swept
He swept the pictures back into the folder.
— Уайрман убрал фотографии в папку.
 
Again the impulse to return swept over me.
И я снова подумал: «Уж не вернуться ли?»
 
She just swept her fingertips over everything on the tray.
Просто обвела кончиками пальцев содержимое лотка.
 
He swept past.
Он пронесся мимо.
 
By noon the grounds were as good as swept clean.
К полудню площадь опустела, словно ее вымели метлой.
 
Aegis-fang thudded repeatedly as Wulfgar, charging in alone, swept a path of devastation before him.
Клык Защитника снова и снова взлетал и опускался. Вульфгар, дравшийся в одиночку, легко расчищал себе путь сквозь толпу врагов.
 
She dramatically swept out her arms.
— Неферет театральным жестом воздела руки к потолку.
 
A wave of fatigue swept over her, leaving her chilled and achy.
На нее нахлынула волна усталости, неся с собой боль и озноб.
 
Ralph swept Lois into his arms and kissed her fiercely.
Ральф обнял Луизу и нежно поцеловал.
 
The first was an enormous Sikh with a black beard which swept nearly down to his cummerbund.
Впереди шел огромный сикх с черной бородой, спускавшейся чуть не до пояса.
 
The cloak enveloped him and swept him along, whispering and giggling:
Крылатка обняла Короткова и повлекла, шепча и хихикая:
 
Did you see the amount of money that player swept in after the last game?
Вы видели, сколько денег получил этот игрок после последней игры?
 
But the gunboats swept the cove, peppering and strafing the water.
Однако скутеры без устали вспарывали воды бухты, поливая беглецов свинцовым дождем.
 
The door swung open before Alton could get there, and Matron SiNafay swept into the room.
Дверь распахнулась еще до того, как Альтон подошел к ней, и в комнату вплыла Мать СиНафай.
 
Then rain came again, this time in torrents that swept the streets clean of all idle strollers.
Потом снова полил дождь и с таком грохотом, что всех прохожих с улицы словно вымело.
 
"Leave us." Matron SiNafay commanded as she swept into the small room lighted by a candle`s glow.
– Оставь нас, – приказала Мать СиНафай, врываясь в маленькую комнату, освещенную светом свечи.
 
The curtain across the doorway from the first class cabin swept open.
Портьера, разделявшая салоны, раздвинулась.
 
His eyes swept the horizon.
Он окинул взглядом горизонт (открывающуюся перспективу).
 
He halted several paces before me and his hazel eyes swept over me.
Человек остановился в нескольких шагах от меня, и его карие глаза блеснули.
 
An epidemic of private cornering and universal distrust swept the world.
Взаимное недоверие и стремление тащить все в свою нору, как моровая язва, охватило мир.
 
He swept her off her feet
Он ее совсем очаровал
 
A gigantic, empty highway swept past the foot of the hill.
У подножия холма тянулось гигантское пустое шоссе.
 
She raised her eyes and looked at him, her expression swept clear of all emotion.
Она снова посмотрела ему прямо в глаза; на лице графини не осталось и следа от переживаний, оно вновь стало безмятежным.
 
Her unseeing eyes swept them.
Ее невидящие глаза окинули всех.
 
We swept the lines in the whole building.
Мы проверили все провода в здании.
 
Her altar was swept bare, which meant it was probably the end of the month wherever I`d landed.
Он был девственно чист, из чего можно было сделать вывод: где бы я ни оказалась, сейчас конец месяца.
 
He swept aside the papers on his desk to make room for the computer.
Он смахнул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютера.
 
"No," said Nettie, and swept her half-arranged carnation petals back into a heap of confusion.
– Нет, – прервала его Нетти и смешала все аккуратно разложенные лепестки в одну кучку.
 
She swept the books off the desk.
Она смахнула книги со стола.
 
A storm front swept toward southern France.
На южные районы Франции надвигался грозовой фронт.
 
She swept out of the elevator.
– Ева стремительно вышла из лифта.
 
The eyes were swept away.
Ищущий взгляд исчез, заблудившись во тьме.
 
I swept the flashlight beam over the wall, but still no hole.
Задрав фонарик над головой, я обшарил стену лучом, но дыры не обнаружил.
 
"What is it?" Jair whispered, fighting to contain the sense of revulsion that swept through him.
Что это? — прошептал Джайр, пытаясь побороть чувство невыносимого отвращения.
 
Her glare swept across the floor.
Ее свирепый взгляд скользнул по полу.
 
Ducking under branches, he swept spiderwebs aside.
Нагнувшись, чтобы в очередной раз пройти под ветвями, он смел в сторону паутину.
 
I was sorry for glad that swept through me.
Нечего так радоваться.
 
Behind him gathered and swept the gust whose approach filled him with so much anguish.
Он слышал позади себя тяжелое дыхание, и от приближения его ему становилось тоскливо и тревожно.
 
He bowed and swept his hand gracefully in the air.
Он поклонился и картинно раскинул руки.
 
He swept the vines aside and followed her out.
Он отвел ветки в сторону и выполз следом за ней.
 
Everything she cherished, might be swept away overnight. (Louis Bromfield)
Все, о чем она заботилась, могло быть в один момент уничтожено.
 
Out of the murk, a pair of divers swept into view, leaning on motorized sleds.
Однако вместо них из клубов мути вырвались две фигуры пловцов, которых влекли вперед «подводные сани».
 
One by one the dams had burst, the last frontiers of the mind had been swept away.
Одна за другой взрывались древние плотины, исчезали последние границы воображения.
 
As they swept past, Mae Hutton shouted at me, `Come on, Brad!
Мэй Хаттон на бегу крикнула мне: - Скорей, Брэд!
 
Beneath the snow-swept heavens, it rears up more stately, more perfect than ever.
Под темным небом в танцующих снежинках она вздымается надо мною во всем совершенстве.
 
A flush swept over the shadowed face.
Лицо под капюшоном вспыхнуло.
 
The yard had indeed been swept out, washed, and raked over.
Действительно, скотный двор был выметен, вымыт и вычищен.
 
A good night, one good night and all this nonsense will be swept away.
Одну бы спокойную ночь, одну-единственную, и все снимет как рукой.
 
By consent of a treacherous law, instant destruction fell upon this holy home and swept it away!
Но коварный закон в одно мгновение разрушил этот священный очаг.
 
He slid down toward the rain-swept helipad and landed cleanly.
Скользнув вниз, он аккуратно опустился на залитую дождем вертолетную площадку.
 
A long, low moan, indescribably sad, swept over the moor.
Негромкий, протяжный и невыразимо тоскливый вой пронесся над болотами.
 
swept

 Маугли   Идет бычок качается   Часодеи (подарочный комплект из 6 книг)