That thing is always saying something stupid," I told her.
– Эта штука всегда ведет себя по-идиотски, – возразил я.
 
He slunk out the door saying something about making the man
Он выскользнул за дверь, говоря, что ему нужно найти чувака, у которого можно купить наркотики
 
Jimmy shrugged. It hit me funny, too, but maybe it`s my age or something.
Джимми пожал плечами: - Мне тоже было не по себе, но я решил, что это из-за возраста.
 
Can`t you suppose something?
Неужели ты не можешь представить себе, что так случилось?
 
All I could make out were shades and shapes and wait until I bumped into something.
Все, что я могла сейчас разобрать, – это неясные тени и формы.
 
I, you, etc. may (do something) long enough
хоть в лепешку разбейся; как горохом об стену (можешь стараться сколько угодно - все бесполезно)
 
An internal reference emphasizes the affect that something has on oneself.
Внутренняя референция подчеркивает воздействия, оказываемые на самого человека.
 
Both robots had paused and See Threepio was leaning against something.
Оба робота остановились, Ц-3ПО наклонился над чем-то.
 
He seemed in communion with the genius of the haunt: with his eye he bade farewell to something.
Чудилось, будто он находится в таинственном общении с гением этих мест, он словно прощался с ними взглядом.
 
An ordinary beginning, something that would have been forgotten had it been anyone but her.
Обычные слова, Ной не обратил бы на них никакого внимания, произнеси их кто-то другой.
 
"You want to try something on?" I asked wryly, noting his scrutiny.
— Хочешь что-нибудь примерить? — насмешливо спросила я, заметив его жгучий интерес.
 
But, I repeat, of late I had detected in him something like a resentful sneer.
Но, повторяю, в последние дни в нем явилось что-то злобно оскаливающееся.
 
I knew they were alarmed by something; the cobweb, stretched, was quivering.
Я понял: они чем?то встревожены, паутина натянута, дрожит.
 
Any chance he was into something nastier than banging strange?”
Есть шанс, что он был замешан в чем-то покруче, чем походы налево?
 
Her second lover had mumbled something about her being too big down there
Один из ее любовников пробормотал что-то насчет того, что у нее слишком большое влагалище
 
Hoping for something and losing it hurts more than never hoping for anything.
Надеяться на что-то и потерять это, Ранит сильнее, чем никогда ни на что не надеяться.
 
Say something. Don`t just stand there with your bare face hanging out
Скажи что-нибудь. Что ты там стоишь как дурак
 
"That`s not settled," she said in confusion, seeming frightened of something.
- Это еще совсем не решено, - проговорила она, как бы испугавшись чего-то, в смущении.
 
She was leading up to something. The tone of her voice telegraphed it
Она к чему-то клонила. Это чувствовалось по ее голосу
 
It was tricking the voters into believing you`re something you`re not.
Мы заставили избирателей поверить в того, кем ты не являешься.
 
If you ever take a slog at her I will also give you something to remember me by
Если ты когда-нибудь ее ударишь, то я тебя так двину, что ты меня долго помнить будешь
 
And who cared if something somewhere had been smashed to bits— what did it matter!
И пусть там что?то разлетелось вдребезги – все равно!
 
But this isn`t something I can let go.
Но я не могу оставить все как есть.
 
He had something to do with my decision to teach English
Я начал преподавать английский с его легкой руки
 
It might come to something....
Может, и выйдет что-нибудь...
 
At last there was something to break the featureless flatness of the Sea of Thirst.
Наконец что-то нарушило плоское однообразие Моря Жажды.
 
You want me for something, monsieur?
— Вам что-нибудь нужно, месье?
 
I blinked several times, something fine and dusty falling from my eyelashes.
Я моргнула несколько раз, что-то сухое и пыльное упало с моих ресниц.
 
If you ask me, there`s something a bit queer going on.
Не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное.
 
Maybe we could do it Thursday or something.
Возможно, мы могли бы провести его в четверг или еще когда-нибудь.
 
Neither was driving around tonight, waiting for something to come up and fill his time.
Не помогла и ночная езда по городу в ожидании случайных пассажиров.
 
The meal they gave us was something terrible
Они угостили нас какой-то дрянью
 
But try, just for a minute imagining something better.
Но попробуй, хотя бы... на минуту... представить что-нибудь лучшее.
 
Had he really been expecting something or not?
Действительно ли он ждал чего или нет?
 
There`s something gratifying about taking that kind of a beating and just being able to continue on.
Есть что-то приятное в таких происшествиях и просто в возможности продолжать.
 
Brooding he was and writing letters and sizzling something awful - like a chestnut going to pop.
Он много размышлял, писал письма и порой ужасно шипел — как каштан на жаровне, который вот-вот лопнет.
 
Gray didn`t argue with her, but he suspected it was something more than that.
Грей не стал возражать ей, но в глубине души он чувствовал: причиной этого было нечто большее.
 
He was quite unmoved by the parting, and seemed, in fact, at a loss for something to say.
Разлукой же совсем не был тронут. Даже как бы и не находил о чем говорить;
 
And Covenant went aft to meet them as though this, too, were something he already knew how to bear.
И Ковенант, зная об этом, направился туда.
 
She was racking her brains for something to say.
Она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказать.
 
He didn`t like being told off for something he hadn`t done
Ему не понравилось, что его отругали за то, чего он не делал
 
Bain mumbled something Rebus didn`t catch. He asked him to repeat it.
Моз что-то промямлил; что именно, Ребус не разобрал и попросил повторить.
 
How about you tell her something about herself you have no way of knowing?
— К примеру, рассказать о ней что-то такое, чего ты не должен знать.
 
A wave of something like alarm went through the junior staff
Что-то похожее на тревогу охватило младший персонал
 
She jumped on the butler for misunderstanding something about the drinks.
Она накинулась на дворецкого, потому что он что-то напутал с напитками.
 
Even the stupidest man needs something great.
Даже самому глупому человеку необходимо хотя бы нечто великое.
 
Golly, I sure started something
Вот это я наделал делов
 
Am I supposed to be whistling them here in my sleep or something?”
Ты что, полагаешь, будто я во сне им подсвистываю?
 
I held his gaze, willing him to understand that something was going to happen.
Я смотрела ему в глаза, силясь передать мысль.
 
It may be that I will be able to do something for you.
Может быть, я и сумею что-нибудь для вас сделать.
 
Although it occurs to me you may know something of it personally.
Мне кажется, вы кое-что знаете и сами.
 
But I fancy you know something about them yourself by this time.
Но я могу себе представить, что ты уже и сам о них кое-что знаешь.
 
But why don`t you say something?
Да что же вы молчите!
 
And I came across my parents doing something unusual, where they were laughing.
Я наткнулась на своих родителей за необычным занятием - смехом.
 
An expression of something very like tenderness spread itself across Mr Corcoran`s face.
Лицо мистера Коркорана засветилось чем-то очень похожим на нежность.
 
Apparently he wanted to say something to him, but was hesitating.
Казалось, он хотел ему что-то сказать, но колебался.
 
Gemma met Sanin in the shop; tried to say something and could not.
В кондитерской Джемма встретила Санина; хотела что-то сказать - и не могла.
 
I have forgotten something.
Ведь вот что забыл!
 
Bill Door sought desperately for something to say.
Билл Двер отчаянно пытался придумать, что сказать.
 
As they braked to a halt, each flung something upward toward the railing.
Остановившись под ним, они забросили что-то на ограждение.
 
He`s something of a liar, don`t you think?
Он не всегда говорит правду, не так ли?
 
He just seems like he wants something.
Просто казалось, что ему нужно что-то.
 
If you see something these people shouldn`t see, solve the problem quickly and quietly.
Если вы видите что-то, что этим людям не стоит видеть, решите проблему быстро и тихо.
 
A holiday in Greece is gonna be something like!
Отпуск в Греции? Вот это здорово!
 
As he did, his eyes glimpsed something in the church`s stained-glass windows.
За цветными витражами окон, как ему показалось, что-то происходило.
 
But let`s be clear about something.
Но советую тебе тоже учесть кое-что.
 
Are you blowing something good?
У тебя есть что-нибудь приличное нюхнуть?
 
Merlin stood motionless, head raised, alert, eyes fixed intently on something distant in the meadow.
Мерлин застыл с поднятой головой, напрягшись, не отрывая глаз от чего-то далекого.
 
Let`s hope there`s something in this car that will point us in the right direction.
Хорошо, если в машине найдется что-то, что укажет нам правильное направление.
 
Don`t you think he`ll have something to say about your stupid behaviour
А ты не думаешь, что ему совсем не понравится твое глупое поведение?
 
Why do I have to take it on the chin for something I didn`t do?
Почему я должен отвечать за то, что я не делал?
 
He must have been chewing on his reply; at any rate, he swallowed something.
Он что-то невнятно пробормотал себе под нос.
 
I feel as if I wanted something to hold on to. One drops through the dark so.
Мне надо держаться за что-нибудь, а то как будто проваливаешься в этот мрак.
 
He covered the distance in ten minutes flat! He`s sure something else!
Он пробежал это расстояние ровно за десять минут! Во дает!
 
He was getting a charge out of being close to something big.
Он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то большим.
 
I think maybe his father was a wildcat or a lynx or something.
Я так думаю, наверное, отцом его была рысь, или пума, или кто-нибудь в этом роде.
 
"I wish at least HE would come and say something!" complained poor Lizabetha Prokofievna.
"Хоть бы он-то случился и что-нибудь сказал", горевала о нем Лизавета Прокофьевна.
 
Aislinn stopped, bent down, and pulled off her shoe as if there were something in it.
Остановилась и, сняв ботинок, сделала вид, будто вытряхивает камушек.
 
Memories of the past: thirty years ago something had happened, suddenly it bubbles up.
Воспоминания: вдруг выныривает случившееся тридцать лет назад.
 
I had hoped to hear something from you... that would save her.
Я, напротив, от тебя хотел чтo услышать... чтобы спасти ее.
 
Don`t ramrod us into something we don`t want
Не надо заставлять нас делать то, что мы не хотим
 
"Is there something I can do for you?" the bartender asked me as he dried off a glass.
– Я могу вам помочь? – спросил бармен, протирая стакан.
 
He pulled back from me like I had cooties or something
Он отпрянул от меня, как будто у меня завелись вши
 
"By the way, there is something I forgot to ask you," she said, as she handed Papa a plate of soup,
- Ах да, я было и забыла попросить тебя об одной вещи, - сказала она, подавая отцу тарелку с супом.
 
Girls like her are supposed to be emancipated or something
Считается, что такие девушки, как она, должны быть, как это там говорят, эмансипированными, что ли
 
"Let`s talk about something else," I suggested.
– Давай поговорим о чем?нибудь другом! – предложила я.
 
Begin again, and let me look at something else.
– Ты начни еще раз сначала, только я буду смотреть на что-нибудь другое.
 
But I think that Zernov knows something on that score.
Но, по-моему, Зернов и тут что-то знает.
 
It is not as if something broke.
— Это же не то, чтобы вдруг что-то вышло из строя.
 
That three hundred roubles cost you something this morning!
- Эти триста рублей давеча чего тебе стоили!
 
If you do something subtle only one tenth of the audience will dig it
А если вы исполните нечто, выходящее за рамки обычного, то только незначительная часть зрителей оценит это
 
Can you knock something together that we could eat?
Ты не могла бы приготовить на скорую руку что-нибудь поесть?
 
She has always something on the go
Она вечно чем-нибудь занята
 
He was now holding something curved and shiny to his ear, and listening intently.
На этот раз он держал возле уха что-то изогнутоблестящее и внимательно слушал.
 
If the teacher has something on the ball, the pupils won`t squirm much
Если учитель действительно знает свой предмет, то его ученики не будут вертеться на уроках
 
And all the time he was being removed, he yelled and screamed something incoherent.
И всё время, пока его уносили, он вопил и выкрикивал что-то несвязное.
 
Evidently they looked upon me as something on the level of a common fly.
Очевидно, меня считали чем-то вроде самой обыкновенной мухи.
 
I want to hear you relate something.
Я хочу знать, как вы рассказываете что-нибудь.
 
Give the old crock anything to get him outa here before he barfs or something
Дай этому алкашу что-нибудь, лишь бы он убирался отсюда, пока не нарыгал
 
If something is a mile away as the crow flies, that means it`s the shortest way to get there.
Если что?то находится от вас в миле вороньим курсом, значит, эта дорога — самая короткая.
 
There`s something about the way ceramic warms your hands that...
Но что-то... есть что-то в том, как керамика греет руки...
 
Shaking his head, Pratcus could only turn and look for something else to hit.
Покачивая головой, Праткус повернулся, ища глазами нового противника.
 
Put something on your head or Mr Hawkins will cut you down
Надень что-нибудь на голову, а то на улице знаешь ветер какой холодный
 
But I`m a cellist, so I listen to other cellists, and when I hear something going wrong…
Но я сама виолончелист, вот и прислушиваюсь к виолончели и если замечаю какие?нибудь дефекты…
 
West laughed, then screwed up his face as if he was trying to remember something.
Вест тоже рассмеялся, затем наморщил лоб, словно пытался поймать что-то, ускользающее из памяти.
 
I`ll give her something she won`t forget in a hurry
Я ей такое устрою, что она долго помнить будет
 
When do you think we`re going to get on to something useful?
Когда мы, наконец, займемся чем-нибудь полезным?
 
If something can go wrong, it will (вместо it will go wrong)
Если что-то неприятное может случиться, оно обязательно произойдет.
 
But it`s good to try something new.”
И все равно приятно попробовать что-то новенькое.
 
I think she`s saying`s got something baking for you, Jim.
Думаю, она хочет сказать... что кое-что для тебя приготовила, Джим.
 
Obviously something you`re embarrassed about.
Очевидно, что это было, что-то смущавшее его.
 
If something happens there is nobody to look to.
Если что-нибудь случится, то не на кого будет рассчитывать.
 
I often wondered what she thought I`d do, get up and throw something?
Я часто думала, чего она боится – вдруг я встану и швырну что-нибудь на пол?
 
Perhaps there`s something in it that passes our understanding.
Может быть, тут есть, чего мы не понимаем.
 
And something changed when Uther Doul came to be their guard, more than a decade back.
А когда Утер Доул больше десяти лет назад стал их телохранителем, что-то изменилось.
 
Abberkam stood by her, offering her something: a glass; it was wine, red wine.
Абберкам протянул ей стакан с красным вином.
 
Her nostrils were flared as if she were smelling something awful.
Ее ноздри раздувались, словно она почувствовала какой-то омерзительный запах.
 
Or maybe it`s something the dogs aren`t trained to find.
А может быть, это такое вещество, которое собаки вообще не в состоянии учуять.
 
Still, something is chasing me.
Но несмотря на это, меня всю дорогу что-то преследует.
 
You`ve got something good, something you aren`t sharing.
У тебя есть кое-что полезное, кое-что, чем ты не делишься.
 
And slap some serious makeup on that pale face and do something about your nappy hair.
Не забудь нанести боевую раскраску на свою бледную физиономию и сделай что-нибудь с волосами.
 
He determined to straighten up and make something of himself
Он решил взяться за ум и чего-то добиться в жизни
 
Alteima had taken to wearing rather daring dresses; Morgase would have to say something to her.
Алтейма же наряжалась во все более откровенные платья - надо бы указать ей на недостойное поведение.
 
But come here, I want to tell you something.
Но подите-ка сюда, я вам что сообщу.
 
Surely we have something to soothe you.
Конечно же, мы найдем, чем вас утешить.
 
Measure figured it must be something Alvin did inside himself, to stop the bleeding like that.
Мишур решил, что кровь перестала течь так быстро, потому что Алвин что-то сделал внутри себя.
 
I was a wreck in the shape of a woman, and I had something to get done.
Только женское начало, и с этим надо как?то жить.
 
Will you promise me something - now, stone cold sober in broad daylight?
Ты можешь мне обещать вот так, совершенно по-трезвому, при всех?
 
Bobby wished he`d stop; there was something creepy about it.
Бобби ждал, когда он перестанет, от этих движущихся пальцев ему становилось не по себе.
 
And if he does say something, we can`t listen.”
А если что-то скажет — не должны его слушать.
 
All the musicians were sent. Maybe they were on something
Завелись все музыканты. Может быть, они чего-нибудь наглотались
 
They`d try something complicated and get royally cooked.
Они придумают что-нибудь посложнее и на этом окончательно выдохнутся.
 
Everyone starts with something and this is where I started.
Каждый с чего-то начинает.
 
"Yegory, take this," cried Panteley, throwing up something big and dark.
- Егорий, возьми! - крикнул Пантелей, подавая снизу что-то большое и темное.
 
I only know I need something in my life to replace - what is gone.
Знаю только, что в моей жизни нужно чем-то заменить... то, чего больше нет.
 
But that`s not the point,` the steward went on, `I`ve something to tell you.
Ну, да дело не в том, - продолжал дворецкий, - а вот что.
 
For example, resources that were ACLed to CompanyABC\habbate would show up as something like ?
Например, ресурсы, которые были через таблицу управления доступом (ACL) привязаны к CompanyABC\habbate, будут иметь имена, подобные следующему: ?
 
He knew that the police could hold him for something like forty-eight hours without charging him.
Полиция может задержать его без предъявления обвинений не дольше чем на двое суток.
 
It was something to see him flapping his lip bitterly at the umpire
А как он запальчиво спорил с судьей. На это стоило посмотреть
 
Irina flushed at once, and turned away, as though herself conscious of something evil in her gaze.
Ирина вдруг покраснела и отвернулась, как будто сама чувствуя что-то неладное в своем взоре.
 
Always correcting me when I said something wrong, like she was a bloody grammar expert.
Вечно меня поправляла, если я говорил неправильно, как будто она — какой-то профессор грамматики, черт бы ее побрал!
 
For the first time, he looked at her with something akin to dislike.
Впервые он посмотрел на нее с чувством, похожим на неприязнь:
 
But the something didn`t connect, merely stopping in midair in front of him.
Но это что-то не коснулось его, замерев в воздухе.
 
For a second, I thought the peeps were dancing... but it was something much better.
На мгновение показалось, что инферны танцуют... но это было что-то намного лучшее.
 
Go sit down and dry thy feet and let me bring thee something to drink to warm thee.
— Садись вот сюда, посуши ноги, а я дам тебе чего-нибудь выпить, чтобы ты согрелся.
 
Because you stole something from him.
- Потому что ты у него что-то украл.
 
Don`t worry, we`ll come up with something
Не беспокойся, мы что-нибудь придумаем
 
Suffering and rage because he was punished for something that wasn`t his fault.
– Страдание и ярость, так как его безвинно наказывали.
 
Hold your horses! I`d like to tell you something
Подожди! Я тебе хочу что-то сказать
 
I wanted to cry out something like "Right, hold her!" but I heard only a whisper.
Я хочу крикнуть что?то вроде: «Так ее!», «Держи ее!» – но слышу только свой шепот.
 
And they did discover something transcendental.
И они обнаружили нечто необычное.
 
Do you know something? They went home together!
Ты знаешь? Они пошли домой вместе!
 
He licked his lips and started trying to say something.
Потом облизнул пересохшие губы, но так и не сумел выдавить из себя ни звука.
 
And there is something else I want you to note.
И вот еще что прошу заметить.
 
Pity is something that is wasted on you.
Жалость к вам – это зря потраченная жалость.
 
If you lie in wait — pretend to be eating your lunch or something — you can watch them pick me up.
— Если тебе придется ждать меня… притворись, что обедаешь на природе, что ли… тогда ты сможешь увидеть, как меня вернут обратно.
 
He was questioning Mavra about something; she refused at first to admit him.
Он об чем-то расспрашивал Мавру; та сначала не пускала его.
 
And then, even as she looked at him, something stirred deep inside her.
Она еще продолжала смотреть на него, и вдруг внутри у нее что-то закипело.
 
But ... I am afraid of something else” (Again whispering, a scared face, mystery).
Но... я другого боюсь (опять шепот, испуганный вид и таинственность).
 
Looks more like something clawed or chewed its way in.
Больше похоже, что они процарапывали и прокусывали путь наружу.
 
I`ll try and rustle you up something to eat
Я посмотрю, может быть, что-нибудь соберу вам поесть
 
But something about today frightened me.
Но вот сегодня мне отчего-то сделалось страшно.
 
He and that girl got something going
У него с ней любовь
 
Can you send me something?
- Не мог бы прислать мне что-нибудь?
 
They were both sitting as before at the table, not reading but warmly disputing about something.
Оба по-прежнему сидели за столиком, но уже не читали, а жарко о чем-то спорили.
 
Now came in sight, three or four blocks farther on, a heap of something on the track.
Когда они проехали еще три или четыре квартала, впереди показалась какая-то груда, наваленная прямо на рельсы.
 
Let`s get something to eat at the hashhouse around the corner
Давай что-нибудь перекусим в той забегаловке на углу
 
All the money we earned went for rum and tobacco; but we ate, and that was something.
Все заработанные деньги уходили на ром и табак, но мы были сыты,-- а это что-нибудь да значит!
 
The mill had shut down for repairs, or something.
Вероятно, мельница ее стала на ремонт.
 
I`ll tell you something that`ll make you blink
Я сейчас тебе такое расскажу, что ты упадешь
 
You ought to thank God, perhaps. How do you know? Perhaps God is saving you for something.
Еще бога, может, надо благодарить; почем вы знаете: может, вас бог для чего и бережет.
 
In the drawing-room she halted, and began to pencil something fresh on her paper of peccadilloes.
Она остановилась в гостиной и что-то снова записала карандашиком на свою бумажку.
 
Perhaps you both guessed something, but that`s your affair but I didn`t tell you.
Может быть, вы оба угадали что-нибудь, это уж ваше дело, а я не рассказывал.
 
something