take on
This aspect of secondary prevention can take on various forms of advice and assistance and can involve skills training and social reintegration.
Этот аспект вторичной профилактики может приобретать различные формы предоставления консультативных услуг и оказания содействия и может включать мероприятия по профессиональной подготовке и социальной реинтеграции.
 
It cannot take on every responsibility.
Она не может брать на себя ответственность в каждом случае.
 
You think I'm too weak to take on Lucifer.
Ты считаешь, что я слишком слаб, чтобы справиться с Люцифером.
 
UNDP country offices were often unprepared to take on the extra responsibility of follow-up.
Во многих случаях страновые отделения ПРООН были не готовы к принятию на себя дополнительной ответственности за осуществление последующей деятельности.
 
Increased awareness and self-confidence encouraged women to take on leading positions and to publicly criticize the long neglect of social and gender issues.
Повышение степени информированности и уверенности в собственных силах побуждало женщин брать на себя ведущую роль и выступать с открытой критикой длительного игнорирования социальных и гендерных вопросов.
 
The leading nations in this multipolar environment, however, should also expand their role and take on more responsibilities.
Однако лидирующим нациям в этой многополярной среде тоже следовало бы расширить свою роль и взять на себя большую долю ответственности.
 
They are looking for someone to take on a special mission.
Им нужен человек, на которого можно положиться, для выполнения очень важного задания.
 
The Treasury Operations Section will be strengthened to permit it to take on these responsibilities.
Секция казначейских операций будет укреплена, с тем чтобы она могла взять на себя указанные обязанности.
 
The willingness to take on obligations increases when the reasons for the obligations are fully understood and their benefits visible.
Готовность и желание взять на себя те или иные обязательства возрастают, когда в полной мере понятны причины для таких обязательств и очевидны вытекающие из них выгоды.
 
Security has begun to take on wider connotations.
Безопасность стала приобретать более широкое толкование.
 
I will not take on McCarthy and Hearst.
Я не стану драться и с Маккарти, и с владельцем "Нью-Йорк Таймс".
 
You need a shark to take on these sharks.
Для того, чтобы свалить этих акул, тебе нужна акула.
 
I want us to take on cases that mean something.
Я хочу, чтобы мы брали дела, которые действительно чего-то стоят.
 
This about you wanting to take on Katherine.
Дело в том, что ты хочешь взять верх над Катериной.
 
The Agency may also be asked to take on additional safeguards burdens.
Можно также было бы обратиться с просьбой к Агентству взять на себя дополнительное бремя гарантий.
 
I never agreed to take on.
Я никогда не соглашусь отвечать на подобные вызовы.
 
Tommy says I take on too much.
Томми говорит, что я беру на себя слишком много.
 
It is obvious that one State cannot take on the responsibility of combating this disease by itself.
Очевидно, ни одно государство по отдельности не может взять на себя ответственность за борьбу с этим заболеванием.
 
Regional organizations should take on more responsibility for peace-keeping in the future.
Региональные организации должны взять на себя большую ответственность по поддержанию мира в будущем.
 
Economies of scope involving information will also take on a great role.
Экономия, обусловленная ростом масштаба деятельности, в области информационного обслуживания также приобретает важное значение.
 
take on