spoke
God spoke to Salvador.
С Сальвадором говорил Бог.
 
Some insuring agreements spoke of coverage for 'liability imposed by law'.
Многие соглашения о страховании упомянули пункт о страховом покрытии 'сумм обязательств, установленных судебным постановлением'.
 
At last he spoke - speaking with difficulty.
Потом заговорил, с трудом произнося слова:
 
As she spoke, she gave the goat a bunch of scarlet flowers, which the animal ate from her hand.
Продолжая болтать, она протянула козочке букет кровавокрасных цветов, и та принялась жевать их.
 
She spoke in a quite voice but used remarkably coarse expressions.
Она говорила спокойным голосом, но при этом употребляла чрезвычайно грубые выражения.
 
Several delegations spoke in favour of a review of step 1 before embarking on step 2.
Несколько делегаций высказались за то, что, перед тем как переходить к этапу 2, следует проводить обзор содержания этапа 1.
 
And she rose as she spoke.
При этих словах она встала.
 
Father spoke as if he hadn`t heard.
Отец продолжал говорить, будто не слыша.
 
Path spoke quietly.
– Отец говорил спокойно.
 
A stern smile curled the Prince`s lip as he spoke.
При этих словах коварная улыбка появилась на губах принца.
 
The only difference was that my father actually spoke.
Единственная разница заключается в том, что он разговаривал со мной.
 
Her father spoke from the doorway, harsh and angry. “I warned the bastard to get away from here.
От хижины послышался сердитый голос отца: – Я сказал этому подлецу, чтобы он убирался отсюда подобру-поздорову.
 
Lebedeff began to grin again, rubbed his hands, sneezed, but spoke not a word in reply.
Лебедев опять закривлялся, начал хихикать, потирал руки, даже, наконец, расчихался, но всё еще не решался что-нибудь выговорить.
 
His tone, as usual when he spoke to Japh, was utterly respectful and curiously unafraid.
Как всегда, когда Ванн говорил с Джафримелем, голос его звучал уважительно и на удивление бесстрашно.
 
And as he spoke he kissed her lips, her eyes, her cheeks.
И он целовал ее лицо, целовал ее глаза, губы, щеки.
 
He spoke loudly and slowly, so his sluggish speech could be understood.
Он говорил громко и медленно, чтобы его поняли.
 
He spoke passionately and without irony, as though he were not speaking to me.
Говорил страстно и без насмешки, как бы и не мне говорил.
 
Bert replaced the shilling in his pocket as he spoke, "Niagara," he said.
Берт сунул шиллинг обратно в карман. — Из Ниагары, — ответил он.
 
But I saw that she did even before she spoke.
Но я увидел, что она узнала меня, даже прежде чем она заговорила.
 
I spoke because I felt sorry for you.
-- Я говорил вас жалеючи.
 
He spoke with a knack of swelling and bursting.
Он говорил с присущим ему налетом вычурности и высокопарности.
 
Our Lord Christ spoke of this anguish and dread.
Об этой муке и об этом ужасе и Христос говорил.
 
She thought he had fallen asleep, but he stirred, and spoke again.
Корделия решила, что Форкосиган заснул, но тут он пошевелился и снова заговорил.
 
Then he turned and motioned them into a far corner where he spoke in a hoarse whisper.
Потом повернулся, и, отведя их в дальний угол, заговорил шепотом.
 
For a short, breathless second, no one else spoke or moved.
Одну, но невероятно долгую бездыханную секунду никто не проронил ни слова, не сделал ни единого вздоха или движения.
 
Oh, I say, it was you who spoke to me
Да что вы! Это ведь вы заговорили первая
 
His voice, when he spoke, was so strange and terrible that he did not recognise it.
Голоса своего он не узнал, до того голос был чужд и страшен.
 
She spoke of dogs, and the way people treated them.
Она заговорила о собаках, о том, как с ними гнусно обращаются.
 
But almost instantly she spoke again and her voice was cold with hate.
Но почти тотчас снова заговорила, и в голосе ее звучала холодная ненависть.
 
Pyotr Dmitritch spoke calmly with careless irony.
Петр Дмитрич говорил покойно, с небрежною иронией.
 
It was obvious in the way he spoke of them.
Все было ясно по тону, каким он о них говорил.
 
As letting her pass so; had I spoke with her,
Дав ей уйти! Поговори я с ней
 
Already then I began to experience a rush of the enjoyment of which I spoke in the first chapter.
Тогда уже я начинал испытывать приливы тех наслаждений, о которых я уже говорил в первой главе.
 
He spoke with a touch of scorn about music and mathematics having nothing whatsoever in common.
Он даже говорил с оттенком пренебрежения, что музыка и математика друг с другом ничего не имеют общего.
 
Her eyes darted flashes of anger as she spoke.
Ее глаза метали молния, когда она говорила.
 
The teacher spoke well of your idea.
Преподаватель благосклонно отзывался о твоей идее.
 
I spoke to a certain party about the matter you mentioned
Я говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросу
 
She spoke in a very loud key, her voice being naturally shrill.
Она громко произнесла эти слова своим резким голосом.
 
He spoke of giving me up.
Он хотел выдать меня.
 
Bosch was about to hang up when Olivas finally spoke.
Он уже собрался положить трубку, когда Оливас наконец решился.
 
As he spoke he ran his gaze, in a practised, casual way, over Helen`s figure.
Взгляд его привычно обегал фигуру Хелен.
 
It was not till he spoke that I recognized him.
Я только тогда узнал его, когда он заговорил.
 
He spoke to them rapidly. They trotted back into the tower, accompanied by the Caitiffin.
Кайтиффин быстро переговорил с солдатами, и они все вместе скрылись в башне.
 
"Did you get my letter about the new miracle?" She spoke rapidly and nervously.
-- Получили, получили письмо о новом чуде? -- быстро, нервно заговорила она.
 
He spoke with childish gusto.
- Говорил он по-детски, со смаком.
 
"Hush!" several members of the Council said in unison, and then the youngest-looking woman spoke up.
— Ш?ш?ш, — хором сказали несколько членов Совета Старейшин. Затем самая младшая на вид произнесла:
 
When she spoke, she addressed him in English, but with a heavy French accent.
Она заговорила с ним по-английски, но с заметным французским акцентом.
 
They spoke of them much as I did with Renfrew at Mayor Thorin`s welcoming dinner.
Примерно о том же я говорил с Ренфрю на обеде у мэра Торина.
 
VICKERS did not see the man until he spoke.
Виккерс заметил человека лишь после того, как он заговорил.
 
I spoke too soon
Я сглазил
 
His character was displayed, and it spoke for itself.
Объявлялся характер и рекомендовал себя сам.
 
The manager spoke to the men.
Управляющий поговорил с работниками.
 
As he spoke I felt my heart emptied and refilled.
Сердце мое опустело и наполнилось вновь.
 
It was Sunny who spoke up first.
Первой высказалась Солнышко.
 
If a network uses a hub and spoke design, WINS should follow the same basic topology.
Если сеть использует центрально-лучевую структуру, топология WINS должна ей соответствовать.
 
Biegler`s voice gained authority as he spoke.
Командирские интонации в голосе Биглера становились все сильнее.
 
It may well be that this is the communication mentioned by God when last He spoke with us.
В последний раз Бог говорил мне о том, что это случится.
 
Sonia wrung her hands as she spoke at the pain of remembering it.
Соня даже руки ломала говоря, от боли воспоминания.
 
As they reached the badge he stopped and spoke to the man
Когда они подъехали к полицейскому, он остановился и переговорил с ним
 
Eva nodded and spoke again, again very quietly, and Helen`s brow furrowed deep.
Ева кивнула и снова заговорила, еще тише, и брови Элен сходились все теснее.
 
He spoke of it yesterday.
Он еще вчера говорил.
 
He`s a very timid man - he would run a mile if a pretty woman ever spoke to him
Он очень застенчивый человек: если бы с ним заговорила хорошенькая женщина, он бы не знал, куда деться от смущения
 
She spoke of a man not playing the hypocrite.
- Вот они изволят говорить: кто не хитрит.
 
He spoke perfect French, as do most of the educated Russians.
Он, как большинство образованных русских, превосходно говорил на французском языке.
 
He sipped and spoke. James brought me new ID and this new personality as his assistant.
Прихлебывая, он рассказывал: – Джеймс купил мне новую ксиву, и теперь я его помощник.
 
"As Monsieur pleases," said the conductor. He spoke to Poirot`s porter, directing him where to go.
– Как вам будет угодно, – сказал проводник и объяснил носильщику, куда нести багаж.
 
I thought you always spoke true.”
Я думал ты всегда говоришь правду."
 
But though he was flirting-and they all knew it very well-he spoke the truth too.
Конечно же, это была игра – и девушки прекрасно это понимали, – но в его словах тем не менее имелась доля правды.
 
After lunch, the plant foreman spoke to us.
После обеда с нами заговорил управляющий заводом.
 
R. Daneel spoke, his cool, even voice cutting through the agitated words of the Commissioner.
В разговор вступил Р. Дэниел. Его холодный, ровный голос звучал резким контрастом по сравнению с взволнованными словами комиссара.
 
"You never spoke of this before," said Lance.
Ты никогда мне об этом не рассказывал.
 
He spoke in a soft singsong.
Напевно продекламировал:
 
He spoke to me yesterday.
Он говорил со мной вчера.
 
She caressed him beguilingly as she spoke, stroking his hair and neck and shoulders with her hand.
И она долго гладила рукой его волосы, затылок и плечи.
 
Bosch leaned a few inches toward him and spoke in a low voice.
Босх подался к нему на несколько дюймов и тихо промолвил:
 
No man spoke with more weight and dignity in council and in parliament. (Macaulay)
Никто (кроме него) не выступал в Совете и в парламенте с таким достоинством и выразительностью.
 
For a moment no one spoke.
Несколько секунд все молчали.
 
Graham glanced at the two men and then at Helen. He spoke after a long pause.
Грэхэм посмотрел на обоих начальников, потом на Элен и, помолчав, спросил:
 
I just spoke with the father.”
Я только что поговорила с отцом.
 
But the thing is, if he knew you spoke to me, he wouldn`t have to know what you said, would he?
И даже если он узнает, что мы разговаривали, то никогда не догадается, о чем именно шла речь. Понимаете?
 
But instead, he patted her arm and spoke as one comforting a child.
Но он лишь похлопал ее по плечу и заговорил, словно обращаясь к обиженному ребенку:
 
I spoke to him but he just sat there like a bump on a log
Я пытался поговорить с ним, но он сидел как чурбан
 
As I spoke, rage sparkled in my eyes; the magistrate was intimidated.
При этом мои глаза сверкнули яростью; судья был смущен.
 
He spoke in a slow, measured tone, with his hands behind his back and his eyes fixed on the ground.
Говорил он тихо, размеренно, заложив руки за спину и опустив глаза в землю.
 
There came a pause, the cooling sprays impinged upon his brow, and then he spoke again.
Наступила пауза. Его голову обрызгали охлаждающей жидкостью, и он снова заговорил…»
 
He spoke rather sadly than otherwise, yet there was a ring in his voice.
Он говорил скорее всего с грустью, но голос его был тверд и звенел.
 
A person who spoke that language badly at once aroused in me a feeling of dislike.
Человек, дурно выговаривавший по-французски, тотчас же возбуждал во мне чувство ненависти.
 
And as for what mamma spoke of, do you remember, the difference of our religion - see here!...
- А насчет того, что мама упомянула - помнишь? - о различии нашей веры, то вот!..
 
He spoke with evident annoyance, but without hurry or raising his voice.
Говорил он с видимою досадой, но не торопясь и не возвышая особенно голоса.
 
God spoke to the camerlegno directly!
С ним напрямую общался Создатель.
 
I spoke to a doctor.
Я поговорил с доктором. (любым)
 
"Excuse me that`s not yours," he brought out sternly and incisively, though he spoke rather softly.
- Позвольте-с, это - не ваше, - строго и раздельно отчеканил он, довольно, впрочем, мягким голосом.
 
It was a long time ere he spoke, and then he referred to an incident already noticed.
Прошло немало времени, прежде чем баронет заговорил.
 
He spoke of fishing - I have sent him home, a trout properly tickled!
— Он толковал мне о рыбной ловле, а сам, как форель, попался на удочку!
 
He spoke Russian fairly well, much better, anyway, than he pretended.
Пан с трубкой говорил по-русски порядочно, по крайней мере гораздо лучше, чем представлялся.
 
As she spoke, the bells were just tolling the people out of church.
Пока она говорила, колокола как раз оповестили о конце службы.
 
She spoke with diffidence
Она говорила неуверенно, сбиваясь.
 
You spoke with your doctor about giving your baby a morphine drip.
Вы говорили со своим доктором о том, чтобы поставить своему малышу капельницу с морфием.
 
As he spoke thus, Cuddie burst into the room, terror and haste in his countenance.
В этот момент в комнату ворвался запыхавшийся и испуганный Кадди.
 
In your sleep in fever you spoke always of the price, of the cost, of the gift given and its price.
– Когда ты бредил, ты все время говорил о цене, о полученном даре и о цене, которую за него заплатил.
 
Great beads of sweat stood out on Atropos`s brow, and when he spoke, his voice was a panicky shriek.
Крупные капли пота выступили на лбу Атропоса, а когда он заговорил, в голосе его билась паника:
 
He came up and spoke out at the window.
Он подошел к окну и заговорил.
 
But unfortunately, we already spoke to Brandon.
Но, к сожалению, мы уже говорили с Брэндоном.
 
"Are you sure she said that?" he asked, and his voice seemed to quiver as he spoke.
- Она это наверно сказала? - спросил он, и голос его как бы дрогнул.
 
As if answering the question in her mind Gerald spoke.
И, словно угадав ее невысказанный вопрос, Джералд заговорил.
 
Again Havzhiva spoke only and coldly what was in his head.
Снова Хавжива поймал себя на несдержанности.
 
After a short silence, the voice spoke up. There`ll be an evacuation, I`ll bet you anything.
После некоторого молчания голос произнес: "Эвакуацию объявят, не иначе...
 
As he spoke, he ticked points off on his fingers.
Говоря, он загибал пальцы.
 
"He stole them, not me," Anderson spoke up.
– Это он воровал, а не я, – заговорила Андерсон.
 
spoke

 Витчхантеры. 3. Инкарнация Вики   Мой детский сад. Альбом на память   Муха-Цокотуха