stick out
Well, FBI section chiefs have a tendency to stick out in a crowd.
Что же, начальники отделов ФБР имеют свойство выделяться из толпы.
 
But she just didn't want to stick out so much.
Но она просто не хотела так сильно выделяться.
 
Guys like that would stick out like a sore thumb.
Такие, как они, будут там выделяться словно белые вороны.
 
I do not stick out longer your face out...
Я не высуну больше своё лицо наружу...
 
These make me stick out but not that stuff.
Вот что делает меня заметной, а не это.
 
Now stick out your tongue like this, copy me.
Теперь вытяните свой язык вот так, повторяйте за мной.
 
But I'm not supposed to stick out.
Но я не должна выделяться.
 
Cassie, get the stick out of the bag.
Кэсси, возьми палочку в моей сумке.
 
Come on, stick out your tongue.
Ну же, покажи свой язык.
 
It's amazing how much kids stick out to their parents.
Просто удивительно, насколько дети похожи на своих родителей.
 
Please stick out your tongue.
Пожалуйста, высуньте язык.
 
A gaijin would stick out like neon down there.
Гаджинг будет там выделяться как неоновая вывеска.
 
Stick out your tongue and say "aah."
Высуньте язык и скажите "аа".
 
You'll stick out like Sam's chin.
Ты будешь выделяться, как подбородок Сэма.
 
I may make a walking stick out of the bone.
Я могу сделать трость из кости.
 
Please stick out your tongue.
Пожалуйста, высуньте свой язык.
 
Listen, you're supposed to stick out, not blend in.
Слушай, ты должен выделяться, а не прятаться.
 
It seems to me he'll stick out like a sore thumb.
Сдается мне, он будет выделяться, как нарыв на большом пальце.
 
Guy like you might stick out.
Парень как ты будет выделяться.
 
It would stick out everywhere!
Она будет торчать отовсюду!
 
stick out