take up
It is a responsibility that we must take up.
Это - та ответственность, которую мы обязаны на себя принять.
 
He suggested that the Bureau take up this issue.
Он предложил Бюро заняться этим вопросом.
 
The Council should soon take up the question of revising and extending its mandate.
Вскоре Совету следует заняться вопросом пересмотра и продления ее мандата.
 
Successful candidates take up their duties in accordance with labour law.
Лица, прошедшие по конкурсу, принимаются на службу в аппарат государственных органов в соответствии с трудовым законодательством.
 
We also feel it relevant to consider in our deliberations the possibility that the Commission may take up new cases.
Мы также считаем, что в ходе наших дискуссий необходимо рассмотреть возможность того, чтобы Комиссия могла заняться новыми странами.
 
All they do is take up space.
Все, что они делают, только занимают место.
 
He will take up his new responsibilities in mid-July 2002.
Он приступит к исполнению своих новых обязанностей в середине июля 2002 года.
 
Many of them consider that the CD should take up this issue as a matter of priority.
Многие из них считают, что Конференция по разоружению должна заняться этим вопросом в приоритетном порядке.
 
The Committee would take up the final item, nuclear-weapon-free zones, at its next meeting.
Комитет рассмотрит последний пункт - о зонах, свободных от ядерного оружия, - на своем следующем заседании.
 
Let us first take up paragraph 2.
Позвольте мне вначале остановиться на пункте 2 постановляющей части.
 
The Committee is considering the procedural aspect and whether we should or should not take up the draft resolution this evening.
Комитет решает процедурный аспект и то, следует ли нам рассмотреть данный проект резолюции сегодня вечером или нет.
 
Others felt that IASB should take up the issue as a priority.
По мнению других экспертов, МССУ следует в приоритетном порядке приступить к рассмотрению данного вопроса.
 
The Working Group had also considered which general comment the Committee should take up next.
Рабочая группа также обсудила вопрос о том, какой общий комментарий следует рассмотреть Комитету в следующий раз.
 
In the face of irrational violence, we must take up the arms of reason, law and order.
Перед лицом бессмысленного насилия мы должны взять на вооружение разум, закон и порядок.
 
UNCDF will take up the exchange rate risk.
Риски, связанные с изменением валютных курсов, ФКРООН берет на себя.
 
In such case, the SBI could take up issues surrounding the synthesis report at its fourth session and provide guidance to the secretariat.
В данном случае ВОО может рассмотреть вопросы, связанные с обобщенным докладом, на своей четвертой сессии и сделать рекомендации секретариату.
 
He will take up his new functions in June 2000.
Он приступит к выполнению своих новых функций в июне 2000 года.
 
The Committee will take up any requests for additional resources after the Council has taken a decision on the question.
Комитет рассмотрит все просьбы о выделении дополнительных ресурсов после принятия Советом решения по данному вопросу.
 
Therefore, the Committee should not take up the consideration of the issue.
Поэтому Комитету не следует начинать рассмотрение этого вопроса.
 
You really take up every job.
Ты в самом деле берёшься за любую работу.
 
take up