sometimes
Moreover, agricultural tariffs are sometimes very complex and include seasonal variations.
Кроме того, тарифы на сельскохозяйственную продукцию являются иногда весьма сложными и включают сезонные составляющие.
 
They often include poor human health, sometimes resulting in high mortality.
К неблагоприятным последствиям часто относят ухудшение состояния здоровья человека, что иногда приводит к росту смертности.
 
We have differed sometimes with our Coalition friends.
Порой наши мнения расходились с позицией наших друзей по Коалиции.
 
Beneficiaries, donors, UNITAR itself and sometimes external evaluators conducted evaluations of results.
Оценка результатов проводится бенефициарами, донорами, самим ЮНИТАР, а иногда и внешними экспертами в области оценки.
 
Information about aid is sometimes unbalanced.
Ь) информация о предоставляемой помощи иногда является несбалансированной.
 
Persons were allegedly detained without charge or trial, sometimes in containers.
Как утверждается, людей содержали под стражей без предъявления обвинения или решения суда иногда в контейнерах.
 
Pay levels are set through collective agreements which sometimes include rules on minimum wages.
Ее размер определяется на основе коллективных соглашений, которые иногда включают в себя положения о минимальных ставках оплаты труда.
 
Technical assistance is generally available in all organizations, though sometimes not easily.
Во всех организациях, как правило, оказывается техническая помощь, с получением которой, однако, иногда связаны определенные трудности.
 
Religious objects are sometimes the targets of vandalism.
В том что касается религиозных объектов, то они иногда становятся мишенью вандалов.
 
The civil courts sometimes hear cases which involve action to combat racism.
Дела, возбуждаемые в порядке борьбы против расизма, рассматриваются иногда и судами по гражданским делам.
 
Widows sometimes meet with difficulties in the enjoyment of this right.
В то же время вдовы иногда также сталкиваются с определенными трудностями при осуществлении этого права.
 
The Israeli occupation authorities also sometimes confiscate livestock for trivial reasons.
К тому же, израильские оккупационные власти иногда конфискуют скот по надуманным причинам.
 
School buildings are often dilapidated, sometimes even dangerous.
Школьные здания нередко находятся в запущенном, иногда даже аварийном состоянии.
 
Women sometimes suffer discrimination in matters of divorce.
Что касается женщин, то они иногда подвергаются определенной дискриминации при разводе.
 
Such embryo reservations have sometimes been relied upon afterwards as amounting to formal reservations.
Иногда на такие рудиментарные оговорки ссылались впоследствии для того, чтобы утверждать, что они являются официальными оговорками.
 
Globalization is sometimes blamed for unemployment and widening income inequalities.
Глобализацию иногда обвиняют в росте безработицы и в увеличении разрыва в уровне доходов.
 
They sometimes attend anyway, however.
Тем не менее иногда они в них участвуют.
 
Governments sometimes welcome these influential networks but can also act to discourage such alliances.
Органы государственного управления иногда приветствуют деятельность этих влиятельных образований, но могут и выступить против создания таких объединений.
 
Lack of security for judges sometimes led to courts being closed under popular pressure.
Неспособность создать безопасные условия для судей порой приводила к тому, что под давлением народных масс суды закрывались.
 
Internet domain registrations are currently subject to restrictive practices, which sometimes complicate market access.
Регистрация доменов в Интернете в настоящее время осуществляется на основе ограничительной практики, что иногда затрудняет доступ к рынкам.
 
sometimes